msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-27 13:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 13:47+0100\n"
"Last-Translator: TOLGA ALTAŞ\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.14; wp-6.8.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Tüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
msgid "All Extras"
msgstr "Tüm ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tüm Lokasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
msgid "All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sabit tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr "Tutar türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Kupon Uygula:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Available"
msgstr "Müsait"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Rozet Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Rozet Etiketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
msgid "Bookings"
msgstr "Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Yönetici Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Katılımcı Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Spesifik Tarih & Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Noktalı Virgül (;)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Girdiğiniz kupon geçerli değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
msgid "Create New Badge"
msgstr "Yeni Rozet Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Müşteri bu randevuyu zaten rezerve etti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Belirli Bir Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr "E-postayı girin ve eklemek için Enter'a basın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "Expired"
msgstr "Günü geçmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
msgid "Expires on"
msgstr "Sona erme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "At"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Sona erme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Başlangıç fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid "Fully Booked"
msgstr "Tamamen dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid "Invoice Number"
msgstr "Makbuz Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "New Space"
msgstr "Yeni Alan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Randevular için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, randevu "
"kimliğine göre adlandırılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Etkinlikler için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, "
"etkinlik dönemi kimliğine göre adlandırılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Beklemede durumundaki randevular için alan oluşturmak istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid "Manage Badges"
msgstr "Rozetleri Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetlerini Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr "Microsoft Teams Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç çalışanınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Burada bu hizmet için Yerinde ödemeleri etkinleştirebilir/devre dışı "
"bırakabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
msgid "Package Price"
msgstr "Paket Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Mevcut tüm ödeme yöntemlerini devre dışı bıraktınız. Bu, genel ayarlardaki "
"varsayılan ödeme yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Bazı hizmetlerde/etkinliklerde tüm ödeme yöntemleri devre dışı "
"bırakılmıştır. Bu, söz konusu hizmetler/etkinlikler için varsayılan ödeme "
"yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Period"
msgstr "Periyot"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> eklentisi PHP sürüm 5.5 veya üzerini gerektirir.</"
"p>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Bir tarih aralığı seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Amelia'yı bir açılır pencereye eklerken lütfen Amelia widget'ı yerine "
"yerleşik Elementor kısa kod widget'ını kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profilini Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Recurring"
msgstr "Yinelenen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
msgid "Refund"
msgstr "İade"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Refunded"
msgstr "İade Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paket Randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Package Status"
msgstr "Paket Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Her:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Lütfen en az bir çalışan seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Lütfen tekrar aralığını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Select Time"
msgstr "Zaman Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "İçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Katılım Bağlantısı (Katılımcılar)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Başlatma Bağlantısı (Host)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Hizmete atanan belirli çalışanlar Zoom kullanıcılarına bağlı değildir. Bu "
"entegrasyonu doğru bir şekilde kullanabilmek için lütfen çalışanların "
"profillerine gidin ve onları Zoom kullanıcılarına bağlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Bekleyenler listesi boş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "WooCommerce Sipariş Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo Sipariş Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Yeni Etkinlik Listesi 2.0 Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi 2.0 ile Tanışın - Yeni, Modern ve Kullanıcı Dostu "
"Rezervasyon Formu! Etkinlik keşfini basitleştiren ve rezervasyon sürecini "
"kolaylaştıran yeni filtrelerin ve arama işlevinin keyfini çıkarın. "
"Özelleştirme sayfasına giderek yeni özelleştirme seçeneklerini keşfedin veya "
"daha hızlı ve kişiselleştirilmiş bir görünüm için "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong>'i kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Daha Hızlı Sayfalar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Kolay Özelleştirme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Daha Kullanıcı Dostu Tasarım"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'ı Özelleştir sayfasına gidin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'a göz atın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr "Hızlı Anket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Sonsuza kadar yakın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Evet, Eminim!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Merhaba!</div><span>Sizi biraz daha yakından tanımak istiyoruz! Birkaç "
"soruyu yanıtlamak için bir veya iki dakikanızı ayırabilir misiniz?</span>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr "Yeni güncelleme burada!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Neler Yeni Sayfasına Git"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr "Bu katılımcıyı onaylayarak etkinlik kapasitesini aştınız."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:225
msgid "Day of the Week"
msgstr "Haftanın Günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1109
msgid "Booking not found"
msgstr "Rezervasyon bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1110
msgid "Booking not paid"
msgstr "Rezervasyon ödenmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1111
msgid "Booking is canceled"
msgstr "Rezervasyon iptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1112
msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr "Bu tarih için bilet taranamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1113
msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Bu bilet zaten taranmış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1114
msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Grup bileti zaten tarandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1115
msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr "Tüm biletler zaten tarandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1116
msgid "Ticket not found"
msgstr "Bilet bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1117
msgid "Ticket is valid"
msgstr "Bilet geçerli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1120
msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "E-Bilet Tarayıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1121
msgid "Ticket ID"
msgstr "Bilet Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1122
msgid "Ticket Name"
msgstr "Bilet Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1123
msgid "Booking ID"
msgstr "Rezervasyon Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1124
msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Katılımcılara İzin Verildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1125
msgid "Torch off"
msgstr "Aydınlatma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1126
msgid "Torch on"
msgstr "Aydınlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1127
msgid "Switch Camera"
msgstr "Kamera Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1128
msgid "Start Scanner"
msgstr "Taramayı Başlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1129
msgid "Stop Scanner"
msgstr "Taramayı Durdur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1130
msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr "E-Bilet bilgilerini elle girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1131
msgid "Enter ticket code"
msgstr "Bilet kodunu girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1132
msgid "Enter booking ID"
msgstr "Rezervasyon kimliğini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1133
msgid "Validate ticket"
msgstr "Bileti doğrula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1134
msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""
"Kamera izni reddedildi. Lütfen kamera erişimine izin verin ve tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1135
msgid "No camera found on this device."
msgstr "Bu cihazda kamera bulunamadı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1136
msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr "Bu tarayıcı kamerayı desteklemiyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1137
msgid "Checked in"
msgstr "Giriş yapıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1138
msgid "Ticket not valid"
msgstr "Bilet geçerli değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid "Ticket Type"
msgstr "Bilet Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Single Ticket"
msgstr "Tek Bilet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid "Group Ticket"
msgstr "Grup Bileti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "2 years"
msgstr "2 yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "3 years"
msgstr "3 yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Eklenti etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Görünüşe göre Envato API şu anda meşgul (lütfen tekrar deneyin) veya geçerli "
"bir Amelia satın alma işleminiz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Kayıtlı maksimum alan sayısına ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Satın alma kodu geçersiz veya süresi dolmuş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Satın alma kodunuz güvenlik nedeniyle gizlendi. Mağaza sayfanızda "
"bulabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Yeni MetaVeri Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Add New Role"
msgstr "Yeni Rol Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Müşterilerinizin profil verilerini silmelerine izin vermek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin (randevular silinmeyecektir)."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia Rolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Barion"
msgstr "Barion"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid "Barion Service"
msgstr "Barion Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr "Gizli anahtar (POSKey)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid "Sandbox Secret key (POSKey)"
msgstr "Sandbox Gizli anahtarı (POSKey)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid "Payee email"
msgstr "Ödeme alan kişinin e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Lütfen POSKey sandbox'ına girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Lütfen canlı POSKey'e girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
msgid "Please enter payee email"
msgstr "Lütfen ödeme alacak kişinin e‑posta adresini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid "Please enter email address"
msgstr "Lütfen e-posta adresi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Lütfen telefon numarasını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Satın Alma Kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Etkinliğin adı (standart veya özel)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid "Highest price"
msgstr "En yüksek fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "Lowest price"
msgstr "En düşük fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Boş paket alımları hakkında seçilen çalışanları bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Bu çalışanlar, satın alınan paketin herhangi bir randevu alınmadan satın "
"alınması durumunda e-posta bildirimi alacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Google Meet'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Microsoft Teams'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Özel Alan ekle/düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Özel alan ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın randevuya katılan müşterileri<br/>görmesini istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Müşterilerinize bildirimlerde göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliacustomerpanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Bildirimlerde çalışanlarınıza göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliaemployeepanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Kapalı Gün Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Her çalışana uygulanacak şirket çalışma saatlerini ve izin günlerini "
"ayarlamak için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Mollie için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid "Description for PayPal"
msgstr "PayPal için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Razorpay için açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Stripe için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Endpoint"
msgstr "Bitiş Noktası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Mailgun'u AB ülkelerinden kullanıyorsanız buraya bir uç nokta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Lütfen protokolle (http:// veya https://) geçerli bir URL girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Envato ile etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Event Description"
msgstr "Etkinlik Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi’nde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Apple Takvimi'nde görüntülenecek etkinliğin başlığıdır.<br/>Kullanılabilir "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantının başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantı başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "API key Permissions"
msgstr "API anahtarı İzinleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "New API key"
msgstr "Yeni API anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Son 4 karakter"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Expiration Date"
msgstr "Sona Erme Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Generate API key"
msgstr "API anahtarı oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr "API anahtarınızı kopyalayın çünkü bir daha görünmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Daha sorunsuz kişisel planlama için çalışanın takviminin Google Takvim ile "
"senkronize edilmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Google İstemci Kimliği ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Outlook Uygulaması (istemci) Kimliğini ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi "
"görmek için burayı tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"iCloud E-posta Adresi ve iCloud Uygulamasına Özel Parola'nın nasıl "
"alınacağını görmek için buraya tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Add Tracking"
msgstr "Takip Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Lütfen bu alanı doldurun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
msgid "Please select type."
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Bu Etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Google'da kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Google proje kimlik<br/"
">bilgilerinize \"Yetkili yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Outlook ile kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Outlook uygulamanızda<br/"
">\"Yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, kullanıcıların Apple ile kimlik doğrulaması yaptıktan sonra "
"yönlendirildikleri uygulamanızdaki yoldur. Bu bağlantıyı Apple projenizin "
"kimlik bilgilerine \"Yönlendirme bağlantıları\" altında ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Zoom API Anahtarı ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Zoom Uygulama Kimliğini, İstemci Kimliğini ve İstemci Sırrını nasıl elde "
"edeceğinizi görmek için burayı tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr "IPLocate API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
"Lütfen günde 1000 ücretsiz API isteği için iplocate.io/signup adresinden bir "
"API anahtarına kaydolun.<br/> API anahtarı olmadan erişim sınırı, günde 50 "
"istek'e düşürüldü."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Zaman periyodu şuradan hesaplanır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', randevu tarihi ve saatinden bağımsız olarak, "
"rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre limiti belirleyecektir.<br>'Randevu "
"tarihi ve saati' seçeneği, planlanan randevu tarihine göre limiti "
"ayarlayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Çalışan başına randevu limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Çalışma saatleri içinde kaç randevu 'uygun' olursa olsun, bir çalışanın "
"günlük alabileceği randevu sayısını sınırlamak istiyorsanız bu seçeneği "
"ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Randevu tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Booking date and time"
msgstr "Rezervasyon tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', etkinliğin tarih ve saatinden bağımsız "
"olarak, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre sınırı ayarlayacaktır."
"<br>'Etkinlik başlangıç tarihi ve saati', etkinliğin başlangıç tarihi ve "
"saatine göre ayarlayacaktır. ."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Event start date and time"
msgstr "Etkinlik başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Limit, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre değil, etkinlik tarihine göre "
"belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Limit, etkinlik tarihi ve saatine bakılmaksızın rezervasyonun oluşturulduğu "
"tarihe göre belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid "Number of events"
msgstr "Etkinlik Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın bekleme durumundaki randevuları<br/>takvimlerinde görmesini "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Bekleme durumundaki randevular için Zoom toplantıları oluşturmak "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Rezervasyon işlemi gerçekleştiğinde rezervasyon bilgilerinin gönderileceği "
"URL'leri kaydetmek için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Getirilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid "Live API Key"
msgstr "Canlı API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Live Client ID"
msgstr "Canlı Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid "Live Key ID"
msgstr "Canlı Anahtar Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Canlı Anahtar Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Canlı Yayınlanabilir Anahtar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid "Live Secret"
msgstr "Canlı Sır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Canlı Gizli Anahtar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr "Mailchimp listesi seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr "Mailchimp listesi seçin İpucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr "“Abone Ol” kutusunu varsayılan olarak işaretli yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if "
"they do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""
"Etkinleştirilirse, müşteriler Mailchimp listenize eklenmek istemiyorsa "
"“Abone Ol” alanının işaretini manuel olarak kaldırmalıdır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Mailchimp'e Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr "Mailchimp'e girerken bir hata meydana geldi. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr "Mailchimp'ten Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Mailchimp'ten başarıyla çıkış yapıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr "Bültenimize abone olun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Lütfen Mailgun API anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Lütfen Mailgun Alanını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Kullanılabilir yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lütfen test API Anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lütfen canlı API Anahtarını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
msgid "3 months"
msgstr "3 ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid "6 months"
msgstr "6 ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Number of appointments"
msgstr "Randevu Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Bir sonuç sayfasında döndürülen maksimum olay sayısı.<br/>Sunucu "
"performansınız o kadar iyi değilse,<br/>döndürülen etkinliklerin daha az "
"sayıda kullanılması önerilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid "Number of packages"
msgstr "Paket Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
"Outlook Mailer tam olarak yapılandırılmamış. Lütfen Outlook Entegrasyon "
"ayarlarından hesap kurulumunu tamamlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Müşterinin Müşteriler Paneli üzerinden ödeme yapmasına izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Rezervasyon durumunu otomatik olarak güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Linkten başarılı ödeme sonrası rezervasyon durumunu onaylandı olarak "
"güncelleBağlantıdan başarılı ödeme yapıldıktan sonra rezervasyon durumunu "
"onaylandı olarak güncelleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Randevudan Sonra Bağlantıya Yönlendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Bağlantıdan yapılan ödeme işleme koyulduktan sonra müşteri bu URL'ye "
"yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın: Bu seçeneğin çalışması için mesaj şablonlarına yeni ödeme "
"bağlantısı yer tutucuları eklemeniz gerekir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Lütfen canlı ClientId girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Lütfen canlı Gizli'yi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Lütfen test ClientId girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Lütfen test Gizli'yi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeleri almak için lisans aktivasyonu gereklidir. Amelia'yı "
"etkinleştirmek için lütfen %s adresini ziyaret edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lütfen canlı anahtar id'si girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lütfen canlı anahtar sırrını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lütfen test anahtar id'si girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lütfen test anahtar sırrını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Google reCAPTCHA sağ alt köşede görünür "
"kalacaktır<br>ancak eklenti, onay kutusunu işaretlemeye gerek kalmadan "
"kullanıcıyı otomatik olarak kontrol edecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduktan sonra edindiğiniz Site "
"Anahtarını buraya yapıştırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduğunuzda sahip olduğunuz "
"Gizli Anahtarı buraya yapıştırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid ""
"Enable this option to add Google reCAPTCHA on the panel login. To activate "
"it, make sure Google reCAPTCHA is also enabled and configured in General "
"settings."
