msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 14:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1769 FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:848 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"
#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki Palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"
#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#: BackendStrings.php:35
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Summa"
#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Käytä Alekoodia:"
#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1574
#: LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: BackendStrings.php:39
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Varaus"
#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:34
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"
#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"
#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1563 LiteBackendStrings.php:1298
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: BackendStrings.php:46 FrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Specific Date"
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Tietty pvm"
#: BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"
#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:655 BackendStrings.php:1768
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"
#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:133
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"
#: BackendStrings.php:50
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:140
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"
#: BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:127
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
#: BackendStrings.php:55
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"
#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:1779
#: FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Alkaa"
#: BackendStrings.php:62
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1939 FrontendStrings.php:1075
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: BackendStrings.php:65
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:874
msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan ajanvarauksille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään ajanvarauksen tunnisteella."
#: BackendStrings.php:68
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan tapahtumille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään tapahtuman tunnisteella."
#: BackendStrings.php:69 FrontendStrings.php:872
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"
#: BackendStrings.php:70
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat luoda spacen odottavan tilan "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:71
msgid "Manage Badges"
msgstr "Hallitse merkkejä"
#: BackendStrings.php:72
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Hallitse työntekijän merkkejä"
#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:1076
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Yhtään työntekijää ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Tässä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä palvelun maksun paikan päällä"
#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:652 BackendStrings.php:1537
#: BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1774 BackendStrings.php:1783
#: BackendStrings.php:1902 BackendStrings.php:1950 FrontendStrings.php:170
#: FrontendStrings.php:445 FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:490 FrontendStrings.php:592 FrontendStrings.php:933
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1601
msgid "Package Price"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistanut kaikki maksutavat käytöstä. Tässä tapauksessa käytetään yleisten "
"asetusten oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:908
msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa.</p>"
#: BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"
#: BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Valitse päivämääräalue"
#: BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"
#: BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"
#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:334 FrontendStrings.php:972
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"
#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:1539 BackendStrings.php:2211
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:1541 BackendStrings.php:2213
#: FrontendStrings.php:343 FrontendStrings.php:975
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1540 BackendStrings.php:2212
#: FrontendStrings.php:342 FrontendStrings.php:976
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:977
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"
#: BackendStrings.php:92
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:93 BackendStrings.php:469 BackendStrings.php:1243
#: FrontendStrings.php:983
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"
#: BackendStrings.php:95
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:194
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1854
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:98
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1548 BackendStrings.php:2215
#: FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"
#: BackendStrings.php:100 BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:992
#: LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:998
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"
#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:999
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"
#: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:1009
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"
#: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:482 BackendStrings.php:694
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:1065
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1068
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"
#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:1069
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1070
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"Tietyt työntekijät jotka ovat asetettu palveluun eivät ole yhdistettynä Zoom "
"käyttäjiin. Ole hyvä ja mene työntekijöiden profiileihin ja yhdistä heidät Zoom "
"käyttäjiin hyödyntääksesi tätä integraatiota oikein."
#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"
#: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:218
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:1072 LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce Tilauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"
#: BackendStrings.php:121 BackendStrings.php:1223 FrontendStrings.php:1073
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#: BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Nopeammat Sivut"
#: BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Helppo Kustomointi"
#: BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Käyttäjäystävällisempi suunnittelu"
#: BackendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Mene Mukautus sivulle"
#: BackendStrings.php:129
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Tsekkaa se"
#: BackendStrings.php:130 FrontendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1611 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:1788
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:143 FrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Date period of the event"
msgid "Day of the Week"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"
#: BackendStrings.php:145 FrontendStrings.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking not found"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:146 FrontendStrings.php:1110
#, fuzzy
#| msgid "Booking price"
msgid "Booking not paid"
msgstr "Varauksen hinta"
#: BackendStrings.php:147 FrontendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Booking Canceled"
msgid "Booking is canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:148 FrontendStrings.php:1112
msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:149 FrontendStrings.php:1113
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:150 FrontendStrings.php:1114
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: BackendStrings.php:151 FrontendStrings.php:1115
msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:152 FrontendStrings.php:1116
msgid "Ticket not found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:153 FrontendStrings.php:1117
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket is valid"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:154 FrontendStrings.php:1120
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:155 FrontendStrings.php:1121
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:1122
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "Ticket Name"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:1123
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking ID"
msgstr "Varaus"
#: BackendStrings.php:158 FrontendStrings.php:1124
#, fuzzy
#| msgid "Attendee code"
msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Osallistujan koodi"
#: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:1125
msgid "Torch off"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:160 FrontendStrings.php:1126
msgid "Torch on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:161 FrontendStrings.php:1127
msgid "Switch Camera"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:162 FrontendStrings.php:1128
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Scanner"
msgstr "Aloitusaika"
#: BackendStrings.php:163 FrontendStrings.php:1129
msgid "Stop Scanner"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:164 FrontendStrings.php:1130
msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:165 FrontendStrings.php:1131
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Enter ticket code"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:1132
#, fuzzy
#| msgid "Enter Business ID"
msgid "Enter booking ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"
#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Date Picker"
msgid "Validate ticket"
msgstr "Ajan Valitseminen"
#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:1134
msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:1135
msgid "No camera found on this device."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:1136
msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:1137
msgid "Checked in"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:1138
msgid "Ticket not valid"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:173
msgid "Ticket Type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:174
msgid "Single Ticket"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:175
msgid "Group Ticket"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "2 years"
msgstr "Vuodet"
#: BackendStrings.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "3 years"
msgstr "Vuodet"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"
#: BackendStrings.php:193
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"
#: BackendStrings.php:194
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"
#: BackendStrings.php:195
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"
#: BackendStrings.php:196
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Tilauskoodisi on piiloitettu turvallisuussyistä. Löydät sen kaupan "
"käyttäjäsivulta"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Lisää Uusi MetaData"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Add New Role"
msgstr "Lisää Uusi Rooli"
#: BackendStrings.php:199
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."