msgstr ""
"Panel girişine Google reCAPTCHA eklemek için bu seçeneği etkinleştirin. "
"Etkinleştirmek için Genel ayarlarda da Google reCAPTCHA’nın etkin ve "
"yapılandırılmış olduğundan emin olun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Please enter site key"
msgstr "Lütfen site anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Please enter secret"
msgstr "Lütfen sır girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Müşteri, randevuyu veya paketi planladığında bu URL'ye yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Google Takvim'deki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Outlook Takvimindeki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Apple Takvimindeki yoğun zaman aralıklarını Çalışanın çalışma programından "
"kaldırmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için ara süre<br/"
">Google Takvim etkinliklerine eklenmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için arabellek "
"süresi<br/>Outlook Takvim etkinliklerine eklenmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için tampon "
"süresi Apple Takvim etkinliklerine eklenmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paket yer tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek paket randevuları için yer tutucular.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Tekrarlayan yer tutucular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek yinelenen randevular için yer tutucular.<br/>Mevcut "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız müşterileriniz e-posta hesaplarına "
"gönderilen bağlantıyla müşteri paneline ulaşabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest Uygulama Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest Uygulama Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "Please select option"
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Müşterilerinizin etkinlikle ilgili bir e-posta almasını<br/>istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaData ve Açıklama Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Müşterilerinizin randevudaki tüm katılımcıları Google<br/>takvimlerinde "
"görmesini istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Sunucusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Lütfen SMTP sunucusunu girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Lütfen SMTP şifresini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Portu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Lütfen SMTP portunu girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Güvenliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Lütfen SMTP kullanıcı adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Google ile girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
"Facebook sosyal girişi nasıl yapılandıracağınızı görmek için buraya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr "Stripe Adres Alanlarını Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Lütfen canlı yayınlanabilir anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Lütfen canlı gizli anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar canlı Stripe işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Lütfen test yayınlanabilir anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Lütfen test gizli anahtarı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Include Taxes"
msgstr "Vergileri Dahil Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Fiyat hesaplamasına vergi dahil edilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Vergileri Hariç Tut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Vergi, fiyat hesaplamasına dahil edilmeyecek ve ayrıca gösterilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı için Şablon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Anahtar Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Anahtar Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Yayınlanabilir Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
msgid "Time frame"
msgstr "Zaman aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid "Load Page"
msgstr "Sayfa Yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Select Service"
msgstr "Hizmet Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Select Employee"
msgstr "Çalışan Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Select Location"
msgstr "Konum Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Select Package"
msgstr "Paket Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Select Event"
msgstr "Etkinlik Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Ödeme ile Rezervasyonu Tamamlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Ödeme Yapmadan Rezervasyonu Tamamlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:432
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Ödeme Formunu Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:433
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr "Müşteri Bilgi Formunu Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:434
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Olayın çağrılacağı eylemi seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:435
msgid "Property Name"
msgstr "Özellik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:436
msgid "Event Parameter"
msgstr "Etkinlik Parametresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:437
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pixel olayı için mülkün adı (standart veya özel)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:438
msgid "Property Value"
msgstr "Özellik Değeri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:439
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2 Yönlü Senkronizasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:440
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:508
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API Anahtarları Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevu ve Etkinlik Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ile entegrasyonu etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1177
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce ürününü seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Burada WooCommerce entegrasyonu için kullanılacak ürünü seçebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Fiyat 0 olduğunda WooCommerce sepetini gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Redirect page"
msgstr "Yönlendirme sayfası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Teşekkür Sayfası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Takvim sayfasına ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Default Page"
msgstr "Varsayılan Sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Bu kuralı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as "
"well."
msgstr "Lütfen paketteki tüm randevuların da iptal edileceğini unutmayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:464
msgid "Pending Payment"
msgstr "Bekleyen Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid "On Hold"
msgstr "Beklemede"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Apply on"
msgstr "Uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Order update"
msgstr "Sipariş güncelleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Order creation"
msgstr "Sipariş oluşturma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Sipariş güncellemesinden sonra uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "Booking Status"
msgstr "Rezervasyon Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Please select action"
msgstr "Lütfen bir eylem seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Lütfen isim girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Lütfen rezervasyon tipi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Booking Completed"
msgstr "Rezervasyon Tamamlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Rezervasyon Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervasyon İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Rezervasyon Durumu Değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket Satın Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Bu Web Kancası, müşteri herhangi bir randevu almadan bir paket satın "
"aldığında tetiklenir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "3 weeks"
msgstr "3 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "What's New"
msgstr "Neler Yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "Already have an account?"
msgstr "Zaten bir hesabınız var mı?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
msgid "Amount:"
msgstr "Tutar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamadı ve hesabınızdan ücret alınmadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Choose Type"
msgstr "Tip Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Choose when"
msgstr "Ne zaman olacağını seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Yer tutucuyu yapılandır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Yer tutucuyu burada yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Bu bildirimi gönderebilmek için lütfen cron'unuza aşağıdaki satırı ekleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Custom Amount"
msgstr "Özel Tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Custom Notification"
msgstr "Özel Bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Sayın <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Firmamızı tercih ettiğiniz için "
"teşekkür ederiz, <br> <b>%company_name%</b>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Sayın %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Firmamızı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz,\n"
"%company_name%"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Merhaba <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Teşekkürler, <br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Merhaba %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Teşekkürler, \n"
"%company_name%"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Delivered"
msgstr "Teslim edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Details Changed"
msgstr "Detaylar Değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Bu bildirimi silmek istediğinizden emin misiniz? <br> Bu eylemi geri "
"alamazsınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicate of "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Edit Notification"
msgstr "Bildirimi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-posta Yer Tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Bu e-posta adresi zaten kullanılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Enter image link"
msgstr "Resim bağlantısını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Enter number"
msgstr "Numarayı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Lütfen alıcı e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geçerli bir E-posta adresi giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Geçerli bir telefon numarası giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Belirteç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid "Manage languages"
msgstr "Dilleri yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Randevudan/etkinlikten önce ayarlanan süre içinde rezervasyon oluşturulduysa "
"hatırlatma bildirimleri göndermekten kaçının."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "SMS mesajı yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Bildirim etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Notification name"
msgstr "Bildirim adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Enter notification name"
msgstr "Bildirim adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Bildirim kaydedilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Bildirim silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Bildirim silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Planlanmış bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Appointment status"
msgstr "Randevu durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Event action"
msgstr "Etkinlik eylemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Eylem tetiklemeli bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Notification Type"
msgstr "Bildirim Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paket Randevuları Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Past event"
msgstr "Geçmiş etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Password has been changed"
msgstr "Şifre değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Şifre 5 ile 40 karakter arasında bir uzunluğa sahip olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Şifre boşluk içermemelidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifreler uyuşmuyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Ödeme sonuçları alınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Payment ID"
msgstr "Ödeme ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Payment ID:"
msgstr "Ödeme ID:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1085
msgid "payments"
msgstr "ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Randevu İptal Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Randevu Bağlantısını Onayla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Randevuyu Reddetme Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Atamanın İlk Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Başlangıç Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Bitiş Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Randevu depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Barion için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Mollie için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "PayPal için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Stripe için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Payment link for Square"
msgstr "Square için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için ödeme bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Sepet randevu detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "Used Coupon"
msgstr "Kullanılan Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Müşteri Paneli Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Çalışan Paneli Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Employee Password"
msgstr "Çalışan Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Employee photo"
msgstr "Çalışan fotoğrafı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Etkinlik Bağlantısını İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Event tickets"
msgstr "Etkinlik biletleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Event deposit"
msgstr "Etkinlik depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seçilen Ekstraların Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Selected extras"
msgstr "Seçilen Ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Sepet randevuları ayrıntıları yer tutucusu ayarlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Group appointment details"
msgstr "Grup randevu detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Grup randevu detayları yer tutucu kurulumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları yer tutucu kurulumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza rezervasyonlarıyla ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson Space'e katılmak için bağlantı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat "
"periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Location address"
msgstr "Konum adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "Location description"
msgstr "Konum açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "Location ID"
msgstr "Konum ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Location name"
msgstr "Konum adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Location phone"
msgstr "Konum telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Package appointments details"
msgstr "Paket randevuları detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Package name"
msgstr "Paket adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Package description"
msgstr "Paket açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paket randevuları listesi yer tutucu ayarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Package duration"
msgstr "Paket süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Package price description"
msgstr "Paket fiyat açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Package deposit"
msgstr "Paket depozitosu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Payment price"
msgstr "Ödeme fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza paketleriyle ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Tekrarlayan randevuların detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Tekrarlayan randevular detayları yer tutucu ayarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Service or Event description"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Service or Event name"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Toplantısını Başlat (Host) Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Toplantısına Katıl (Katılımcılar için) Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet Katılım Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Microsoft Teams Katılım Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla etkinliğin tarih periyotları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr ""
"Etkinliğin Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla Tarih ve Saat dilimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:654
msgid "Custom fields"
msgstr "Özel alanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:656
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Bu yer tutucu ayarlandıktan sonra eklendiği tüm bildirim türlerine uygulanır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer Tutucular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid "Prepared"
msgstr "Hazırlanmış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Fiyatlandırma alınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Özel Miktar Yeniden Yükleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Alıcı Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "On the same day"
msgstr "Aynı gün içinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Randevudan Sonra Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Etkinlikten Sonra Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Randevudan Önce Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Scheduled For"
msgstr "Planlandığı Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "Segment:"
msgstr "Bölüm:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standart Latin) segmentleri 160 karakter içerirken, UCS-2 (GSM olmayan "
"- Kiril, emoji, standart olmayan semboller) 70 karakter vb. içerir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Fiyatlar 70 karakterden (standart dışı Latin veya Kiril harfleri, emoji vb. "
"kullanıldığında) 160 karaktere kadar içerebilen bir segment için "
"gösterilmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "Please select email template"
msgstr "Lütfen e-posta şablonu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "Send only this notification"
msgstr "Sadece bu bildirimi gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen hizmetler için varsayılan bildirim gönderilmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen etkinlikler için varsayılan bildirim "
"gönderilmeyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:678
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test WhatsApp Mesajı Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:679
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Özel karakterlere izin verilmez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:680
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Gönderen ID'si en fazla 11 karakteri destekler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:681
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Kimliğiniz en az bir harf içermelidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:682
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği boş olamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:683
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-posta Yer Tutucularını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS Yer Tutucularını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS Yer Tutucuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderilemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS gönderilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
msgid "Token has been expired"
msgstr "Token'ın süresi doldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid "Undelivered"
msgstr "Teslim Edilmemiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Yer tutucu kullan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "View Message"
msgstr "Mesajı Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Bu, güvenlik nedeniyle oluşturulan benzersiz bir karmadır.<br>Bir web "
"kancası oluştururken bu jetonu WhatsApp \"Belirteci doğrula\" alanına "
"kopyalayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Bu mesaj, müşteri WhatsApp<br>üzerinden mesaja cevap vermeye çalıştığında, "
"WhatsApp<br>üzerinden gönderilen mesajların cevap seçeneği olmadığını "
"bildirmek amacıyla gönderilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
msgid "Choose template "
msgstr "Şablon seçin "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Arka uçta yalnızca varsayılan dildeki şablonlar görüntülenecektir. <br> "
"Şablon müşterinin dilinde mevcut değilse, varsayılan dilde gönderilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Kalıcı erişim belirtecini girin "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Enter Business ID"
msgstr "İşletme Kimliğini Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Choose default language"
msgstr "Varsayılan dili seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası kimliğini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:707
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:708
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:709
msgid "Location name:"
msgstr "Konum adı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:710
msgid "Location address:"
msgstr "Konum adresi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:711
msgid "Location latitude:"
msgstr "Konum enlemi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:712
msgid "Location longitude:"
msgstr "Konum boylamı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Mesaj başlığının Facebook Geliştirici Ayarlarında ayarlanması gerekir. "
"Değiştirilen yer tutucularla birlikte karakter sınırı 60'tır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Mesaj gövdesi, Facebook Geliştiriciler Ayarları'nda ayarlanmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"WhatsApp parametrelerinde yeni satırlar desteklenmediğinden satır sonları "
"noktalı virgülle değiştirilecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Lütfen yer tutucu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:717
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Bu, whatsapp'taki durumdur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:718
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
msgid "Event E-Ticket"
msgstr "Etkinlik E-Bileti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:733
msgid "Average Bookings"
msgstr "Ortalama Rezervasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:734
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için günlük ortalama rezervasyon<br/>sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:735
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Bugün için randevu yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:736
msgid "Times bought"
msgstr "Satın alınma sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Seçilen tarih aralığında bekleyen randevuların<br/>sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
msgid "Today's appointments"
msgstr "Bugünün randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "CANLI SORU & CEVAP"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "with Amelia Support"
msgstr "Amelia Desteği ile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "only on our"
msgstr "sadece bizim üzerimizde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Kasım saat 16:00'da"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Ara Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Tatil veya izin günü girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Şirket Kapalı Olduğu Günler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Şirket İzin Günleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Şirket Çalışma Saatleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:764
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Yine her çalışan için ayrı ayrı belirlenen çalışma saati ayarını "
"değiştireceksiniz. Tüm çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:789
msgid "Please enter date"
msgstr "Lütfen tarihi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:767
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Şirket İzin Günlerini Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Employee Days off"
msgstr "Çalışan İzin Günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Bir tarih veya aralık seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Pick a year"
msgstr "Bir yıl seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
msgid "Reflects on"
msgstr "Yansıtılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "Set Break Time"
msgstr "Mola Zamanı Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
msgid "Set Work Time"
msgstr "Çalışma Zamanını Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen bekleyiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Konum Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Bu konumu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Bu konumu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Bu konumu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Bu konumu göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Edit Location"
msgstr "Konumu Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "Please enter address"
msgstr "Lütfen adres girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Google haritaları etkinleştirmek için, Google Harita API anahtarını Genel "
"Ayarlarda girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Location Address"
msgstr "Konum Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Konum silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Konumunuz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Location has been saved"
msgstr "Konum kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Konumunuz görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç konumunuz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Bu doğru adres değil mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin İkonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Purple"
msgstr "Mor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Add Duration"
msgstr "Süre Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Add Day(s)"
msgstr "Gün Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "All Employees"
msgstr "Tüm Çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Tüm Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Available Images"
msgstr "Mevcut Görüntüler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Kitap Paketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Yanınıza birini getirme seçeneği göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Birisiyle gelme olanağı olmadan<br/>yalnızca bireysel kişilerin<br/>grup "
"randevusu almasına izin vermek için bu seçeneği gizleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategori silinemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorilerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategori eklenemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategori kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Bu kaynakları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Bu kaynağı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Bu kaynağı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Bu kaynağı göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Bu paketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Bu paketi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Bu paketi gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Bu paketi göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Bunu fazladan silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Edit Package"
msgstr "Paketi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Edit Resource"
msgstr "Kaynak Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Lütfen ekstra adı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Lütfen ekstra fiyat girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Fiyat negatif olmayan bir sayı olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Please enter price"
msgstr "Lütfen fiyat girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Ekstra silinemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Fiyat, kişi sayısıyla çarpılacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız<br/>grup randevusunda kaç müşterinin "
"rezervasyon yaptığına bakılmaksızın fiyat aynı olacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "New Package"
msgstr "Yeni Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "New Package Booking"
msgstr "Yeni Paket Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "New Resource"
msgstr "Yeni Kaynak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kategoriniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Notify the customer"
msgstr "Müşteriyi bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Müşterinizin rezerve edilen paketle ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Rezerve edilmek üzere kalan randevu alanları."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Randevu Al"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket Rezervasyonu kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Bu paket iptal edilmiştir. <br>Randevu almak için lütfen önce yeniden açın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Müşterilerin müşteri panelinde çalışan seçmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Seçenek devre dışı bırakılırsa, ilk rezervasyon paketin tamamında bu hizmet "
"için çalışanı belirleyecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
msgid "Date Purchased"
msgstr "Satın Alındığı Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:895
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:896
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:897
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:898
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:899
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Paketleri Sırala:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Calculated price"
msgstr "Hesaplanan fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:902
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Paket için hesaplanan fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:903
msgid "Custom price"
msgstr "Özel fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:904
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paket pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:905
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketlerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "to be booked"
msgstr "rezerve edilmek üzere"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:910
msgid "Manage Packages"
msgstr "Paketleri Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:911
msgid "purchased packages"
msgstr "satın alınan paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:912
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Grup rezervasyonu için Kaynak kullanımını etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:913
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında eklenen her ilave kişi için kaynak miktarı kullanımını "
"saymak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:914
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Kaynak silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Kaynak gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
msgid "e.g. Chair"
msgstr "örneğin Sandalye"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Lütfen kaynağın adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Kaynak ve adı rezervasyon sırasında görünmez, dolayısıyla bu ad yalnızca "
"sizin için daha kolay yönetim amacıyla verilmiştir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kaynak silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Kaynaklar şunlarda dahil edilecek:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Birbiriyle bağlantılı olan ve aynı randevuda rezerve edilebilecek "
"hizmetlerin, çalışanların, konumların ve etkinliklerin seçilmesi, söz konusu "
"randevu başına bu kaynağın birden fazla kullanılmasına yol açacaktır.)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Kaynak kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kaynakları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğeler arasında paylaşılır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Kaynak miktarı seçilen tüm hizmetler, çalışanlar ve konumlar arasında "
"paylaşılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğe türü için benzersizdir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet/konum için ayrı ayrı sayılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen hizmetler için benzersizdir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet için ayrı ayrı sayılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "View less"
msgstr "Daha az gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "View more"
msgstr "Daha fazla gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid "Resource is visible"
msgstr "Kaynak görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Quantity"
msgstr "Adet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Kaynaklar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kaynaklar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Bu hizmet için pakete dahil olan randevu sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Pakete dahil olan randevu sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Gereken minimum rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlaması gereken minimum randevu "
"sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Gereken maksimum rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlayabileceği maksimum randevu "
"sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Bir Kaynak Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Customer"
msgstr "Müşteri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az bir hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Lütfen ekstrayı seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Service Details"
msgstr "Hizmet Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Kullanılamayan yinelenen tarihleri işleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"İstenilen tarihte rezervasyon için kullanılabilir zaman aralığı yoksa,"
"<br>alternatif tarihin müşteriye nasıl önerileceğini ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Sonrasında en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Öncesinde en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Önce veya sonra en yakın tarihi öner"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Yinelenen randevu ödemelerini gerçekleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Ödemelerin nasıl işlenmesini istediğinizi ayarlayın.<br>Yalnızca ilk randevu "
"için ödeme talep etmeyi seçerseniz, müşteriler geri kalan randevuyu yerinde "
"ödeyebilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Müşteriler sadece ilk randevu için ödeme yapmak zorunda kalacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""
"Müşteriler tüm randevular için tek seferde ödeme yapmak zorunda kalacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Toplam Randevu Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet başına toplam randevu sayısını "
"ayarlayabilirsiniz. Etkinleştirildiğinde paket başına toplam randevu "
"sayısını ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:494
msgid "Update for all"
msgstr "Hepsi için güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Ekstrayı zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Gereken minimum ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
msgid "Don't import"
msgstr "İthal etme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
msgid "Add Employee"
msgstr "Çalışan Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud E-posta Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud Uygulamasına Özel Parola"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'i Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "Arada"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Çalışan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Bu çalışanı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Bu çalışanı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Bu çalışanı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Bu çalışanı göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "İzin günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid "Edit Employee"
msgstr "Çalışanı Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Çalışan silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Çalışan gizlendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Çalışan gelecekteki ataması nedeniyle silinemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Search Employees..."