#: BackendStrings.php:200
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-rooli"
#: BackendStrings.php:201 BackendStrings.php:1696 BackendStrings.php:1703
#: BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:116 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:457 FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:202 BackendStrings.php:1309 FrontendStrings.php:119
msgid "Barion"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:203
#, fuzzy
#| msgid "Mail Service"
msgid "Barion Service"
msgstr "Postipalvelu"
#: BackendStrings.php:204
msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:205
msgid "Sandbox Secret key (POSKey)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Payee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test API Key"
msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Lisää test API Key"
#: BackendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Please enter live API Key"
msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Lisää live API Key"
#: BackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Please enter email"
msgid "Please enter payee email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:210
msgid "Please enter email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:211 LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:212
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-ostokoodi"
#: BackendStrings.php:213 BackendStrings.php:458 BackendStrings.php:653
#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:399 LiteBackendStrings.php:281
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
#: BackendStrings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Pixel tapahtuman nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:215
msgid "Round Robin"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:220
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:222 FrontendStrings.php:138 FrontendStrings.php:740
#: LiteBackendStrings.php:1145 LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"
#: BackendStrings.php:223
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Lisää/muokkaa mukautettuja kenttiä"
#: BackendStrings.php:224
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Mukautettujen kenttien asetukset"
#: BackendStrings.php:225
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden näkevän<br/>tapahtumaan "
"osallistuvat asiakkaat."
#: BackendStrings.php:226
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliacustomerpanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen asiakkaillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliaemployeepanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen työntekijöillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:228 BackendStrings.php:1061 FrontendStrings.php:1028
#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"
#: BackendStrings.php:229 FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
#: BackendStrings.php:230 FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"
#: BackendStrings.php:231 FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"
#: BackendStrings.php:232 FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"
#: BackendStrings.php:233 FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"
#: BackendStrings.php:234 FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"
#: BackendStrings.php:235
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit asettaa yrityksen työajat ja vapaapäivät, jotka "
"koskevat kaikkia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:237
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"
#: BackendStrings.php:238
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:239
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:240
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Kuvaus Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:241
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:242
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:243
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:244
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: BackendStrings.php:245
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"
#: BackendStrings.php:246
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"
#: BackendStrings.php:247
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite ja protokolla (http:// tai https://)"
#: BackendStrings.php:248
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"
#: BackendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Event Description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
#| ">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:253
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:254
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen nimi näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen agenda näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:259
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Copied!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:261
msgid "API key Permissions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:262
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:264
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:266
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:267
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:268
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Salli työntekijän kalenterin synkronointi Google-kalenterin kanssa sujuvampaa "
"henkilökohtaista ajanhallintaa varten"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: BackendStrings.php:270
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"
#: BackendStrings.php:271
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:273
msgid "Add Tracking"
msgstr "Lisää Seuranta"
#: BackendStrings.php:274
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."
#: BackendStrings.php:275 BackendStrings.php:856 FrontendStrings.php:715
#: LiteBackendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:1137
#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: BackendStrings.php:276 BackendStrings.php:1406 BackendStrings.php:1949
#: FrontendStrings.php:519 FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:1613
#: LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: BackendStrings.php:277 BackendStrings.php:479
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: BackendStrings.php:278 BackendStrings.php:1522
msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:279 BackendStrings.php:442
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: BackendStrings.php:280
msgid "Please select type."
msgstr "Valitse tyyppi."
#: BackendStrings.php:281
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän Tapahtuman"
#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on sovelluksen polku, johon käyttäjät ohjataan<br/>Outlook-todentamisen "
"jälkeen. Lisää tämä URI Outlook-sovelluksessa kohtaan<br/>Uudelleenohjauksen "
"URI-osoitteet."
#: BackendStrings.php:284
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:285
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:287 LiteBackendStrings.php:369
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:288 LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:289 BackendStrings.php:295
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:290
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:292
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:293
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:299
msgid "Booking date and time"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:297
msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:298
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:300
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:301
msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden nähdä<br/>vahvistamattomat "
"ajanvaraukset kalentereissaan."
#: BackendStrings.php:303
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda Zoom-kokoukset vahvistamattomille "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:304
msgid "Instructions"
msgstr "Ohjeet"
#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit rekisteröidä URL-osoitteita, joihin varaustiedot "
"lähetetään, kun varaus tapahtuu."
#: BackendStrings.php:306
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Rajoita haettavien tapahtumien määrää"
#: BackendStrings.php:307
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:308
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"
#: BackendStrings.php:309
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"
#: BackendStrings.php:310
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"
#: BackendStrings.php:311
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"
#: BackendStrings.php:312
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"
#: BackendStrings.php:313
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"
#: BackendStrings.php:314
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:315
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:316
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if they "
"do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: BackendStrings.php:320
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:322 FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:323
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:324
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:325
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:326
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:327
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Voit löytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta"
#: BackendStrings.php:328 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:136
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:329
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Palvelu"
#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"
#: BackendStrings.php:331
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"
#: BackendStrings.php:332 FrontendStrings.php:900
msgid "3 months"
msgstr "3 kk"
#: BackendStrings.php:333 FrontendStrings.php:901
msgid "6 months"
msgstr "6 kk"
#: BackendStrings.php:334 FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: BackendStrings.php:335 BackendStrings.php:936 BackendStrings.php:1098
msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"
#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"Yhdellä tulossivulla palautettujen tapahtumien enimmäismäärä.<br/>On "
"suositeltavaa käyttää pienempää palautusmäärää,<br/>jos palvelimen suorituskyky "
"ei ole kovin hyvä."
#: BackendStrings.php:337
msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:338
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:339
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:340 FrontendStrings.php:947
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:341 FrontendStrings.php:948
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:342 FrontendStrings.php:949
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:343 FrontendStrings.php:950
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:344 FrontendStrings.php:951
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:345 BackendStrings.php:581 BackendStrings.php:1338
#: BackendStrings.php:1571 FrontendStrings.php:177
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"
#: BackendStrings.php:347
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"
#: BackendStrings.php:348
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal-palvelu"
#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:351
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."
#: BackendStrings.php:352 BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:191
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:353
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:354
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"
#: BackendStrings.php:355
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Palvelu"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Lisää \"näkymätön Google reCaptcha\""
#: BackendStrings.php:359
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Jos otat asetuksen käyttöön, Google reCAPTCHA pysyy näkyvissä oikeassa "
"alakulmassa,<br>mutta lisäosa ruksii sen käyttäjän puolesta automaattisesti."
#: BackendStrings.php:360
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -sivustoavain"
#: BackendStrings.php:361
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän sivustoavain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:362
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -salaisuus"
#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän salainen avain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:364
msgid ""
"Enable this option to add Google reCAPTCHA on the panel login. To activate it, "
"make sure Google reCAPTCHA is also enabled and configured in General settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:365
msgid "Please enter site key"
msgstr "Anna sivustoavain"
#: BackendStrings.php:366
msgid "Please enter secret"
msgstr "Anna salaisuus"
#: BackendStrings.php:367 FrontendStrings.php:982
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:368
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Outlook-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:371
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:372
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,"
"<br>Outlook-kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:374
msgid "Package placeholders"
msgstr "Palvelun paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:375
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Paikkamerkit pakettipalveluille mitä tullaan lähettämään sähköpostiin<br/>Voit "
"läytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta."
#: BackendStrings.php:376
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Toistuvat paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:377
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Toistuvien ajanvarausten paikkamerkit, joita käytetään sähköposteissa.<br/>Voit "
"katsoa käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:378
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia linkistä, "
"joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."
#: BackendStrings.php:379
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-sovelluksen Client ID"
#: BackendStrings.php:380
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"
#: BackendStrings.php:381
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-tila"
#: BackendStrings.php:382
msgid "Please select option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:383
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat lähettää<br/>asiakkaille sähköpostin "
"tapahtumasta."
#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:472
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Aseta MetaData ja Kuvaus"
#: BackendStrings.php:385
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
#: BackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden nähdä<br/>kaikki "
"ajanvarauksen osallistujat omassa Google-kalenterissaan."
#: BackendStrings.php:387
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:388
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:389
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:390
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:391
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:392
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:393
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"
#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: BackendStrings.php:395
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:396
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:397
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"
#: BackendStrings.php:400
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:401 BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1567
#: FrontendStrings.php:184 FrontendStrings.php:197
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:402
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:403
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Anna tuotannon julkinen avain"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Anna tuotannon salainen avain"
#: BackendStrings.php:405
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-palvelu"
#: BackendStrings.php:406
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Stripe-tapahtumia ei voi käsitellä tuotannossa, "
"ennen kuin SSL on käytössä."