msgstr "Çalışanları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid "Employee is visible"
msgstr "Çalışan görünür durumda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Çalışanlar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "employees"
msgstr "çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Gelecekteki atama nedeniyle çalışanlar silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid "Please select location"
msgstr "Lütfen konum seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Google ile Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Google'dan Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Outlook ile Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Outlook'tan Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Apple bağlantısını kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim'e Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr "Kişisel Apple Takvimine bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Google Takvimi'ne bağlanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Google Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Outlook Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Çalışanı Apple Takvime bağlayabilir, böylece randevu<br/>planlandığında "
"otomatik olarak çalışanın takvimine eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
"Burada kişisel Apple Takviminizi bağlayabilirsiniz, böylece rezervasyon "
"oluşturulduğunda, seçtiğiniz takvime otomatik olarak eklenir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
msgid "Overridden by employee"
msgstr "Çalışan tarafından üzerine yazıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Disconnect Employee"
msgstr "Çalışanın Bağlantısını Kes"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "Connect Account"
msgstr "Hesabı Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "New Employee"
msgstr "Yeni Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Bu çalışan şu hizmetteki tek sağlayıcıdır:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Bu çalışan bu hizmetin tek sağlayıcısıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Varsayılan çalışan konumu için başvuruldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Bu dönem için belirli bir konum seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Her dönem için belirli bir konum seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Sağlayıcınun randevuları var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Şifre belirlemek veya sıfırlamak için girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr "Apple Takvimi iCloud Kimliğini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr "Apple Takvimi uygulamasına özel parolayı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Çalışan Panel Erişim E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Şifre 3 karakterden uzun olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Burada Kullanıcıyı Zoom'u seçebilirsiniz<br/>böylece randevu planlandıktan "
"sonra<br/>Zoom toplantısı otomatik olarak oluşturulur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Hesabı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1063
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "Standard Account"
msgstr "Standart Hesap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1064
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
msgid "Express Account"
msgstr "Ekspress Hesap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
"Bu ücret türü, birden fazla randevu (sepet özelliği veya yinelenen özellik) "
"rezervasyonu yapılırken VEYA birden fazla çalışanın yer aldığı etkinlik "
"rezervasyonu yapılırken kullanılmayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
msgid "Direct charge"
msgstr "Doğrudan vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
msgid "Transfer"
msgstr "Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Card Payment"
msgstr "Kartla Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr "Aktarma Ücreti (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Vergi Ücret Tutarı (%)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Charge type"
msgstr "Vergi türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Burada \"Stripe Connected Account\" sahibi çalışanlar için kullanılacak "
"ücret tipini tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1074
msgid "Express Account capabilities"
msgstr "Hızlı Hesap yetenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1075
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""
"Burada, ‘Stripe Bağlantılı Express Hesabı’ oluşturulurken hangi yeteneklerin "
"talep edileceğini tanımlayabilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tüm müşteri randevuları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Müşteri Ekle düğmesine tıklayarak veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Gelecekteki rezervasyon nedeniyle müşteri silinemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Müşteriler, Adının, Soyadının eksik olması, E-posta ve Telefon numarasının "
"geçersiz olması veya bu nedenlerin birleşimi nedeniyle içe aktarılmadı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"aynı e-posta adresine sahip müşteriler zaten müşteri listenizde. Yeni "
"kayıtların üzerine yazmayı seçerseniz bazı veriler kaydedilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Gelecekteki rezervasyonlar nedeniyle müşteriler silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid "Import customers"
msgstr "Müşterileri içe aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Müşteri alıyoruz,<br>bu birkaç dakika içinde tamamlanacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Last appointment date"
msgstr "Son randevu tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Not (İç Kaynak)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Lütfen .csv dosyanızı kontrol edin ve tekrar deneyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Download .csv"
msgstr "İndir .csv"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Import failed"
msgstr "İçe aktarma başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid "Import partially successful"
msgstr "İçe aktarma kısmen başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
msgid "None of"
msgstr "Hiçbiri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Missing required value:"
msgstr "Gerekli değer eksik:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Farklı değerler için aynı türde birden fazla alan seçilmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Overwrite records"
msgstr "Kayıtların üzerine yaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"İçe aktarılmayan müşterilerimizle birlikte sizler için bir .csv belgesi "
"hazırladık. Sorunları düzelttikten sonra tekrar deneyebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Skip import"
msgstr "İçe aktarmayı atla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Üzerine yazılacak değerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Kaydedilecek değerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Need Help?"
msgstr "Yardım mı gerekiyor?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Değişiklik Günlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "Planınıza Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "Daha Yüksek Planlara Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Şu anda Sürüm kullanıyorsunuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Version "
msgstr "Sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Update with a couple of features, improvements and bug fixes:"
msgstr "Birkaç özellik, iyileştirme ve hata düzeltmesi içeren güncelleme:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Önceki Sürümleri Gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Bu vergiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Bu vergiyi çoğaltmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Bu vergiyi gizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Bu vergiyi göstermek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
msgid "Invoice details"
msgstr "Makbuz detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Vergi silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Verginiz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Vergi silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Vergi kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Verginiz etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Vergiler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
msgid "taxes"
msgstr "vergiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Vergiler silinemedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid "Edit Tax"
msgstr "Vergiyi Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
msgid "Search Taxes"
msgstr "Vergilerde Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Vergi tutarının bir değeri olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "New Tax"
msgstr "Yeni Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Burada henüz verginiz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Burada müşterilerin indirim alabilmeleri için rezervasyonlarına<br/"
">girecekleri bir kupon kodu tanımlamanız gerekir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Bu kuponu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Bu kuponu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Bu kuponu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Bu kuponu göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupon silinmiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponunuz gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupon silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupon kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupon kullanım limiti en az 1 olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponunuz aktif"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kuponlar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
msgid "coupons"
msgstr "kuponlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponlar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Deduction"
msgstr "Kesinti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
msgid "Download"
msgstr "İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
msgid "Download PDF"
msgstr "PDF İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Download XML"
msgstr "XML İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
msgid "Please enter code"
msgstr "Lütfen kod girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, kuponları CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponları Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
msgid "Invoice"
msgstr "Makbuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
msgid "Additional Information"
msgstr "Ek Bilgiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr "(Vergi Dahil)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Ödenecek kalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr "ÖDEME YÖNTEMİ"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:287
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
msgid "Tax amount"
msgstr "Vergi miktarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
msgid "Tax rate"
msgstr "Vergi oranı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
msgid "Invoice total"
msgstr "Makbuz toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Total price"
msgstr "Toplam tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
msgid "Unit price"
msgstr "Birim tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "Invoices"
msgstr "Makbuzlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Issue date"
msgstr "Düzenleme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
msgid "Issued"
msgstr "Veriliş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Burada henüz hiç kuponunuz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponda indirim veya kesinti olması gerekir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "En az bir hizmet veya etkinlik seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği paketleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Kısmen Ödenmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Pending"
msgstr "Onay Bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Send Invoice"
msgstr "Makbuz Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr "Müşteri e-posta adresini vermediği için makbuz gönderilemedi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "Notification interval"
msgstr "Bildirim aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Burada, müşterinin kuponu otomatik olarak bildirim olarak alacağı onaylanmış "
"rezervasyonların sayısını ayarlayabilirsiniz.<br/>Bunun işe yaraması için "
"bildirim şablonunda kupon yer tutucusunun ayarlanması gerektiğini lütfen "
"unutmayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Recurring notification"
msgstr "Tekrarlanan bildirimler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Burada bildirim aralığının tekrarlanıp tekrarlanmayacağını "
"tanımlayabilirsiniz.Burada bildirim aralığının tekrarlanıp "
"tekrarlanmayacağını tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
msgid "Select All Extras"
msgstr "Tüm Ekstraları Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Select All Service"
msgstr "Tüm Hizmetleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid "Select All Packages"
msgstr "Tüm Paketleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği hizmetleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "Select All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği etkinlikleri seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
msgid "Times Used"
msgstr "Kullanım sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "Usage Limit"
msgstr "Kullanım Limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Burada kullanılacak kupon sayısını tanımlamanız gerekir. Limite<br/"
">ulaşıldığında kuponunuz kullanılamayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Bir Kullanıcının Kullanabileceği Maksimum Limit"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Burada tek müşteri için kullanılacak maksimum kupon sayısını "
"tanımlayabilirsiniz. Tek müşteri<br/>limitine ulaşıldığında kuponunuz o "
"müşteri için kullanılamaz hale gelecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Used"
msgstr "Kullanıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Etkinlik Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi iade etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "The refund amount is"
msgstr "İade tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr "Makbuz başarıyla gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Invoice sending failed"
msgstr "Makbuz gönderimi başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Bu randevu bir paket alımının parçasıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Ödeme silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Ödeme iadesi başarısız oldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Ödeme başarıyla iade edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Ödemeler silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
msgid "(+tax)"
msgstr "(+vergi)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Appointment ID"
msgstr "Randevu Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Bir grup hizmeti seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Yeni Randevu düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Bu paket satın alımını ve randevularını silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid "Create New"
msgstr "Yeni Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:974
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Linked"
msgstr "Bağlantılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Randevu onayı için gereken minimum kişi sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Birden Çok E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç randevunuz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Seçilen müşteri yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Müşteri, çalışan ve hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Select date and time"
msgstr "Tarih ve zaman seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
msgid "Select customer and service"
msgstr "Müşteri ve hizmet seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paket anlaşması dışında aldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paketin bir parçası olarak rezerve etti:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Paket anlaşması için yapılan ödemeler bu ödenen miktarın içinde yer almaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
"Bu zaman dilimini rezerve ederek mevcut grup randevunuzun üzerine randevu "
"almış olacaksınız!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Randevularınızın listesi değişti. Bir kez daha göz atın ve Kaydet butonuna "
"tıklayarak devam edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Paket alımı silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Paket alımı silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Paket alımları silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Paket alımları silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
msgid "Package deal"
msgstr "Paket anlaşması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik belirli randevular için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Lütfen en az bir müşteri seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
msgid "Please select customer"
msgstr "Lütfen müşteri seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "Please select employee"
msgstr "Lütfen çalışan seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
msgid "Select Coupon"
msgstr "Kupon Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Grup randevularının nasıl dışa aktarılacağını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Etkinlik katılımcılarının nasıl dışa aktarılacağını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Link için Ödeme Metodu Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Grup randevusundan rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Grup randevusundan rezervasyon bilgileri ayrı satırlar halinde dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri ayrı satırlarda dışa aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Müşterilerinizin, tutarın tamamını mı<br>yoksa yalnızca depozito mu "
"ödeyeceğini<br>seçme seçeneğine sahip olmasını<br>istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyin.<br>İşaretlenmezse, müşteriler ödeme seçeneği olarak yalnızca "
"depozito öderler."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Yatırılan tutarın müşterilerin \"Birini<br>yanınızda getirme\" bölümünde "
"eklediği kişi<br>sayısıyla çarpılmasını istiyorsanız bu<br>seçeneği "
"işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Depozito tutarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Mevduat türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Depozito yüzdesi toplam rezervasyon fiyatı üzerinden hesaplanacak<br>ve "
"sabit tutar kişi sayısıyla çarpılarak toplam rezervasyon fiyatı üzerinden "
"sabit tutulabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme linki üzerinden ödenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahil değildir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahildir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Rezervasyonda kişi sayısına göre depozito miktarını çarp"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Müşterilerin toplam randevu tutarını ödemesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Müşterilerin toplam etkinlik tutarını ödemesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Tutar pozitif sayı olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Tarih Aralığına Göre Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Bunu tüm yinelenen etkinliklere uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Yeni Etkinlik düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Aşağıdaki iptal edilen etkinlikleri silmek istiyor musunuz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri iptal etmek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri açmak istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Katılımcıları olan etkinlikler için biletler güncellenmeyecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook Takviminde belirli bir çalışan için bununla örtüşen bir "
"etkinlik var. Başka bir etkinlik oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "Remove Selected"
msgstr "Seçileni Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Katılımcı silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Katılımcılar silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "Spots:"
msgstr "Yerler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
msgid "Location:"
msgstr "Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun kapatılacağı zamanı hesaplayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun açılacağı zamanı hesaplayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "Repeat Event"
msgstr "Etkinliği Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "How many times?"