#: BackendStrings.php:407
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Anna testin julkinen avain"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Anna testin salainen avain"
#: BackendStrings.php:409
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:410
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:411
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:412
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:413
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimen malli"
#: BackendStrings.php:414
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:415
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Tes Key Secret"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Test Mode"
msgstr "Testitila"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"
#: BackendStrings.php:420
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"
#: BackendStrings.php:421
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"
#: BackendStrings.php:422
msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"
#: BackendStrings.php:423
msgid "Load Page"
msgstr "Lataa Sivu"
#: BackendStrings.php:424 LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: BackendStrings.php:425 LiteBackendStrings.php:1166 LiteBackendStrings.php:1343
#: LiteBackendStrings.php:1679 LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: BackendStrings.php:426 BackendStrings.php:1343 BackendStrings.php:1663
#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:427 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1661
#: BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:259 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:428 LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:429 LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: BackendStrings.php:430
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Maksulla"
#: BackendStrings.php:431
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Ilman Maksua"
#: BackendStrings.php:432
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Näytä Kassalomake"
#: BackendStrings.php:433
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:434
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Valitse toiminto, johon tapahtuma kutsutaan"
#: BackendStrings.php:435
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden Nimi"
#: BackendStrings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:437
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pikselitapahtuman ominaisuuden nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:438
msgid "Property Value"
msgstr "Ominaisuuden Arvo"
#: BackendStrings.php:439
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-suuntainen synkronointi"
#: BackendStrings.php:440
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: BackendStrings.php:441
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:443 LiteBackendStrings.php:508
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: BackendStrings.php:444 LiteBackendStrings.php:499
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:445
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Näytä työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:446
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Näytä Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:447
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Näytä webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:448
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"
#: BackendStrings.php:449 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:450 FrontendStrings.php:1052
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"
#: BackendStrings.php:451 FrontendStrings.php:1053
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:452 FrontendStrings.php:1054
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"
#: BackendStrings.php:453
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:455
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"
#: BackendStrings.php:456
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"
#: BackendStrings.php:457
msgid "Default Page"
msgstr "Oletussivu"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: BackendStrings.php:460
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: BackendStrings.php:461
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän säännön"
#: BackendStrings.php:462
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as well."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:463
msgid "Draft"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:464
msgid "Pending Payment"
msgstr "Odottava maksu"
#: BackendStrings.php:465
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
#: BackendStrings.php:466
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#: BackendStrings.php:467
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"
#: BackendStrings.php:468
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#: BackendStrings.php:470 BackendStrings.php:551
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: BackendStrings.php:471
msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"
#: BackendStrings.php:472
msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: BackendStrings.php:473
msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"
#: BackendStrings.php:474
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: BackendStrings.php:475
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Käytä Tilauksen päivityksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:476
msgid "Booking Status"
msgstr "Varauksen Tila"
#: BackendStrings.php:477
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:478
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän webhookin"
#: BackendStrings.php:480
msgid "Please select action"
msgstr "Valitse toiminto"
#: BackendStrings.php:481 BackendStrings.php:546 BackendStrings.php:766
#: BackendStrings.php:813 BackendStrings.php:875 BackendStrings.php:1430
#: FrontendStrings.php:761 FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"
#: BackendStrings.php:483
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Anna varauksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:484
msgid "Booking Completed"
msgstr "Varaus suoritettu"
#: BackendStrings.php:485
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Varauksen aika muutettu"
#: BackendStrings.php:486
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:487
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Varauksen tila muuttunut"
#: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:1285 LiteBackendStrings.php:561
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Package Purchased"
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: BackendStrings.php:489 FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:560
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"
#: BackendStrings.php:490
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:491 FrontendStrings.php:1041
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
#: BackendStrings.php:492 FrontendStrings.php:1049
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
#: BackendStrings.php:493 FrontendStrings.php:1050
msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"
#: BackendStrings.php:494 FrontendStrings.php:1051
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"
#: BackendStrings.php:495
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Työajat ja vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:496
msgid "WP Role"
msgstr "WP-rooli"
#: BackendStrings.php:497
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:511
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: BackendStrings.php:512 BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:427
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: BackendStrings.php:513
msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"
#: BackendStrings.php:514
msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"
#: BackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:261
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: BackendStrings.php:516
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun"
#: BackendStrings.php:517
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun, eikä tiliäsi ole veloitettu"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Choose Type"
msgstr "Valitse Tyyppi"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Choose when"
msgstr "Valitse milloin"
#: BackendStrings.php:521
msgid "Configure"
msgstr "Säädä"
#: BackendStrings.php:522
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Säädä paikkamerkki täältä"
#: BackendStrings.php:524
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Jos haluat lähettää ilmoituksen, lisää seuraava rivi cron-palveluun"
#: BackendStrings.php:525
msgid "Custom Amount"
msgstr "Muu summa"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Custom Notification"
msgstr "Kustomnotifikaatti"
#: BackendStrings.php:527
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:528
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hyvä %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Kiitos, että olit asiakkaanamme! \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:532
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:533
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Terveisin, \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:537
msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Details Changed"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:539
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän ilmoituksen? <br> Et voi peruuttaa tätä "
"toimenpidettä"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopio "
#: BackendStrings.php:541
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muokkaa Ilmoitusta"
#: BackendStrings.php:542 FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:904
#: LiteBackendStrings.php:1365 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:544
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: BackendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Enter number"
msgstr "Lisää numero"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Anna vastaanottajan sähköposti"
#: BackendStrings.php:549 FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:75
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:550 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:552
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen tunnus"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
#: BackendStrings.php:554 BackendStrings.php:1615 LiteBackendStrings.php:396
msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"
#: BackendStrings.php:555
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:556
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Tekstiviestejä ei ole..."