msgstr "Kaç defa?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "Until when?"
msgstr "Ne zamana kadar?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silinmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Etiket yok. Yeni bir tane oluştur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Özel fiyatlandırma noktaları İzin verilen maksimum nokta değerini geçersiz "
"kılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Onaylanmış katılımcıların olduğu etkinlikler için özel/normal fiyat "
"ayarlamalarına izin verilmez."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Tarih aralığına göre fiyatlandırmayı etkinleştirmek için önce etkinlik "
"periyodunu ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Fiyatlandırma Kategorisi Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Tanımlanmayan Tarih Aralıkları, bilet kategorisindeki varsayılan fiyatı "
"kullanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Bilet adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Yerler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Tekrar Periyodunu Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Tekrar Aralığını Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç etkinliğiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
msgid "Enter Address"
msgstr "Adres Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "No, just this one"
msgstr "Hayır, sadece bu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid "Update following"
msgstr "Aşağıdakileri güncelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Takip edenleri sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Devamındakileri iptal et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Open following"
msgstr "Açılacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik bu randevu için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1119
msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "E-Bilet Tara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "E-Ticket"
msgstr "E-Bilet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Etkinlik iptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "Add Customer"
msgstr "Müşteri Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Location"
msgstr "Konum Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid "Add Service"
msgstr "Hizmet Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
msgid "All employees"
msgstr "Tüm çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "Seçilen dönemde çalışanın izin alması nedeniyle randevu taşınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Bu çalışan için seçilen zaman diliminde zaten bir randevu var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr "Çalışan bu hizmeti seçilen saatte sunmadığından randevu taşınamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
msgid "Group appointment"
msgstr "Grup randevusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid "No appointments to display"
msgstr "Gösterilecek randevu yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizelgesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
msgid "Add Option"
msgstr "Seçenek Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
msgid "All bookings"
msgstr "Tüm randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Bu özel alanı Google/Outlook takvim etkinliklerinde, ICS dosyalarında ve "
"\"Takvime ekle\" etkinliklerinde konum olarak ayarlamak için bu seçeneği "
"etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Google Map API Anahtarını Genel Ayarlarda Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Bu alanın doğru çalışması için lütfen Ayarlar sayfamızın Genel Ayarlar "
"bölümüne Google Harita API Anahtarını ekleyin. Aksi halde alan basit bir "
"metin alanı gibi çalışacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
msgid "All services"
msgstr "Tüm hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
msgid "All events"
msgstr "Tüm etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Herhangi Bir Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr "Bilgilerinizi otomatik doldurmak için:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
msgid "filled"
msgstr "dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
msgid "plain"
msgstr "düz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
msgid "text"
msgstr "metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Ek Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Kişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Renkler ve Yazı Tipleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Kupon Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Özel alan eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Özel alan silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Özel alanların pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Özel alan kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "Download Invoice"
msgstr "Makbuzu İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
msgid "First booking only"
msgstr "Yalnızca ilk randevu için"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
msgid "Visible at"
msgstr "Göründüğü yer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
msgid "Include in Invoice"
msgstr "Makbuzu Dahil Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Bildirim Yer Tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Or enter details below"
msgstr "veya detayları aşağıya girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Birincil Gradyan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Her müşteri için özel alan bilgilerini ayrı ayrı gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Grup rezervasyonu olduğunda çalışanınızın yalnızca son müşteriye ait özel "
"alanlardan veri almasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Genel Ayarlar yalnızca Etkinlik Takvimi ve Rezervasyon Arama formları için "
"geçerlidir; diğer rezervasyon formlarını özelleştirmek için sağdaki ayarları "
"kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "Tarih:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Şu Zamana Kadar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1773
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Yinelenen Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Her randevuyu düzenleyebilir veya silebilirsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Yerel Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Location 1"
msgstr "Konum 1"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
msgid "Every Day until"
msgstr "Her Güne Kadar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Doğum Günü Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Method:"
msgstr "Ödeme Metodu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "Yerinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Payment Type:"
msgstr "Ödeme Türü:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Yerinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredi kartı veya banka kartı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kart numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Taban fiyat:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Toplam Tutar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
msgid "Please select package:"
msgstr "Lütfen paket seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tüm hizmetler için ayrı olarak randevu planlanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "şimdiden randevu alınması gerekmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "randevuların hemen alınması gerekmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
msgid "Preview Invoice"
msgstr "Makbuzu Önizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bitiş Zamanı Görünürlüğü:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan Opsiyonu Görünürlük:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Etkinlik Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Bu Etkinlik Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Book this event"
msgstr "Bu Etkinlikten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Number of people"
msgstr "Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Image Thumbs"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View More"
msgstr "Daha Fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
msgid "Service employees list"
msgstr "Hizmet Çalışanları Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Hizmetleri Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
msgid "Service Info"
msgstr "Hizmet Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimum Miktar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasite:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Paket, şu süreye kadar sınırlıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paket kuralları ve açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
msgid "Selected services"
msgstr "Seçilen Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı ve şimdi onay bekleniyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Takvim Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
msgid "Form colors"
msgstr "Form renkleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Etkinlik Çalışanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Yer:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Yer kalmadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
msgid "Spots capacity"
msgstr "Yer kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Şimdi rezervasyon yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Bu dönem için yaklaşan etkinlik yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
msgid "Event Day"
msgstr "Etkinlik Günü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Tarih aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show less"
msgstr "Daha az göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Zamanla:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ev sahibi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kaç kişi gelecek?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Paketi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Sayfada tek bir Etkinlik detayını göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Sadece depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Toplam tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
msgid "Font URL"
msgstr "Yazı Tipi URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Tipi Ailesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "\"Ödeme Yöntemi\" Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Yanınızda birini mi getireceksiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Ek kişiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid "Total people"
msgstr "Toplam kişi sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Sizinle gelen kişi sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Rezervasyon için toplam kişi sayısı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr "Kişi sayısına göre fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Paket Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, bu hizmetle birlikte özel paketler var, onlara göz atın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Paketleri atla ve seçilen hizmetle devam et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Package Info"
msgstr "Paket Bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Son kullanma tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Paket geçerliliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "gün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "hafta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "ay"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Son kullanma tarihi olmadan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Çoklu Konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "şunları içerir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Employees"
msgstr "Çalışanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Yer ayırtmak için gereken randevu sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Randevuların geri kalanı daha sonra Müşteri Panelinden yapılabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Daha fazla yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tüm alanlar seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Randevulara Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tüm randevular seçildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tüm randevular daha sonra seçilecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Randevu bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Ekstralar mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:207
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Öğren"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:805
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Randevuyu Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu tekrarlamak istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Tekrarlayan Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Randevuyu tekrarlamak istediğiniz saati seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Şu aralıkla tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Belirli bir tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Ad"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "İkinci"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Dördüncü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr "Beşinci"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Son"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Bitiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Tekrarlamanın ne zaman biteceğini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Yineleme Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr "Şu tarihte"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Each"
msgstr "Her biri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Tarih Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Randevu Tekrarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "tarihinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "at"
msgstr "Tarih"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "tarafından"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Sonra biter"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Bitiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Tekrarlayan Özet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Mevcut Olmayan Zaman Aralıkları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"seçtiğiniz alanlar dolu. Bunun yerine size en yakın zaman dilimlerini sunduk."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Tekrarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Ekstralar Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Şimdi ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Sonra ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Tüm tutarı ödemek istiyorum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Politika ile korunan ve tarafından desteklenen ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Ödeme sayfasına yönlendirileceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Çalışan Açıklaması Açılır Penceresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Information"
msgstr "Çalışan Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "Select this employee"
msgstr "Bu çalışanı seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
msgid "Location Information"
msgstr "Konum Bİlgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Yazı tipleri ve renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "Change Colors"
msgstr "Renkleri Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Alt Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Heading Content"
msgstr "Başlık İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
msgid "Step Heading"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "Input Field"
msgstr "Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kartlar ve Düğmeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "Page Content"
msgstr "Sayfa İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "Card Content"
msgstr "Kart İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
msgid "Alert Content"
msgstr "Uyarı İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Birincil Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "İkincil Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
msgid "Recurring popup"
msgstr "Tekrarlayan popup"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
msgid "Button Type"
msgstr "Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Book another"
msgstr "Başka yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Seçtiğiniz randevuları aşağıda bulabilirsiniz. Daha fazla randevu almak "
"isterseniz, aşağıdaki düğmeye tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Sepeti İptal Et Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Başka Bir Düğme Türü Rezervasyonu Yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr "Vergi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Vergi Dahil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Vergi Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstralar Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
msgid "Cart Selection"
msgstr "Sepet Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
msgid "Cart description"
msgstr "Sepet açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Görünürlük, düğme tipi ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Yerleşim ve etiket seçenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
msgid "placeholder"
msgstr "yer tutucu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
msgid "mandatory notice"
msgstr "zorunlu bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Randevuyu Yeniden Planla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Randevuyu iptal et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Cancel Event"
msgstr "Etkinliği İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paketi İptal Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Etiketleri ve Düğmeleri Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Hizmetler listesi, Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular Önizleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "İçerik, Düğmeler ve Etiketleri Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Kayıt, Telefon Numarası, E-posta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Ödeme tipi, depozito ödemesi..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
msgid "Service Input Field"
msgstr "Hizmet Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
msgid "Location Input Field"
msgstr "Konum Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Çalışan Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstralar Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstralar Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstralar Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Hizmetler ve Paketler Genel Bakış"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Hizmetler ve Paketler görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paket detaylı görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
msgid "Card"
msgstr "Kart"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Toplam Paket Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "“Tümü/Paketler/Hizmetler“ filtre seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Çalışanı Gör\" Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusunda Kitap Seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Çalışan bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Bu Hizmetten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Bu Paketten Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
msgid "Package Duration"
msgstr "Paket Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
msgid "Package Location"
msgstr "Paket Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
msgid "Service Capacity"
msgstr "Hizmet Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
msgid "Service Location"
msgstr "Hizmet Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Paket Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketler Bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "“Çalışana Göre Filtrele“ seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "“Konuma Göre Filtrele” seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Çalışana göre Filtrele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Konuma göre Filtrele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:268
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Çalışlanları Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "Paket İçinde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Bu Hizmet bir Pakette mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Daha Fazla Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Daha Az Paket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Paket içerir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
msgid "Employee Price"
msgstr "Çalışan Ücreti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Ekstra Maliyeti:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ara toplam:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Yinelenen Randevular:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
msgid "Event Tickets"
msgstr "Etkinlik Biletleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Bilet seçimi etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
msgid "Select Tickets"
msgstr "Bilet Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Her bilet tipi için rezervasyon yapmak istediğiniz bilet sayısını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
msgid "Ticket Types"
msgstr "Bilet Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "tickets left"
msgstr "bilet kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "ticket left"
msgstr "bilet kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupon Limitine Ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Uygulanan kuponlu randevu sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Rezervasyon Yapılan Toplam Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden planla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "My Profile"
msgstr "Profilim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Profil verileri başarıyla güncellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:240
msgid "Timetable"
msgstr "Çizelge"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Katılımınızı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Appointments booked"
msgstr "Randevu alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Appointment booked"
msgstr "Randevu alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Şu tarihe kadar geçerlidir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Bu paket fırsatının süresi şu tarihte dolacak:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "fırsatın süresi dolmadan randevu alın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Bu paketi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
msgid "Pay now"
msgstr "Şimdi öde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
msgid "Welcome Back"
msgstr "Tekrar Hoşgeldiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Hesabınıza erişmek için kimlik bilgilerinizi girin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Posta veya Kullanıcı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Lütfen e-posta veya kullanıcı adını girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Please enter password"
msgstr "Lütfen şifre giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:698
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Hesabınızın e-posta adresini girin, gelen kutunuza bir erişim bağlantısı "
"göndereceğiz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Check your email"
msgstr "E-postanızı kontrol edin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Gönderdiğimiz e-postadaki aktivasyon linkine tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "E-postayı almadınız mı? Spam filtrenizi kontrol edin veya"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
msgid "try different email"
msgstr "farklı e-posta deneyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1175
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlanamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Staff"
msgstr "Personel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
msgid "Appointment Price"
msgstr "Randevu Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Randevu İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervasyon iptal edilemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Randevu başarıyla eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Satın Alma İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Bu randevuyu zaten ayırttınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Müşteri Paneli 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
"Müşteri Paneli 2.0, kullanıcı ihtiyaçlarını daha iyi karşılamak için "
"özelleştirilebilir renk ve etiket seçenekleriyle randevuların ve "
"etkinliklerin verimli bir şekilde yönetilmesine olanak tanır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
msgid "Tab Title"
msgstr "Sekme Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobil Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Sil Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Şifre Değiştir Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
msgid "Close Button Type"
msgstr "Kapatma Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Onayla Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "İptal Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2015
msgid "Step Message"
msgstr "Adım Mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
msgid "Item Status"
msgstr "Öğe Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
msgid "Page Card"
msgstr "Sayfa Kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Page Messages"
msgstr "Sayfa Mesajları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "\"Geri Dön\" Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi öde\" Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi Randevu Al\" Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
msgid "Alert Message"
msgstr "Uyarı Mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
msgid "Footer Content"
msgstr "Altbilgi İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Giriş Yap Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
msgid "Send Button Type"
msgstr "Gönder Düğme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Şifre Belirle Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Çalışan Paneli 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
"Çalışan Paneli 2.0, özelleştirilebilir renk seçenekleriyle randevu ve "
"etkinliklerin etkin bir şekilde yönetilmesini sağlar."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Alan sırası, zorunlu alanlar, etiketler ve görüntüleme seçenekleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paket Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Görüntü seçeneklerini ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
msgid "Service Filter"
msgstr "Hizmet Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
msgid "Employee Filter"
msgstr "Çalışan Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
msgid "Customer Filter"
msgstr "Müşteri Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
msgid "Location Filter"
msgstr "Konum Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "Event Filter"
msgstr "Etkinlik Filtresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Randevu Çalışanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Randevu Müşterisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Randevu Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Randevu Müşteri E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Event Employees"
msgstr "Etkinlik Çalışanları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
msgid "Event Customer"
msgstr "Etkinlik Müşterisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Etkinlik Müşteri Telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Etkinlik Müşteri E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Düğme türünü ve etiketlerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
msgid "Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid "Access Link Success"
msgstr "Erişim Bağlantısı Başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
msgid "Set up labels"
msgstr "Etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Set New Password"
msgstr "Yeni Şifre Belirle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Doğum tarihinizi giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Lütfen doğum tarihinizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr ""
"Devam etmek için yeni şifrenizi girin ve şifrenizi tekrar girerek doğrulayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Yeni Şifrenizi Tekrar Yazınız:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Please enter new password"
msgstr "Lütfen yeni bir şifre girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
msgid "Password Updated!"
msgstr "Şifre güncellendi!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Şifreniz başarıyla değiştirildi. Giriş yapmak için yeni şifrenizi kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2081
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2082
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Profili sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Profilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? Tüm rezervasyonlarınıza ve "
"müşteri paneline erişiminizi kaybedeceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1088
msgid "No appointments found"
msgstr "Hiçbir randevu bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1089
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Herhangi bir randevunuz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1090
msgid "No packages found"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1091
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Herhangi bir paketiniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1092
msgid "No events found"
msgstr "Hiçbir etkinlik bulunamadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1093
msgid "You don't have any events"
msgstr "Herhangi bir etkinliğiniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
msgid "Empty State"
msgstr "Boş Durum"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Adım Biletler Sekmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Müşteri Paneli Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Kupon Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Arkaplan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
"Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanarak etkinliklerinizi bir "
"takvimde görüntüleyin; böylece müşterileriniz doğrudan rezervasyon "
"yapabilir, belirli etkinlikleri arayabilir veya yaklaşan etkinlikleri "
"görüntüleyebilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2186
msgid "Events Calendar"
msgstr "Etkinlik Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1592
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Konum, Resimler, Filtreler, Kapasite, Fiyat ve Durum görünürlük "
"seçeneklerini ayarlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid "Step Search"
msgstr "Adım Arama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr "Bekleme listesine katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "people waiting"
msgstr "kişi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "person waiting"
msgstr "kişi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Waiting list"
msgstr "Bekleyenler listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Yaklaşanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyenler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Bekleme Listesine Katıl Butonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Bekleme listesindeki numaranız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Bir yer açılması ve yer ayırtmanızın onaylanması durumunda sizi "
"bilgilendireceğiz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Add Attendee"
msgstr "Katılımcı Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1155
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1278
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Yeni Randevu Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Yeni Etkinlik Düğmesi Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
msgid "Scan E-Tickets Event Button"
msgstr "E-Bilet Tara Etkinlik Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208
msgid "View in Package"
msgstr "Paket içinde Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
msgid "View in Package button"
msgstr "Paket İçinde Göster düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Dikkat: Lütfen en az bir panel seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Geçerli Tarihi Önceden Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Arama görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Çalışan Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2147
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Arama görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2148
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Ön Uç Rezervasyon Araması, müşterilerinize, ihtiyaçlarına uygun en iyi zaman "
"aralıklarını ve hizmetleri bulabilmeleri için çeşitli filtreler seçerek "
"randevu arama olanağı veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2151
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Müşteri Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2152
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Müşteri Paneli, müşterilerinize rezervasyonlarını ve profil "
"bilgilerini yönetme imkanı veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2155
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Çalışan Paneli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2156
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Çalışan Paneli, çalışanlarınıza rezervasyonlarını, çalışma saatlerini, "
"izin günlerini, atanan hizmetleri ve profil bilgilerini yönetme olanağı "
"veren bir kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2158
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel sürümünü seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2159
msgid "Old version"
msgstr "Eski sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2160
msgid "New version"
msgstr "Yeni sürüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2172
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profil Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2173
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Kullanıcı Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2174
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia'yı Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2175
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Profillerdeki Amelia Sekmelerini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2176
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Müşteri profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2177
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Rezervasyon formu sekmesi etkin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2178
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Çalışan profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2179
msgid "Booking form type"
msgstr "Rezervasyon formu türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2180
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Çalışan profili sayfasında rezervasyon formu türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2181
msgid "Booking tab name"
msgstr "Rezervasyon sekmesi adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2182
msgid "Book subtab name"
msgstr "Kitap alt sekmesi adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2183
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Panel alt sekme adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2184
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Çalışan sayfası sekme adında rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1591
msgid "Events List"
msgstr "Etkinlik Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2187
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "WP Kullanıcılarından Amelia Müşterilerini otomatik olarak oluşturun "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2188
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Hesap etkinleştirildikten sonra aboneler Amelia'da müşteri olarak "
"oluşturulacak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2189
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Amelia Çalışan Rolü ile WP Kullanıcılarından Çalışanlar Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2190
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia Çalışanları Yaratın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2191
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia Müşterileri Yaratın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2192
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Amelia Müşteri Rolü ile WP Kullanıcılarından Müşteriler Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2193
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Misafir rezervasyonunu etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2194
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Önceden giriş yapmadan rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"İstenilen tarih & saatlerden bazıları dolu. Bunun yerine size en yakın zaman "
"dilimlerini sunduk."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Ayarlanan zaman aralıklarının sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Bu randevuyu tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Yinelenen randevular oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyinMüşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin "
"vermek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2210
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(önce Çalışan seçin)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "kadar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Her biri:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Şimdi ödeyeceğim)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Depozito Ödemesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Toplam tutarın kalanı yerinde ödenecek."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Özel Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "No results found..."
msgstr "Sonuç bulunamadı..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Kupon Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:764
msgid "and"
msgstr "ve"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr "Apple Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid "Connect to Apple"
msgstr "Apple'a Bağla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda paketlere atanmış kullanılabilir veya görünür hizmet yok gibi "
"görünüyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Appointment Info"
msgstr "Randevu Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Book"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Size rezervasyonunuzun ayrıntılarını içeren bir e-posta gönderildi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Client Time:"
msgstr "İstemci Saati:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Randevu alma şu anda mümkün değil. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Bu kupon artık geçerli değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Bu kuponun süresi dolmuş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Lütfen kupon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Bu kuponu bir sonraki rezervasyon için kullanabilirsiniz:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Used coupon"
msgstr "Kullanılan kupon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Maalesef bir sunucu hatası oluştu ve e-postanız gönderilmedi."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr "E-posta alanı zorunludur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "employee"
msgstr "çalışan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Dosyayı buraya bırakın veya yüklemek için tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lütfen dosyayı yükleyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Bu dosyanın yüklenmesi yasaktır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Kartınızın güvenlik kodu eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kart numaranız eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Posta kodunuz eksik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi geçmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kart numaranız geçersiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimum kapasiteye ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Ek Kişi Sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "-den/dan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Paid deposit"
msgstr "Ödenen depozito"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Ödenen kalan miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Lütfen adresinizi giriniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Maalesef ödemeniz işleme koyulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Payment error"
msgstr "Ödeme hatası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Üzgünüz, ödeme bağlantısı oluşturulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "people"
msgstr "insanlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Lütfen robot olmadığınızı onaylayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Doğrulamanın süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Text Mode"
msgstr "Metin Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Modu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zaman aralıkları mevcut değil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Ödeme için bekleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "On-line"
msgstr "İnternet üzerinden"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Randevu alışveriş sepetinden kaldırıldı."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Üzgünüz, WooCommerce sepetine rezervasyon eklenirken bir hata oluştu."
"Maalesef, WooCommerce alışveriş sepetine rezervasyon eklenirken bir hata "
"oluştu."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:178
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısına Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:179
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısı Başlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Toplantısına Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams ile Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Randevu Tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Lütfen randevu tarihini girin..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:882
msgid "Name Ascending"
msgstr "Ad Artan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:883
msgid "Name Descending"
msgstr "Ad Azalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "ile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:884
msgid "Price Ascending"
msgstr "Fiyat Artan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:885
msgid "Price Descending"
msgstr "Fiyat Azalan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Lütfen arama kriterlerinizi hassaslaştırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "sonuçlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Arama Filtreleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Randevu Süresini Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "İstediğiniz Ekstraları Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "Showing"
msgstr "Gösterilen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Zaman Aralığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "to"
msgstr "için"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Ekstra ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Açılır Pencere Engelleyici etkin! Randevunuzu takviminize eklemek için "
"lütfen açılır pencerelere izin verin ve bu siteyi istisna listenize ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Ekstra:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Lütfen tip seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "şunları içerir:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Gereken minimum ekstralar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Available in package"
msgstr "Paket içinde mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Bu paketin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Satın alınan çoklu paketler."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Sonraki Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr "veya kart ile ödeyin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "+more"
msgstr "+daha fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Adet:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Kalan Miktar:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Bu Çalışanı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Dosyayı buraya yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
msgid "No matching data"
msgstr "Eşleşen veri bulunmuyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Herhangi Birini Yanınızda Gelecek mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Kupon alanı zorunludur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Hizmet Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:485
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Etkinlik Ara Toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Total Amount"
msgstr "Toplam Tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Telefon numaranızı girerek WhatsApp üzerinden mesaj almayı kabul etmiş "
"olursunuz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
msgid "Location information"
msgstr "Konum bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:145
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Number of tickets"
msgstr "Bilet Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "Şu tarihten itibaren göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Event Status"
msgstr "Etkinlik Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Burada kendinizi Google/Outlook etkinliğinin organizatörü olarak "
"atayabilirsiniz.<br> Aksi takdirde, etkinliğe personel olarak atanacak ve "
"konuk olarak ekleneceksiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Begins"
msgstr "Başlangıç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Randevu için Yer Ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Bekleme Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Bu hizmet bir Pakette mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
msgid "No results"
msgstr "Sonuçlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "Current Password"
msgstr "Mevcut Şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Mevcut şifrenizle eşleşmiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
msgid "Or Enter details below"
msgstr "veya Detayları aşağıya girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Tarih ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:782
msgid "Add Day Off"
msgstr "İzin Günü Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Dönem Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:779
msgid "Add Special Day"
msgstr "Özel Gün Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:780
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Tüm Günlere Uygula"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Randevunuzu yeniden planlamak için takvimden uygun bir tarih ve saat seçin "
"ve ardından Onayla'ya tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Randevu silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Randevu kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Randevu için Yer Ayırtma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928
msgid "Assigned Services"
msgstr "Atanan Hizmetler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Yer Ayırtma Kapanıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Yer Ayırtma Açılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:793
msgid "Break Hours"
msgstr "Mola Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:781
msgid "Breaks"
msgstr "Aralar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Change group status"
msgstr "Grup durumunu değiştirme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Lütfen randevu tarihini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Lütfen randevu saatini seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Bu etkinliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Bu satın alma işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Seçilen katılımcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Seçilen katılımcıları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Bu etkinliği çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Bu etkinliği açmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Müşteri Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Customer(s)"
msgstr "Müşteri (ler)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için yeni ve geri dönen müşterilerin sayısını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:783
msgid "Day Off name"
msgstr "İzin Günü adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:785
msgid "Days Off"
msgstr "İzin günleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:784
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Yıllık Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "PDF Makbuzu İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
msgid "Download XML Invoice"
msgstr "XML Makbuzu İndir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:190
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Duration"
msgstr "Süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Randevuyu Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Edit Customer"
msgstr "Müşteri Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Edit Event"
msgstr "Etkinliği Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Etkinlik Adını Girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Katılımcı silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Katılımcı kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Katılımcıları Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Fiyat kişi/nokta sayısıyla çarpılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Katılımcılar silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Aynı müşterinin birden fazla yer ayırtmasına izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Find Attendees"
msgstr "Katılımcı Bul"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Etkinlik başladığında yer ayırtma kapanıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Closes on:"
msgstr "Kapanış tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Yer ayırtma hemen açılıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Opens on:"
msgstr "Açılış tarihi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Daha fazla kişinin getirilmesine izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Belirli bir minimum değere ulaşıldıktan sonra Etkinliği Kapat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Katılımcıların minimumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Rezervasyonların minimumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1239
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Bir yer bir katılımcıya eşittir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1240
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Bir rezervasyonda birden fazla katılımcı/yer olabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Event Colors:"
msgstr "Etkinlik Renkleri:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Preset Colors"
msgstr "Önceden Ayarlanmış Renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Custom Address"
msgstr "Özel Adres"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Delete Event"
msgstr "Etkinliği Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Etkinlik silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Etkinlik Galerisi:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "İzin verilen maksimum kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Open Event"
msgstr "Açık Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Event has been opened"
msgstr "Etkinlik açıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Dates:"
msgstr "Tarihler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "This is recurring event"
msgstr "Bu tekrarlayan bir etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Yinelenen etkinliği etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Event has been saved"
msgstr "Etkinlik kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Select Address"
msgstr "Adres Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Show event on site"
msgstr "Etkinliği sitede göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Rezervasyon dolduğunda bekleme listesini göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu olarak değişti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Etiket Seç veya Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1154
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Seçilen etkinlik için katılımcıları CSV dosyasını<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Takvim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Google Takviminizi buraya bağlayın, böylece<br/>randevu planlandıktan sonra "
"otomatik olarak Google Takviminize<br/>eklenebilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "1h"
msgstr "1s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "10h"
msgstr "10 saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "11h"
msgstr "11s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "12h"
msgstr "12s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "1h 30min"
msgstr "1s 30dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "2h"
msgstr "2h"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "3h"
msgstr "3s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "4h"
msgstr "4s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "6h"
msgstr "6s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid "8h"
msgstr "8s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "9h"
msgstr "9s"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya şifre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Uzaya Katıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Bağlantıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Ek kişi sayısı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rezervasyon sırasında bir müşterinin ekleyebileceği kişi sayısı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Posta adresinizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "Enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Hizmette tek sağlayıcı sizsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Bu hizmetin tek sağlayıcısı sizsiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maks. Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "1min"
msgstr "1dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "10min"
msgstr "10dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "12min"
msgstr "12dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "15min"
msgstr "15dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "2min"
msgstr "2dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid "20min"
msgstr "20dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
msgid "30min"
msgstr "30dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "45min"
msgstr "45dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid "5min"
msgstr "5dk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "İptal etmeden önce gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu iptal edemeyeceği<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Henüz özel bir gün yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Henüz izin günü yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr "Gelmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:972
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1156
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Katılımcı(ları) bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1157
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Katılımcılarınızın etkinliğin güncellenen bilgileri hakkında bir e-posta<br/"
">almasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Müşteriyi(leri) bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterinizinplanlanan randevuyla ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:786
msgid "Once Off"
msgstr "Bir Sefere Mahsus Kapalı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Back to appointments"
msgstr "Randevulara geri dönün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Back to packages"
msgstr "Paketlere geri dönün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Bu hizmetteki randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "yer ayırtılabilecek randevu aralığı kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bir sonraki randevuyu ayırtın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Continue Booking"
msgstr "Rezervasyona Devam Et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Service info"
msgstr "Hizmet bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Package price"
msgstr "Paket fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Kısmen İade Edilmiş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Password is set"
msgstr "Şifre belirlendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
msgid "Pay"
msgstr "Öde"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Metodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Bağlantıdan Ödemeyi Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Ödeme Bağlantısı yoluyla ödemeye izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler e-posta bildirimleri veya Müşteri "
"panelleri aracılığıyla ödeme yapabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:935
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Atanan tüm hizmetler için başvurdu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:936
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Bu dönem için yalnızca belirli hizmetleri seçin. Hiçbir hizmet seçilmezse, "
"bu çalışan için atanan tüm hizmetler bu dönemde rezervasyon için "
"kullanılabilir olacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:937
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Her dönem için özel hizmetler seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Price per Spot"
msgstr "Yer Başına Fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil güncellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Purchased"
msgstr "Satın Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Lütfen tekrar yeni şifre girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "E-Posta erişim bağlantısı gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Randevu Listesi oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Tekrarlayan ayarlarına geri dön"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Rezervasyondan Sonra Yönlendirilecek URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Müşteri, randevuyu planladıktan sonra bu URL'ye yönlendirilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:787
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Her Yıl Tekrarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:788
msgid "Save Special Day"
msgstr "Özel Günü Kaydet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Müşteri(ler) Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select date"
msgstr "Lütfen tarih seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimum Lokasyon sayısı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisini Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Please select service"
msgstr "Lütfen hizmet seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
msgid "Please select time"
msgstr "Lütfen zamanı seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seçilmiş Müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Bu hizmetin ekstraları yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Service Price"
msgstr "Hizmet Bedeli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Bu hizmet için randevunuz var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
msgid "You have appointments for"
msgstr "Randevunuz var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Please enter end time"
msgstr "Lütfen bitiş saatini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Please enter start time"
msgstr "Lütfen başlangıç saatini girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:940
msgid "Special Days"
msgstr "Özel Günler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:938
msgid "Reflect On"
msgstr "Yansıt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
msgid "OnBoard"
msgstr "Karşılama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturuldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:792
msgid "Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
msgid "Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:942
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:177
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Bağlantıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Due"
msgstr "Nedeniyle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:911
msgid "Notification Language"
msgstr "Bildirim Dili"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:912
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seç veya Yeni Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:913
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress Kullanıcısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:909
msgid "Female"
msgstr "Kadın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:910
msgid "Male"
msgstr "Erkek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1101
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1102
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1152
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1105
msgid "Delete Period"
msgstr "Periyotları Sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:993
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu şekilde değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1118
msgid "E-Tickets"
msgstr "E-Biletler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Dil Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Attendee"
msgstr "Katılımcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Rezerve"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Açıklamada zaten HTML kodunuz varsa Metin modu seçeneğini kullanmayın,"
"<br>çünkü bu seçenek etkinleştirildiğinde mevcut HTML etiketleri "
"kaybolabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Ayırıcı Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgül (,)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badge"
msgstr "Çalışan Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
msgid "Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Google ile girişi etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Facebook ile girişi etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı gereklidir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Lütfen e-posta giriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "Extras total price"
msgstr "Ekstralar toplam fiyat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Google Meet ile Katılın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "KIMLIK"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Bu özelliğin kilidini açmak ister misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Başlangıç lisansından temin edilebilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Standart lisans ile kullanılabilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Pro lisans ile kullanılabilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Elite lisansında mevcuttur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia içeriğini sil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Amelia eklentisi silindikten sonra tabloları, rolleri, dosyaları ve ayarları "
"silin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Eklentiyi eklentiler sayfasından silerken<br>eklenti tablolarını, rollerini, "
"dosyalarını ve ayarlarını silmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Randevu Alanı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Etkinlik Alanı Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Bekleyen randevular için alanlar oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs Premium"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "Measurement ID"
msgstr "Ölçüm Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Yardım mı gerekiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:284
msgid "There are no results..."