#: BackendStrings.php:557
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Ilmoitus on asetettu voimaan"
#: BackendStrings.php:558
msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:559
msgid "Enter notification name"
msgstr "Lisää ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Ilmoitusta ei ole tallennettu"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Ilmoitusta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Ilmoitus on poistettu"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"
#: BackendStrings.php:565
msgid "Event action"
msgstr "Tapahtuman toimenpide"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Toimenpiteen laukaistu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:567
msgid "Notification Type"
msgstr "Ilmoituksen Tyyppi"
#: BackendStrings.php:568
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:570 BackendStrings.php:1040 BackendStrings.php:1944
#: BackendStrings.php:1978 FrontendStrings.php:658 FrontendStrings.php:1078
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Past event"
msgstr "tapahtuma"
#: BackendStrings.php:572 FrontendStrings.php:936
msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava 5-40 merkkiä"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:575
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Salasana ei saa sisältää välilyöntejä"
#: BackendStrings.php:576 BackendStrings.php:2080 FrontendStrings.php:656
#: FrontendStrings.php:938
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"
#: BackendStrings.php:580 LiteBackendStrings.php:1085
msgid "payments"
msgstr "maksut"
#: BackendStrings.php:582
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:585
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: BackendStrings.php:587
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: BackendStrings.php:588
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: BackendStrings.php:589
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"
#: BackendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Payment link for Stripe"
msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:591
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:592
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:593
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:595
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:596
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:597
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:598
msgid "Used Coupon"
msgstr "Käytetty alennuskuponki"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Asiakaspaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Työntekijäpaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Employee Password"
msgstr "Työntekijän Salasana"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Employee photo"
msgstr "Työntekijän kuva"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Tapahtuman peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:604
msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:605
msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"
#: BackendStrings.php:606
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:608
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: BackendStrings.php:609
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: BackendStrings.php:612
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:613
msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:614
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:616
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:617
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Ryhmätapahtuman tietojen paikkamerkki määritetty"
#: BackendStrings.php:618
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Määritä, mitä tietoja haluat lähettää asiakkaillesi/työntekijöillesi heidän "
"varauksestaan."
#: BackendStrings.php:619
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson space linkki liittyäksesi spaceen"
#: BackendStrings.php:620
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:621
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärät ja aikajaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:622
msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:623
msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: BackendStrings.php:624
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:625
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"
#: BackendStrings.php:626
msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"
#: BackendStrings.php:627
msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"
#: BackendStrings.php:628
msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"
#: BackendStrings.php:629
msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"
#: BackendStrings.php:630
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Palvelupaketin varausten listan paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:631
msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:632
msgid "Package price description"
msgstr "Palvelupaketin hinnan kuvaus"
#: BackendStrings.php:633
msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:634
msgid "Payment price"
msgstr "Maksun hinta"
#: BackendStrings.php:635
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"palvelupaketeistaan."
#: BackendStrings.php:636
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Toistuvien varausten tietojen paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:638
msgid "Service or Event description"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:639
msgid "Service or Event name"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:640
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom-kokouksen aloituslinkki (järjestäjät)"
#: BackendStrings.php:641
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:642
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:643
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:644
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:645
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:646
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:647
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:648
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:649
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:651
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:654
msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:656
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Asetettuna, tämä paikkamerkki koskee kaikkia ilmoitustyyppejä minne se on "
"lisättu"
#: BackendStrings.php:657 BackendStrings.php:1790
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:658
msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:659
msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"
#: BackendStrings.php:660
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Hintojen haku epäonnistui"
#: BackendStrings.php:661
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lisää muu summa"
#: BackendStrings.php:662
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Vastaanottajan puhelin"
#: BackendStrings.php:663
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: BackendStrings.php:664
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Tilin palautussähköposti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:665 BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"
#: BackendStrings.php:666
msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"
#: BackendStrings.php:667
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Ajoitettu ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:668
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Aikataulutettu Tapahtuman Jälkeen"
#: BackendStrings.php:669
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Ajoitettu ennen ajanvarausta"
#: BackendStrings.php:670
msgid "Scheduled For"
msgstr "Ajoitettu"
#: BackendStrings.php:671
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:672
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas UCS-2 "
"(ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 merkkiä jne."