msgstr "Sonuç yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç paketiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kaynağınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç hizmetiniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Açık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme Miktarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Hizmette/etkinlikte tüm ödeme yöntemleri devre dışı bırakılırsa<br/"
">varsayılan ödeme yöntemi kullanılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
msgid "Select badge"
msgstr "Rozet seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
msgid "Social Login"
msgstr "Sosyal Giriş"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:703
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:180
msgid "Grid View"
msgstr "Izgara Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:181
msgid "Table View"
msgstr "Tablo Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:182
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:183
msgid "Group View"
msgstr "Grup Görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:184
msgid "What's new"
msgstr "Neler yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:185
msgid "Choose layout version"
msgstr "Düzen varyantını seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:186
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Aşağı açılır liste düzeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187
msgid "List layout"
msgstr "Liste düzeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr "Adım adım formda ilk adımın düzenini seçme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:189
msgid "NEW"
msgstr "YENİ"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "1 year"
msgstr "1 yıl"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activation"
msgstr "Aktivasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Activation Settings"
msgstr "Etkinleştirme Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Amelia'nın otomatik güncellemelerine erişebilmek amacıyla eklenti kodunu "
"etkinleştirmek için bu ayarı kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Satın alma kodunu girerek veya Envato API kullanarak eklentiyi etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Yeni Web Kancası Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Müşterilere Takvime Ekle seçeneğini göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Müşterilere, rezervasyon tamamlandığında takvimlerine<br/>bir randevu "
"eklemelerini önerin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "After with space"
msgstr "Uzaydan sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz maksimum kapasitenin üzerinde "
"Beklemede durumunda randevu alamayacaktır.<br/>Maksimum kapasiteye "
"ulaşıldığında randevu kapatılacak ve zaman aralığı kullanılamaz hale "
"gelecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz minimum hizmet kapasitesini "
"doldurmadıkça rezervasyon yaptıramazlar,<br/> ancak minimumun üzerinde "
"herhangi bir kapasite için rezervasyon yaptıklarında zaman aralığı "
"rezervasyon için kullanılamaz hale gelir diğerleri için.<br/"
">Etkinleştirilirse, birden fazla müşteri minimum kapasiteyi doldurmaya gerek "
"kalmadan aynı zaman aralığını rezerve edebilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Minimum kapasitenin altında rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Yöneticinin istediği zaman randevu almasına izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr ""
"Yöneticinin mevcut bir randevunun üzerine yeni bir randevu oluşturmasına "
"izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Yönetici istediği zaman randevu "
"alabilir<br>(tüm çalışanların çalışma saatleri, özel günleri ve izin günleri "
"göz ardı edilecektir)."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz, Yönetici başka bir randevu ile çakışan bir "
"zamanda<br>randevu oluşturabilecektir.\n"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their days off"
msgstr "İzin günlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Configure their services"
msgstr "Hizmetlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Programlarını yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Configure their special days"
msgstr "Özel günlerini yapılandırın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Maksimum kapasitenin üzerinde rezervasyona izin ver"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Müşterilerin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin vermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Müşterilerin profillerini silmelerine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Müşterilerin paketleri iptal etmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Randevularını yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Manage their events"
msgstr "Etkinliklerini yönet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
msgid "Manage customers"
msgstr "Müşterileri yönetin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API Dokümantasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "API keys"
msgstr "API anahtarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Amelia uç noktaları için API anahtarlarını yönetmek için bu ayarı kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "API anahtarınızı almak için 'Oluştur'a tıklayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid "API base URL: "
msgstr "API temel URL'si: "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Randevular ve Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevular ve Etkinlik Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Bu ayarları, ön taraftaki rezervasyonları yönetmek için kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maksimum Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Kişi başı bilet sayısını sınırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesinden kişi ekleme yolunu ele alın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatik olarak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Manually"
msgstr "Manuel olarak"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
"Rezervasyon iptal edildiğinde veya reddedildiğinde yeni katılımcı otomatik "
"olarak bekleme listesinden planlanan etkinliğe taşınacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Yönetici veya çalışanın, müşteriyi/katılımcıyı planlanan etkinliğe taşımak "
"için bekleme listesindeki durumu manuel olarak değiştirmesi gerekecektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Başarıyla Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Başarısız Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Amelia Müşteri kullanıcısını otomatik olarak oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Yeni bir müşteri randevuyu her planladığında bu seçeneği "
"etkinleştirirseniz<br/>bu müşteri, Amelia Müşteri kullanıcı rolünü ve oturum "
"açma ayrıntılarını içeren otomatik e-postayı alacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirerek Amelia'ya destek olun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Amelia Rezervasyon Eklentisini desteklemek ve bunu yaymak için<br/"
">rezervasyon formunun altındaki kısa açıklamaya izin verin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Tüm bildirimleri ek adreslere gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm bildirimlerin gönderileceği ek e-posta adreslerini "
"girebilirsiniz.<br/>Adres eklemek için Enter'a tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Tüm SMS mesajlarını ek numaralara gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm SMS mesajlarının gönderileceği ek telefon numaralarını "
"girebilirsiniz.<br/>Numara eklemek için Enter'a tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid "Before with space"
msgstr "Uzaydan önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "İnsan Sayma Mantığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Müşteri artı Ek Kişiler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Birincil müşteri ve ek kişiler olarak toplam kişi sayısını saymak için bu "
"seçeneği belirleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Total Number of People"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Birincil müşteri dahil olmak üzere toplam kişi sayısını doğrudan saymak için "
"bu seçeneği seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Hizmet tampon süresini zaman dilimlerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse<br>zaman dilimleri, dahil edilen hizmet "
"arabellek süresiyle birlikte gösterilecektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "Kuponları büyük/küçük harf duyarsız olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarısız İptal Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"'İptal etmeden önce gereken minimum süre' değeri nedeniyle randevu<br/>iptal "
"edilemezse kullanıcının yönlendirileceği URL"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarılı İptal Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Please enter URL"
msgstr "Lütfen URL girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgül Nokta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid "Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Şirketinizin resmini, adını, adresini, telefonunu ve web sitesini ayarlamak "
"için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler tek bir rezervasyon işleminde birden "
"fazla hizmet için rezervasyon yapabilecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Description for Barion"
msgstr "Barion için açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Gelmedi etiketini etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Hangi müşterilerin gelmediğini görmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Description for Square"
msgstr "Square için Açıklama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams'i Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pikseli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Generate"
msgstr "Üret"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Customize Page"
msgstr "Sayfayı Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Etkinliğin Katılımcılarını Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Müşteri Paneli Sayfa URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Çalışan Paneli Sayfa URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable QR code E-Tickets"
msgstr "QR kodlu E-Biletleri etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Send notification to users with QR Code E-Tickets"
msgstr "QR Kodlu E-Biletler ile kullanıcılara bildirim gönderin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "You need to set up a QR Code E-Tickets notification."
msgstr "QR Kod E-Bilet bildirimi ayarlamanız gerekmektedir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "Set Notification"
msgstr "Bildirim Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Bekleme listesi yuvalarını göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Bekleme listelerindeki kullanıcıları bilgilendirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Bekleme Listesi bildirimi ayarlamanız gerekiyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Varsayılan Randevu Durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Tüm randevular burada seçtiğiniz<br/>durum ile planlanacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Ön Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Arka Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Arka uçtaki varsayılan sayfa"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Varsayılan Ödeme Yöntemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
msgid "Default phone country code"
msgstr "Varsayılan telefon ülke kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Varsayılan Zaman Dilimi Adımı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Burada tanımladığınız Zaman Slotu Adımı,<br/>eklentideki tüm zaman dilimleri "
"için uygulanacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Nokta Virgül"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Bu dizeleri üçüncü taraf çeviri eklentisini kullanarak<br/>çevirmek "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Müşteri Panelini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Çalışan Panelini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Eski IE tarayıcıları için kullanımı etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
msgid "Hide locked options"
msgstr "Kilitlenmemiş seçenekleri gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Envato ile Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Etkinlik Başlığı ve Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "Meeting Title"
msgstr "Toplantı Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Toplantı Gündemi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Uygulama Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Facebook Uygulama Gizli Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bu etiketlerin yalnızca eski rezervasyon formlarına ve WooCommerce "
"ödemelerine uygulandığını lütfen unutmayın. 2.0 Amelia Rezervasyon "
"formlarına etiket ayarlamak için lütfen şu adresi ziyaret edin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Hizmetleriniz ve randevularınız için eklenti genel ayarlarını ve varsayılan "
"ayarlarını tanımlamak için bu ayarları kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Harita API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Google statik haritasını \"Konumlar\" sayfasında göstermek için<br/>Google "
"Harita API Anahtarını ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "Client ID"
msgstr "Müşteri Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "Client Secret"
msgstr "Müşteri Sırrı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Uygulama (istemci) Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme URI'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "Client Key"
msgstr "Müşteri Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT uygulama türü kullanımdan kaldırıldı. Sunucudan Sunucuya OAuth "
"oluşturmanızı öneririz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Sunucudan Sunucuya OAuth'u Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "Account ID"
msgstr "Hesap Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Anahtarı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Müşteri başına randevu limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Müşteri başına paket alımı limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Müşteri başına etkinlik limiti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Sınır, müşteri e-postası ile kontrol edilir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "Log In"
msgstr "Giriş Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış Yap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Google Takvim Entegrasyonunu, Outlook Takvim Entegrasyonunu, Zoom "
"Entegrasyonunu ve Web Kancalarını Yönetin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Invoice Format"
msgstr "Makbuz Formatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Kullanıcının IP adresine göre ülke kodunu belirle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevuları Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevular İçin Toplantılar Oluşturun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında mevcut e-posta için müşterinin adını kontrol edin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"Mevcut bir e-posta veya telefon numarasını kullanan müşterilerin ad ve "
"soyadlarının tutarlı olmasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "Bu ayarları, ön sayfadaki etiketleri değiştirmek için kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid "Mail Service"
msgstr "Posta Servisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Burada, dinamik dizeleri (isimler, açıklamalar, bildirimler) çevirmek için "
"eklentide olmasını istediğiniz<br>dilleri tanımlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Pazarlama Araçları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Rezervasyon öncesi gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr "Müşterilerin randevu alamayacağı<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Yeniden planlamadan önce gereken minimum süre"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu yeniden planlayamayacağı<br/>randevudan önceki zamanı "
"ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Müşterilerinize ve çalışanlarınıza bildirimde bulunmak için kullanılacak "
"posta ayarlarınızı belirlemek için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Varsayılan olarak müşteri(ler)i bilgilendir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "İade Edilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "Outdated"
msgstr "Eski"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Mailer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Tüm rezervasyonlarda kullanılacak fiyat biçimini, ödeme yöntemini ve "
"kuponları ayarlamak için bu ayarları kullanın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Önceden rezervasyon yapılabilecek dönem"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Müşterilerin ne kadar uzakta rezervasyon yapabileceğini ayarla."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Fiyatın Ondalık Sayılarla Gösterimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Price Separator"
msgstr "Fiyat Ayırıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Fiyat Sembolünün Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Purchase code"
msgstr "Satın Alma Kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid "Provider Details"
msgstr "Sağlayıcı Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Sağlayıcı detaylarını yapılandırmak için bu ayarı kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA'yı etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Ön uç rezervasyon formlarına Google reCAPTCHA'yı eklemek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Yönlendirme URL'leri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Apple Takvim Meşgul Alanları Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Buffer zamanını Google etkinliklerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Arabellek süresini Outlook etkinliklerine dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Apple olaylarına Tampon süresini dahil et"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Başarıyla Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Başarısız Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Yanıtla E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Require password for login"
msgstr "Giriş için şifre gerektir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-postayı zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefon numarasını zorunlu alan olarak ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Bu seçenek yeni formlar için geçerli değildir.<br/>bunun için lütfen "
"özelleştirme sayfasını kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Roles Settings"
msgstr "Roller Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Belirli Amelia rollerine uygulanacak ayarları tanımlamak için bu ayarları "
"kullanın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Etkinlik Davetiyesi E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "Makbuzu varsayılan olarak müşteriye gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"Randevudan sonra makbuzun müşteriye gönderileceğinden emin olmak için bu "
"seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Onaylanan rezervasyonlar için ics dosyası gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Bekleyen rezervasyonlar için ics dosyası gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Onaylanan rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Bekleyen rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "SMS bakiyem düşük olduğunda beni hatırlat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"SMS bakiyeniz belirlenen minimum seviyeye ulaştığında bir hatırlatma e-"
"postası almak için bu seçeneği etkinleştirin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Hatırlatma göndermek için minimum kredi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid "Send to e-mail"
msgstr "E-postaya gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid "Sender Email"
msgstr "Gönderen E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Lütfen gönderici e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "Sender Name"
msgstr "Gönderen Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Lütfen gönderici adı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Bir zaman aralığı rezerve etmek için hizmet süresini kullan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Zaman dilimi adımını rezervasyon işlemindeki hizmet süresiyle<br/>aynı "
"yapmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Ics Dosya Açıklaması Ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Müşterilerin diğer katılımcıları görmesine izin verin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Rezervasyon slotlarını müşterinin zaman diliminde göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Rezervasyon aralıklarını<br/>istemci saat diliminde göstermek istiyorsanız "
"bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "Space-Comma"
msgstr "Boşluk-Virgül"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid "Space-Dot"
msgstr "Boşluk-Nokta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Sayfa yüklenirken Entiteleri Yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Varlıkları (hizmetler, çalışanlar, konumlar, paketler, etiketler) getirmek "
"için<br>AJAX çağrılarından kaçınmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr "Square hesabının bağlantısı başarıyla kesildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
"Amelia'daki para birimi seçtiğiniz Square konumunun para birimiyle eşleşmiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "Default Square location"
msgstr "Varsayılan Square konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Lütfen Square'e giriş yapın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr "Square'e giriş yaparken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:488
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Square konumunuzu seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:489
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr "Konumlar etkin olmalı ve kart işleme etkinleştirilmiş olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:490
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr "Square'i kullanmak için PHP sürüm 7.4 veya üzeri olmalıdır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:491
msgid "Square Service"
msgstr "Square Hizmeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:492
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Vergileri Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:493
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar Outlook Takvim "
"entegrasyonunu kullanamayacaksınız."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ek yükleme yolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Bu alanı boş bırakırsanız tüm ekler Wordpress yüklemeler klasörüne "
"yüklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivasyon Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "VAT number"
msgstr "Vergi Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "View Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "View General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Entegrasyon Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Bildirim Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rol Ayarlarını Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:509
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:510
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kancaları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Rezervasyon formunda Para Birimi Sembolünü Gizle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Özel Para Birimi Sembolü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Your API key"
msgstr "API anahtarınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Rezervasyon Zaman Dilimleri hizmet süresine bağlı olacaktır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, rezervasyon<br/>Varsayılan Zaman "
"Aralığı Adımına göre belirlenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
msgid "Balance:"
msgstr "Denge:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Bakiyeniz yeniden yüklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
msgid "Carrier:"
msgstr "Taşıyıcı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliğini Değiştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