#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"Hinnat on esitetty yhdelle segmentille, joka voi sisältää 70 merkkiä (kun "
"käytetään poikkeavia latinalaisia tai kyrillisiä kirjaimia, emojia jne.) 160 "
"merkkiin."
#: BackendStrings.php:674
msgid "Please select email template"
msgstr "Valitse sähköpostipohja"
#: BackendStrings.php:675
msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"
#: BackendStrings.php:676
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"palveluille"
#: BackendStrings.php:677
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"tapahtumille"
#: BackendStrings.php:678
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Lähetä Testi WhatsApp Viesti"
#: BackendStrings.php:679
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"
#: BackendStrings.php:680
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"
#: BackendStrings.php:681
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"
#: BackendStrings.php:682
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus ei voi olla tyhjä"
#: BackendStrings.php:683
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-lähettäjän tunnus on tallennettu"
#: BackendStrings.php:684
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#: BackendStrings.php:685
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Näytä sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:686
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Näytä tekstiviestin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:687
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:688
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp viestiä ei ole lähetettu"
#: BackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp viesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:690
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Tekstiviestiä ei ole lähetetty"
#: BackendStrings.php:691
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Tekstiviesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:959 BackendStrings.php:1555
#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:469
#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:1172
#: LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: BackendStrings.php:693
msgid "Token has been expired"
msgstr "Tunnus on vanhentunut"
#: BackendStrings.php:695
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: BackendStrings.php:696
msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"
#: BackendStrings.php:697
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Käytä paikkamerkkiä:"
#: BackendStrings.php:698
msgid "View Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:699
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:700
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:701
msgid "Choose template "
msgstr "Valitse malli "
#: BackendStrings.php:702
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"Vain oletuskielellä olevat mallit näytetään taustalla. <br> Jos mallia ei ole "
"olemassa asiakkaan kielellä, se lähetetään oletuskielellä."
#: BackendStrings.php:703
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Anna Pysyvä käyttöoikeustunnus "
#: BackendStrings.php:704
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"
#: BackendStrings.php:705
msgid "Choose default language"
msgstr "Valitse oletuskieli"
#: BackendStrings.php:706
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Lisää Puhelinnumeron tunnus"
#: BackendStrings.php:707
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:708
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Lisää kuva"
#: BackendStrings.php:709
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:710
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:711
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:712
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:713
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "Viestin otsikko on määritettävä Facebook Developers -asetuksissa"
#: BackendStrings.php:714
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Viestin runko on määritettävä Facebook-kehittäjien asetuksissa"
#: BackendStrings.php:715
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Rivinvaihdot korvataan puolipisteillä, koska WhatsApp-parametrit eivät tue "
"uusia rivejä"
#: BackendStrings.php:716
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Valitse paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:717
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Tämä on tila whatsappissa."
#: BackendStrings.php:718
msgid "Template name"
msgstr "Mallin nimi"
#: BackendStrings.php:719
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event E-Ticket"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:733
msgid "Average Bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"
#: BackendStrings.php:734
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varausten päivittäisen keskiarvon<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:735
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Tänään ei ole ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:736
msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"
#: BackendStrings.php:737
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Näyttää vahvistamattomien ajanvarausten<br/>määrän valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:738
msgid "Today's appointments"
msgstr "Tämän päivän ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:739
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"
#: BackendStrings.php:740
msgid "with Amelia Support"
msgstr "tuen kanssa"
#: BackendStrings.php:741
msgid "only on our"
msgstr "vain meidän"
#: BackendStrings.php:742
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:743
msgid "channel"
msgstr "kanava"
#: BackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"
#: BackendStrings.php:745
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. marraskuuta klo 16 est"
#: BackendStrings.php:759 FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"
#: BackendStrings.php:760 FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"
#: BackendStrings.php:761 FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Yrityksen vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:763
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Yrityksen työaika-asetukset"
#: BackendStrings.php:764
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa työaika-asetusta, joka on asetettu myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: BackendStrings.php:765 FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:1019
#: LiteBackendStrings.php:789
msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:767
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Muokkaa yrityksen vapaapäiviä"
#: BackendStrings.php:768 FrontendStrings.php:783
msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:769 FrontendStrings.php:960
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"
#: BackendStrings.php:770 FrontendStrings.php:961
msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"
#: BackendStrings.php:771
msgid "Reflects on"
msgstr "Liittyy"
#: BackendStrings.php:772
msgid "Set Break Time"
msgstr "Aseta taukoaika"
#: BackendStrings.php:773
msgid "Set Work Time"
msgstr "Aseta työaika"
#: BackendStrings.php:774
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:788 BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:441
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: BackendStrings.php:789 FrontendStrings.php:826 FrontendStrings.php:988
#: LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
#: BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:190 FrontendStrings.php:879
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"
#: BackendStrings.php:791
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
#: BackendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:211 LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää sijainti -painiketta"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:809
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:810
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:811
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:812
msgid "Please enter address"
msgstr "Anna osoite"
#: BackendStrings.php:814
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:815
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: BackendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Location Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:817
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sijainti on poistettu"
#: BackendStrings.php:818
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:819
msgid "Location has been saved"
msgstr "Sijainti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:820
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Sijaintisi on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:821 FrontendStrings.php:148
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"
#: BackendStrings.php:822
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#: BackendStrings.php:823
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: BackendStrings.php:824
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"
#: BackendStrings.php:825
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Yhtään sijaintia ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:826
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Eikö osoite näytä oikealta?"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Pin Icon"
msgstr "Nuppikuvake"
#: BackendStrings.php:828
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: BackendStrings.php:829
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
#: BackendStrings.php:830
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: BackendStrings.php:831
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: BackendStrings.php:845
msgid "Add Duration"
msgstr "Lisää Ajan Pituus"
#: BackendStrings.php:846
#, fuzzy
#| msgid "Add Day Off"
msgid "Add Day(s)"
msgstr "Lisää vapaapäivä"
#: BackendStrings.php:847
msgid "All Employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:28 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"
#: BackendStrings.php:850
msgid "Available Images"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: BackendStrings.php:851 FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:852
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Näytä Tuotko ketään mukanasi -vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:853
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Piilota tämä asetus, jos et halua sallia asiakkaiden tuoda<br/"
">ryhmäajanvarauksiin mukanaan muita henkilöitä."
#: BackendStrings.php:854
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategoriaa ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:855
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorioiden järjestystä ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:857
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategoriaa ei voi lisätä"
#: BackendStrings.php:858
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategoriaa ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:859
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:860
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:861
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:862
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:863
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:864
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:865
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:866
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:867
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:868
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:869
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"
#: BackendStrings.php:870
msgid "Edit Package"
msgstr "Muokkaa Palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:871
msgid "Edit Resource"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: BackendStrings.php:872
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Anna lisäpalvelulle nimi"
#: BackendStrings.php:873
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Anna lisäpalvelulle hinta"
#: BackendStrings.php:874
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Hinta ei voi olla negatiivinen luku"
#: BackendStrings.php:876
msgid "Please enter price"
msgstr "Anna hinta"
#: BackendStrings.php:877
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Lisäpalvelua ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:878
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:879
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, hinta on sama<br/>huolimatta "
"ryhmäajanvarauksen sisältämästä henkilömäärästä."
#: BackendStrings.php:881
msgid "New Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:882
msgid "New Package Booking"
msgstr "Uusi Palvelupaketin varaus"
#: BackendStrings.php:883
msgid "New Resource"
msgstr "Uusi palvelu"
#: BackendStrings.php:884
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Yhtään kategoriaa ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:885
msgid "Notify the customer"
msgstr "Ilmoita asiakkaalle"
#: BackendStrings.php:886
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat asiakkaasi vastaanottavan<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen varatusta palvelupaketista."
#: BackendStrings.php:887
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Ajanvarausaikoja jäljellä varattaviksi."
#: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:1612 BackendStrings.php:1838
#: FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"
#: BackendStrings.php:889
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Palvelupaketin Varaus tallennettu"
#: BackendStrings.php:890
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:891
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:892
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:893
msgid "Date Purchased"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: BackendStrings.php:894 BackendStrings.php:1869
msgid "Package Details"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:895
msgid "Package is hidden"
msgstr "Palvelupaketti on piilotettu"
#: BackendStrings.php:896
msgid "Package has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:897
msgid "Package is visible"
msgstr "Palvelupaketti on näkyvillä"
#: BackendStrings.php:898
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:899
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Järjestä palvelupaketit:"
#: BackendStrings.php:900 FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"
#: BackendStrings.php:901
msgid "Calculated price"
msgstr "Laskettu hinta"
#: BackendStrings.php:902
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Laskettu hinta palvelupaketeille"
#: BackendStrings.php:903
msgid "Custom price"
msgstr "Mukautettu hinta"
#: BackendStrings.php:904
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Palvelupakettien paikat on tallennettu"
#: BackendStrings.php:905
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Palvelupakettien paikkojen tallennus ei onnistunut"
#: BackendStrings.php:906 FrontendStrings.php:1036 LiteBackendStrings.php:165
#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: BackendStrings.php:907
msgid "to be booked"
msgstr "varattava"
#: BackendStrings.php:909 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:664
#: LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"
#: BackendStrings.php:910
msgid "Manage Packages"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:911
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:912
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:913
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: BackendStrings.php:914
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:915
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: BackendStrings.php:916
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:917
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:918
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:919
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:920
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:921
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:922
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: BackendStrings.php:923
msgid "Search Resources..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: BackendStrings.php:924
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:925
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:926
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:927
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:928
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:929
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:930
msgid "View less"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:931
msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:932
msgid "Resource is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:933
msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:934
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: BackendStrings.php:935
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:937
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä tämän palvelun pakettiin."