msgid "Cost:"
msgstr "Maliyet:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Create New Notification"
msgstr "Yeni Bildirim Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "Please enter current password"
msgstr "Lütfen mevcut şifreyi girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Randevu Onaylandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Randevu Takibi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ertesi Gün Randevu Hatırlatma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Randevu Bekleniyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Randevu Reddedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Randevu Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Müşteri Paneli Erişimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Randevu Ayrıntıları Değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Doğum Günü Tebriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "Event Booked"
msgstr "Etkinlik Rezerve Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Etkinlik Katılımcı Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Etkinlik Takibi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Etkinlik Ertesi Gün Hatırlatma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Etkinlik Yönetici Tarafından İptal Edildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Etkinlik Yeniden Planlandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Etkinlik Ayrıntıları Değiştirildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Etkinlik Bekleme Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Sepet Satın Alma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Randevu Makbuzu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS'i Özelleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Hesabınız yok mu?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-posta Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Lütfen alıcı telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Yanlış bir e-posta girdiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Yanlış bir şifre girdiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-posta yer tutucuları ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Aşağıdaki listelerden yer tutuculardan birini seçin, kopyalayıp şablona "
"yapıştırmak için üzerine tıklayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "messages"
msgstr "mesajlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Bildirim kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Notification Template"
msgstr "Bildirim Şablonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Payment History"
msgstr "Ödeme Geçmişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Randevu tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevu Tarihi ve Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Atama süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Randevunun bitiş saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Randevunun kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Payment due amount"
msgstr "Ödeme vadesi gelen tutar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Appointment notes"
msgstr "Randevu notları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Appointment price"
msgstr "Randevu fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
msgid "Payment type"
msgstr "Ödeme tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Randevunun durumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun başlangıç saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Attendee code"
msgstr "Katılımcı kodu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervasyonu Yapılan Müşteri (tam ad, e-posta, telefon)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Category name"
msgstr "Kategori adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Company name"
msgstr "Şirket Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Company phone"
msgstr "Şirket telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Company website"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Company email"
msgstr "Şirket e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Company VAT number"
msgstr "Şirket Vergi Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid "Customer email"
msgstr "Müşteri e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Customer first name"
msgstr "Müşteri adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Customer full name"
msgstr "Müşteri tam adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Customer last name"
msgstr "Müşteri soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid "Customer note"
msgstr "Müşteri notu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Customer phone"
msgstr "Müşteri telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Employee description"
msgstr "Çalışan tanımı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
msgid "Employee ID"
msgstr "Çalışan ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid "Employee email"
msgstr "Çalışan e-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:615
msgid "Employee first name"
msgstr "Çalışan adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:616
msgid "Employee full name"
msgstr "Çalışanın tam adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
msgid "Employee last name"
msgstr "Çalışan soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Çalışan adı, e-posta ve telefon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid "Employee note"
msgstr "Çalışan notu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
msgid "Employee phone"
msgstr "Çalışan telefonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Event description"
msgstr "Etkinlik açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Event Location"
msgstr "Etkinlik Konumu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "End date of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
msgid "End time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Event ID"
msgstr "Etkinlik Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid "Event name"
msgstr "Etkinlik Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Date period of the event"
msgstr "Etkinliğin gerçekleştiği tarih aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Etkinliğin Tarih ve Saat aralığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
msgid "Event price"
msgstr "Etkinlik fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Booking price"
msgstr "Rezervasyon fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
msgid "Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi ve saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Group event details"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza yinelenen randevuları hakkında hangi "
"ayrıntıları göndermek istediğinizi ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
msgid "Service description"
msgstr "Hizmet Açıklaması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
msgid "Service duration"
msgstr "Hizmet süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
msgid "Service ID"
msgstr "Hizmet ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Service name"
msgstr "Hizmet Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Service price"
msgstr "Hizmet Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Number of persons"
msgstr "Kişi sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
"30 Eylül itibarıyla, SMS sağlayıcıları başarısız mesaj teslimleri için ücret "
"uygulayacaktır. Başarısız mesajların ortaya çıkmasını en aza indirmeye "
"yardımcı olmak için lütfen aşağıdaki yönergelere uyun:<br>\n"
"<ol style=\"margin-left: 16px\">\n"
"<li>Alfasayısal Gönderici Kimliklerine izin verilmeyen ülkelerde, "
"Alfasayısal Gönderici Kimliği telefon numarasıyla değiştirilecektir. "
"Etkilenen ülkelerin tam listesi <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">burada</a> mevcuttur.</li>\n"
"<li>Kullanıcıların doğru formatta girmesini sağlamak ve sabit hat "
"numaralarına SMS gönderilmesi nedeniyle oluşan hataları önlemek için "
"Amelia’nın Özelleştir menüsünden “Telefon Numarası” alanının etiketini "
"“Mobil telefon numarası” olarak güncelleyin.</li>\n"
"<li>HTTP yerine HTTPS bağlantıları kullanın; çünkü HTTP bağlantıları "
"güvensiz olarak işaretlenebilir ve olası teslimat sorunlarına yol açabilir.</"
"li>\n"
"</ol>\n"
"Amelia, mesajları harici SMS sağlayıcılarına iletir; bu sağlayıcılar "
"başarılı veya başarısız tüm teslimat denemeleri için ücret alır, bu nedenle "
"sağlanan yönergeleri takip etmek maliyetlerinizi azaltmaya yardımcı olabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Yer Tutucu Kopyalandı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Çalışan Paneli Erişimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Çalışan Paneli Kurtarma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Alındı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "Recharge"
msgstr "Yeniden Yükleme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Bakiye Yeniden Yüklemesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Recipient Email"
msgstr "Alıcı E-Postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Zamanlama Kurulumu Gerektirir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid "Segments:"
msgstr "Bölümler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Kurtarma E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test E-postası Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test SMS'i Gönder"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Gönderen Kimliği:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:699
msgid "Sign Up"
msgstr "Kayıt Ol"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:700
msgid "SMS History"
msgstr "SMS Geçmişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:701
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:702
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"KDV veya GST'nin geçerli olduğu bir ülkedeyseniz işleme KDV/GST ücreti "
"eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:704
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-posta gönderilmedi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-posta gönderildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Test e-postası gönderebilmek için lütfen Bildirim Ayarlarında \"Gönderen E-"
"postası\"nı yapılandırın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Test SMS'i gönderebilmek için lütfen bakiyenizi yeniden yükleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "To Customer"
msgstr "Müşteriye"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
msgid "To Employee"
msgstr "Çalışana"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
msgid "View pricing for:"
msgstr "İçin fiyatlandırmayı görüntüle:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid "View Profile"
msgstr "Profil Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid "Permanent access token"
msgstr "Kalıcı erişim token'ı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Otomatik yanıt mesajını etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"WhatsApp aracılığıyla gönderilen mesajların yanıtlama seçeneği yoktur, bu "
"nedenle “Otomatik Yanıt” mesajını ayarlamanızı öneririz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:720
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Doğrulama Tokeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:721
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Otomatik-yanıt mesajı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp İşletme Hesap Kimliği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimlerini Etkinleştir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası ID"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Geri Çağırma URL'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:740
msgid "# of appointments"
msgstr "# randevu arasında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:741
msgid "Sum of payments"
msgstr "Ödemelerin toplamı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:742
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Randevu saatlerinin #"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "doluluk %'si"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Onaylanmış Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen bir tarih aralığı için onaylanan randevuların<br/>sayısını belirtir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "İlgi Alanları / Dönüşümler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında çalışanın/hizmetin/konumun<br/>görüntüleme sayısını "
"ve bunlar için kaç kez randevu<br/>alındığını gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
msgid "Grab Yours"
msgstr "Seninkini kap"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Henüz yaklaşan randevularınız yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Doluluk Yüzdesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında randevular için kullanılabilir süreye karşı doluluk "
"oranının<br/>yüzdesini gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757
msgid "Returning"
msgstr "Dönen"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:758
msgid "Revenue"
msgstr "Gelir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:759
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında ücretli randevuların<br/>toplam gelirini gösterir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "You have"
msgstr "Baktığımızda"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:765
msgid "for today"
msgstr "bugün sizi bekliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:766
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Yaklaşan randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:807
msgid "Block"
msgstr "Engelle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:808
msgid "Unblock"
msgstr "Engeli Kaldır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Search Locations..."
msgstr "Konumları Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Add Extra"
msgstr "Ekstra Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Add Resource"
msgstr "Kaynak Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategoriler pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategori silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategori çoğaltıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategori kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Kategori Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Paket Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Kaynak Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Hizmet Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Bu hizmeti silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bu hizmeti çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Her çalışan için ayrı ayrı belirlenen bir ayarı değiştireceksiniz. Tüm "
"çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Bu hizmeti gizlemek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Bu hizmeti göstermek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Bu kategoriyi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Süre & Fiyatlandırma "
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid "Edit Service"
msgstr "Hizmeti Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:861
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Burada bir randevu başına maksimum kişi sayısını<br/> ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:862
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimum Kapasite"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Burada, bu hizmetin bir rezervasyonu başına<br/>minimum kişi sayısını "
"ayarlayabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:864
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:865
msgid "New Service"
msgstr "Yeni Hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Please select duration"
msgstr "Lütfen süre seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
msgid "Please select category"
msgstr "Lütfen kategori seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tampon Zaman Sonra"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Randevudan sonraki süre (dinlenme, temizlik vb.),<br/>aynı hizmet ve çalışan "
"için başka rezervasyon<br/>yapılamadığı zaman."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tampon Süresi Önce"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aynı hizmet ve çalışan için başka bir rezervasyon<br/>yapılamadığında, "
"randevuya hazırlanmak için<br/>gereken süre."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Hizmet Silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
msgid "Service is hidden"
msgstr "Hizmet Gizli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
msgid "Service has been saved"
msgstr "Hizmet Kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
msgid "Service is visible"
msgstr "Hizmet Görünür"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Hizmet pozisyonları kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Hizmetlerin pozisyonları kaydedilemiyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
msgid "Sort Services:"
msgstr "Hizmetleri Sırala:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:886
msgid "Show service on site"
msgstr "Hizmeti sitede göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:887
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet yalnızca arka uç sayfalardan "
"rezervasyon için kullanılabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:888
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Tekrarlayan randevu ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:889
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa müşterileriniz aynı anda yinelenen "
"randevular alamayacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:941
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Sağlayıcının bu hizmet için randevuları var"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:891
msgid "Pricing model"
msgstr "Fiyatlandırma modeli"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Lütfen ad girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Lütfen soyadı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:914
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Müşterilerin eklentinin arka ucundaki<br/>randevu listesine erişmesini "
"sağlamak istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını müşteriyle "
"eşleştirebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:915
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Eklentinin arka ucunda<br/>çalışanların randevu listesine erişmesine izin "
"vermek istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını çalışanla "
"eşleştirebilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Bu, müşterinin yönetici/çalışan panelinde yapılan rezervasyonlar için "
"bildirim alacağı dildir. Müşterinin Amelia bildirimlerinde mevcut olan dilde "
"bir sayfada rezervasyon yapması durumunda önceden seçilir veya buradan "
"ayarlanabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930
msgid "Provider Settings"
msgstr "Sağlayıcı Ayarları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Çalışan kurtarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Show employee on site"
msgstr "Çalışanı sitede göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa, çalışan sadece arka uç sayfalarından "
"rezervasyon için kullanılabilir olacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:934
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Çalışan Paneli Şifresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi engellemek istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Bu müşterinin engelini kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "Customer Activity"
msgstr "Müşteri Aktivitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:969
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Müşteri silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:970
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Müşteri engellendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:971
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Müşterinin engeli kaldırıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:973
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Müşteri kurtarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:975
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Müşteriler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid "customers"
msgstr "müşteriler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Search Customers..."
msgstr "Müşterileri Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Events Booked"
msgstr "Rezerve Edilen Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sütun adlarının bulunduğu ilk satır yok</li><li><b>Ad</b> ve "
"<b>Soyadı</b> iki ayrı alandır</li><li><b >Doğum tarihi</b>, WP "
"ayarlarınızda seçtiğiniz formattadır (virgüllü tarih formatı kullanılıyorsa "
"tarihler tırnak içinde olmalıdır)</li><li><b>Telefon</b>'da bulunur Erkek "
"veya Kadın biçiminde</li><li><b>Cinsiyet</b> ülke kodu</li></ul>"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:986
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Geçerli <b>Ad</b> ve <b>Soyadı</b> zorunlu alanlardır. <br>Geçersizse diğer "
"değerler atlanacak ve içe aktarılmayacaktır.<br>Birden fazla müşteri aynı e-"
"posta adresine sahipse yalnızca ilki içe aktarılacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:987
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "müşteriler müşteri listenize başarıyla aktarıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:988
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri bir CSV dosyasından içe aktarmak için "
"kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:989
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Dosyadan içe aktarılan müşteriler:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:990
msgid "Last Appointment"
msgstr "Son Randevu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:991
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Son Randevu Yükseliyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:992
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Son Randevu Azalıyor"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç müşteriniz yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Gerekli alanlar: <b>İsim</b> ve <b>Soyisim</b>."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihini Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid "Total Appointments"
msgstr "Toplam Randevular"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Müşteriler .csv dosyası yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1000
msgid "View Appointments"
msgstr "Randevuları Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1001
msgid "View Events"
msgstr "Etkinlikleri Görüntüle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Sürükle ve bırak veya <em>dosyalar</em> arasından seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Import customer data"
msgstr "Müşteri verilerini içe aktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Import rules"
msgstr "İthalat kuralları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Import successful"
msgstr "İçe aktarma başarılı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Lütfen ilgili verileri sütunlara eşleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Bazı kayıtlar yanlış formatta"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "wpAmelia'ya hoş geldiniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1031
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Tebrikler! En güçlü WordPress rezervasyon eklentisini kullanmak üzeresiniz - "
"Amelia, rezervasyon temsili ve etkileşim sürecini hızlı, kolay ve etkili "
"hale getirmek için tasarlanmıştır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia'yı Keşfet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1033
msgid "News Blog"
msgstr "Haber Blogu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Güncel kal!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1035
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Yeni harika özellikler, promosyonlar, hediyeler veya hediyeler hakkındaki "
"bildirimleri asla kaçırmayın!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1037
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Amelia'yı müşterilerimizin nasıl kullandığına bir göz atın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Başarı Hikayelerini Oku"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Have questions?"
msgstr "Sorularınız mı var?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Destek ekibimiz tüm sorularınıza yanıt verecek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Contact our support"
msgstr "Destek ekibimizle iletişime geçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Most used Premium features"
msgstr "En çok kullanılan Premium özellikleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Online Payments"
msgstr "Çevrimiçi Ödemeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Packages of services"
msgstr "Hizmet paketleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1046
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Takvim Senkronizasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1048
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Özel Hizmet Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia Planları Karşılaştırması"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Üç premium sürümümüzden herhangi birine yükseltin ve deneyiminizi "
"geliştirmek ve ürünümüzden elde ettiğiniz değeri en üst düzeye çıkarmak için "
"özel olarak tasarlanmış özel özellikler ve avantajlardan oluşan bir dünyanın "
"kilidini açın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi yükselt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Destek sadece forum üzerinden sağlanmaktadır"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervasyon Başlangıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Employee Email"
msgstr "Çalışan E-postası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için ödemeleri CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Method"
msgstr "Metot"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1081
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Burada henüz hiç ödemeniz yok"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Payment date"
msgstr "Ödeme tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Payment created"
msgstr "Ödeme oluşturuldu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Rate"
msgstr "Oran"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Appointment Date"
msgstr "Randevu Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Neyi ödeme tutarı gir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Finance"
msgstr "Finans"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Ödeme silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Payment Details"
msgstr "Ödeme Detayları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Ödeme kaydedildi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Ödemeler silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Payment Type"
msgstr "Ödeme Türü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Bookings Price"
msgstr "Randevu Ücreti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Event Price"
msgstr "Etkinlik Fiyatı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Randevular silindi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Müşteriler, Çalışanlar, Hizmetler Arayın..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Assigned to"
msgstr "Atanan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Bu randevuları silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Create Customer"
msgstr "Müşteri Oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:282
msgid "Generate payment links"
msgstr "Ödeme bağlantısı oluştur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:283
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""
"Ödeme bağlantısı oluşturmak için bu kutuyu işaretleyin.<br> Bildirime "
"eklemek için ödeme bağlantısı yer tutucusunu ekleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Burada bu müşteriyle<br/>gelecek kişi sayısını tanımlayabilirsiniz. "
"Seçebileceğiniz sayı,<br/>hizmete ve çalışan kapasitesine bağlıdır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Ödeme Ayrıntılarını Düzenle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1153
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için randevuları CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için "
"bu seçeneği kullanabilirsiniz."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterilerinizin planlanan randevuyla ilgili e-posta almasını<br/"
">istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
"Devam ederseniz, randevuyu zaten başka bir randevunun bulunduğu bir zaman "
"dilimine ayarlamış olacaksınız!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Select Extra"
msgstr "Ekstra Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1174
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Randevu iptal edilemez"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Default Pricing"
msgstr "Varsayılan Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Gün ve Saate Göre Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Conditional Pricing"
msgstr "Koşullu Fiyatlandırma"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Lütfen önce etkinliği iptal edin, sonra silin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Müşteri bu etkinliğe zaten eklendi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Yinelenen Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervasyon kapanıyor:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervasyon açılır:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1256
msgid "Recurring:"
msgstr "Tekrarlayan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1257
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Bu, tekrarlayan bir etkinliktir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Search Events..."
msgstr "Etkinlikleri Ara..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Burada Google/Outlook Etkinliğinin Organizatörü olarak eklenecek çalışanı "
"seçebilirsiniz. <br>Personel seçeneği altında seçilen diğer çalışanlar "
"misafir olarak eklenecektir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Bu, randevunun zamanını değiştirecek. Devam edilsin mi?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Randevu geçmiş zaman dilimine taşınamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Randevu, çalışanların çalışma saatleri dışına taşınamaz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Özel Alan Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Form ayarlarınızı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Mevcut değişiklikleriniz kaybolacak."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Evet, Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, İptal"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset Form"
msgstr "Formu Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Yanınızda Kimseyi Getiriyor musunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Default Label"
msgstr "Varsayılan Etiket"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Özel Alan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Text Content"
msgstr "Metin İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç özel alanınız yok..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Pick date & time"
msgstr "Tarih & saat seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Success Color"
msgstr "Başarı Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Error Color"
msgstr "Hata Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Selectbox"
msgstr "Seçim Kutusu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer Tutucu Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Arka Planda Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Date Picker"
msgstr "Tarih Seçici"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 1"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 2"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Arka Plan Gradyan Açısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Input Color"
msgstr "Giriş Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Input Text Color"
msgstr "Giriş Metni Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Açılır Renk"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Açılır Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Image Color"
msgstr "Görüntü Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Soyadı Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-posta Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Display Field:"
msgstr "Görüntüleme Alanı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filtrelenebilir Alan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Zorunlu Alan:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Service Badge"
msgstr "Hizmet Rozeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Package Name"
msgstr "Paket Adı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book event"
msgstr "Yer ayırt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Form Flow"
msgstr "Form Akışı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Global Renkleri Kullan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Service Selection"
msgstr "Hizmet Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Employee Selection"
msgstr "Çalışan Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Location Selection"
msgstr "Konum Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih & Saat"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Your Information"
msgstr "Bilgileriniz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter first name"
msgstr "Adınızı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter last name"
msgstr "Soyadınızı girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter email"
msgstr "E-Posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lütfen geçerli e-posta girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lütfen telefon girin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ödeme geldiğinizde alınacaktır."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:202
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Zaman"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Choose a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Özelleştirmek istediğiniz formu seçin. Adım Adım 2.0 formu, size daha iyi "
"tasarım ve kullanıcı deneyiminin yanı sıra daha iyi hız sağlayan yeni ve "
"geliştirilmiş versiyondur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Rezervasyon Formları 1.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"Sayfanızda basitleştirilmiş, doğrudan rezervasyon işlemi için yükseltilmiş "
"Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanın. Kullanıcı deneyimini geliştirmek "
"ve iş ihtiyaçlarınızı karşılamak için tasarımını ve etiketlerini "
"özelleştirin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"Orijinal rezervasyon formları (Adım Adım, Katalog, Etkinlik Listesi ve "
"Etkinlik Takvimi) temel özelleştirme ve etiket değişikliklerini içerir ve "
"yeni sürümlerimizin temelini oluşturur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Birincil ve durum renkleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Başlık Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Content Text Color"
msgstr "İçerik Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Input Fields"
msgstr "Girdi Alanları"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Dropdowns"
msgstr "Açılır Menü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Init Cell"
msgstr "Başlangıç Hücresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Başlangıç Hücre Metni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "(Lower Price)"
msgstr "(Daha Düşük Fiyat)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
msgid "(Higher Price)"
msgstr "(Daha Yüksek Fiyat)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hücre Seçili Arka Plan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Hücre Seçili Metin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hücre Devre Dışı Arka Plan"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Hücre Devre Dışı Metni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "İkincil Düğme Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "İkincil Düğme Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Arka Plan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Metin Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Yerleşim & Girişler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Step Title"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Altbilgi Düğmeleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Step Content"
msgstr "Adım İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Bitiş Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Summary Segment"
msgstr "Özet Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Payment Segment"
msgstr "Ödeme Segmenti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Heading Title"
msgstr "Başlık"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Sub Steps"
msgstr "Alt Adımlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Step Popups"
msgstr "Adım Açılır Penceleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Kenar çubuğu görünürlüğünü ve içeriğini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Hizmet seçimi seçeneklerini ayarlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Employees Selection"
msgstr "Çalışan Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Çalışan seçimi seçeneklerini ayarlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
msgid "Locations Selection"
msgstr "Konum Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Konum seçimi seçeneklerini ayarlayın"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Tarih ve Saat Seçimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Takvim düzeni ve Tekrarlayan popup seçeneklerini ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Customer Information"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Payment Summary"
msgstr "Ödeme Özeti"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Etiketleri ve düğmeleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Düğme tiplerini ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Global Settings"
msgstr "Global Ayarlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Field Order"
msgstr "Saha Düzeni"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Get in Touch"
msgstr "İletişime Geçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menüyü Daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Plain"
msgstr "Düz"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Devam Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Takvim Süre Bitiş Saati"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Meşgul Zaman Slotlarını Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Show Estimated Price"
msgstr "Tahmini Fiyatı Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Müsaitlik Alanında Fiyatı Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Fiyat Göstergelerini Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Takvim Zaman Dilimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Kenar Çubuğu Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Publish Form"
msgstr "Formu Yayınla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:261
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategoriler kartlarını ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Card Button Type"
msgstr "Kart Düğmesi Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Services Overview"
msgstr "Hizmetler Genel Bakışı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Set up Services view"
msgstr "Hizmetler görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Hizmet detaylı görünümünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervasyon Formu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Rezervasyon formu için seçenekleri, renkleri ve etiketleri ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
"Hizmetleri şık kart düzenlerinde sergileyen modernleştirilmiş Katalog "
"Rezervasyon Formu 2.0'ı keşfedin. Kolayca kategori ekleyin ve görünümü "
"markanızı yansıtacak şekilde ayarlayın."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Toplam Hizmet Sayısı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Back Button"
msgstr "Geri Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "“Geri“ Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "“Şimdi Randevu Al“ Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Main Category Button"
msgstr "Ana Kategori Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategori Kartı Yan Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtre Menüsü Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriler Kenar Çubuğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtreler Bloğu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Page Header"
msgstr "Sayfa Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
msgid "Service Duration"
msgstr "Hizmet Süresi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:264
msgid "About Service"
msgstr "Hizmet Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
msgid "“Search” option"
msgstr "“Ara“ seçeneği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Card Color"
msgstr "Kart Rengi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sayfa Kaydırma Görünürlüğü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:263
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:265
msgid "View all photos"
msgstr "Tüm fotoğrafları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Support Heading:"
msgstr "Destek Başlığı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Company Phone:"
msgstr "Şirket Telefonu:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Company Email:"
msgstr "Şirket E-posta:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0, öne çıkan tasarımıyla sezgisel ve "
"hızlı bir rezervasyon deneyimi sunuyor. Müşteriler bir etkinlik listesine "
"zahmetsizce göz atabilir ve rezervasyon yapabilir."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Personel, Konum, Galeri ve diğer Etkinlik bilgilerinin görünürlüğünü ayarla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Customer Info"
msgstr "Müşteri Bilgileri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Events Available"
msgstr "Mevcut Etkinlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Event Available"
msgstr "Etkinlik Mevcut"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Search for Events"
msgstr "Etkinlik Ara"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "slot left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:237
msgid "slots left"
msgstr "yer kaldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "About Event"
msgstr "Etkinlik Hakkında"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Event Starts"
msgstr "Etkinlik Başlangıcı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Ends"
msgstr "Etkinlik Bitişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:241
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Kaç katılımcı için etkinlikte yer ayırtmak istiyorsunuz?"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Step Filters"
msgstr "Adım Filtreleri"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Event Card"
msgstr "Etkinlik Kartı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Step Pagination"
msgstr "Adım Sayfalama"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Etkinlik Yer Kapasitesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filtreler Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Oku Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Öğren Düğme Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Etkinlik Sekmesi Görüntüsü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Step Header"
msgstr "Adım Başlığı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Adım Bilgi Sekmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Yer ayırt düğme"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Finish Button"
msgstr "Bitir Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Close Event Button"
msgstr "Etkinlik Kapat Düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Event Gallery"
msgstr "Etkinlik Galerisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
msgid "person"
msgstr "kişi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:209
msgid "Service information"
msgstr "Hizmet bilgisi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Learn more button"
msgstr "Devamını gör düğmesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Card Field"
msgstr "Kart Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup İçeriği"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "Search Input Field"
msgstr "Arama Girdi Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "Category Input Field"
msgstr "Kategori Giriş Alanı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Choose Service"
msgstr "Hizmeti Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket Seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Rezervasyon Parametrelerini Önceden Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriler adımını atla"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Amelia Rezervasyon Kısa Kodunu Ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Katalog Görünümü Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Select Events"
msgstr "Etkinlikleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Select Tag"
msgstr "Etiket Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Select Tags"
msgstr "Etiketleri Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Select View"
msgstr "Görünüm Seç"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1687
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Rezervasyon formunu manuel yükle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1688
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Öğeye Kimlik ekle (düğme, bağlantı...) , bu Amelia kısa koddaki elementi "
"tetikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1689
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Çoklu seçim için: CTRL / Command (⌘) tuşunu basılı tutun."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show all categories"
msgstr "Tüm kategorileri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1691
msgid "Show all employees"
msgstr "Tüm çalışanları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Show all locations"
msgstr "Tüm konumları göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Show all services"
msgstr "Tüm hizmetleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Show all events"
msgstr "Tüm etkinlikleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Show all packages"
msgstr "Tüm paketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Show all tags"
msgstr "Tüm etiketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Tüm kategorilerin kataloğunu göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Show specific category"
msgstr "Belirli bir kategoriyi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1699
msgid "Show specific categories"
msgstr "Belirli kategorileri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Show specific package"
msgstr "Belirli bir paketi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1701
msgid "Show specific packages"
msgstr "Belirli paketleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1702
msgid "Show event"
msgstr "Etkinliği göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1703
msgid "Show Type"
msgstr "Gösterim Tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1704
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (varsayılan)"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1706
msgid "Show tag"
msgstr "Etiketi göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1707
msgid "Show specific service"
msgstr "Belirli bir hizmeti göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1708
msgid "Show specific services"
msgstr "Belirli hizmetleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1709
msgid "Trigger type"
msgstr "Tetikleme tipi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1710
msgid "Id"
msgstr "Kimlik"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1711
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1712
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Özellikle tetikle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1713
msgid "Step Booking"
msgstr "Adım Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1715
msgid "Events List Booking"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1716
msgid "Show recurring events"
msgstr "Tekrarlayan etkinlikleri göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1717
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "Amelia Popup'ta göster"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1719
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Rezervasyon görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1720
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Adım Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1721
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1722
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalog görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1723
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Etkinlikler görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1724
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Listesi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1725
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Takvimi Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1727
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Rezervasyon manzarası"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1728
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Adım Adım Rezervasyon Sihirbazı, müşterilerinize rezervasyonla ilgili her "
"şeyi birkaç adımda seçme seçeneği sunar"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1731
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Adım Adım Rezervasyon"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1732
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Adım Adım rezervasyon görünümü, müşterilere rezervasyonlarını yapabilmeleri "
"için birkaç adımda rehberlik eder."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1735
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog Rezervasyonu"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1736
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1739
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog görünümü"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1740
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1743
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Etkinlikler"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1748
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka uçta oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik listesi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan kısa koddur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1747
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Etkinlik Listesi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1751
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Etkinlik Takvimi"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1752
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka planda oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik takvimi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan bir kısayoldur."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1754
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Yakında güncelliğini yitirecek bir form kullanıyorsunuz!"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda herhangi bir çalışan veya hizmet oluşturulmamış veya hizmete "
"herhangi bir çalışan atanmamış gibi görünüyor."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Eğer bu sayfanın yöneticisi iseniz, nasıl yapılacağını görün"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Hizmet ekle"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "çalışan."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimum randevuya ulaşıldı"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Bu etkinlik için zaten randevu yaptırdınız"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-posta zaten farklı bir adla mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Çalışan günlük randevu limitine ulaşıldı. Lütfen başka bir tarih veya "
"çalışan seçin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyadı:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Telefon zaten farklı bir hesapta mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "hizmet"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menüyü daralt"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Tarih ve saati seçin:"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçin"
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Total Amount:"
msgstr "Toplam Tutar:"