#: BackendStrings.php:938
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä palvelupakettiin."
#: BackendStrings.php:939
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"
#: BackendStrings.php:940
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Minimimäärä varauksia mitä asiakas tarvitsee ajoittaakseen ajanvarauksen "
"hetkellä."
#: BackendStrings.php:941
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: BackendStrings.php:942
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimimäärä varauksia mitä asiakas voi ajoittaa varaushetkellä."
#: BackendStrings.php:943
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: BackendStrings.php:944 LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"
#: BackendStrings.php:945
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#: BackendStrings.php:946
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Valitse vähintään yksi työntekijä"
#: BackendStrings.php:947 LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Service Details"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: BackendStrings.php:948
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Käsittele toistuvien aikojen ristiriidat"
#: BackendStrings.php:949
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Määritä, miten vaihtoehtoinen aika ehdotetaan asiakkaalle,<br>jos haluttu "
"ajankohta ei ole käytettävissä varaukseen."
#: BackendStrings.php:950
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Ehdota lähin aika jälkeen"
#: BackendStrings.php:951
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Ehdota lähin aika ennen "
#: BackendStrings.php:952
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Ehdota lähin aika ennen tai jälkeen"
#: BackendStrings.php:953
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Käsittele toistuvien tapahtumien maksut"
#: BackendStrings.php:954
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"Määritä, miten haluat käsitellä maksut.<br>Jos päätät pyytää maksua vain "
"ensimmäiselle ajanvaraukselle, asiakkaat voivat maksaa loput paikan päällä."
#: BackendStrings.php:955
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Asiakkaat maksavat vain ensimmäisen ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:956
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Asiakkaat maksavat kaikki ajanvaraukset kerralla"
#: BackendStrings.php:957
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Kokonaismäärä Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:958
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu pois, voit asettaa kokonaismäärän ajanvarauksia "
"per palvelu. Kun se on asetettu voimaan, voit asettaa kokonaismäärän varauksia "
"per palvelupaketti."
#: BackendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:494
msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"
#: BackendStrings.php:961
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Lisää ylimääräinen vaadittu kenttä"
#: BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:1721
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:976 BackendStrings.php:2067
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:977
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"
#: BackendStrings.php:991 FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:156
#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:992 BackendStrings.php:1460
msgid "Add Employee"
msgstr "Lisää työntekijä"
#: BackendStrings.php:994 FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: BackendStrings.php:995 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:996 FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:348
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:997 FrontendStrings.php:107
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"
#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: BackendStrings.php:1000
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää työntekijä -painiketta"
#: BackendStrings.php:1001
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:1002
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:1003
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:1004
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:1005
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:1006 FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"
#: BackendStrings.php:1007 FrontendStrings.php:1026
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:1008
msgid "Edit Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:1009
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Työntekijä on poistettu"
#: BackendStrings.php:1010
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Työntekijä on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1011
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijää ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Search Employees..."
msgstr "Etsi työntekijää..."
#: BackendStrings.php:1013
msgid "Employee is visible"
msgstr "Työntekijä on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:1014
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Työntekijät on poistettu"
#: BackendStrings.php:1015 FrontendStrings.php:147
msgid "employees"
msgstr "työntekijät"
#: BackendStrings.php:1016
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijöitä ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1017 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:376
#: FrontendStrings.php:789
msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:1018 FrontendStrings.php:855
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"
#: BackendStrings.php:1019 FrontendStrings.php:856
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"
#: BackendStrings.php:1020 FrontendStrings.php:1059
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"
#: BackendStrings.php:1021 FrontendStrings.php:1060
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"
#: BackendStrings.php:1022 FrontendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:1023
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1024
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1025
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Google-kalenteriin ei onnistu"
#: BackendStrings.php:1026
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:1027 FrontendStrings.php:1061
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:1028 FrontendStrings.php:684
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1029 FrontendStrings.php:685
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking is "
"scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1030 FrontendStrings.php:686
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1031 FrontendStrings.php:687
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1032
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1035
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1036
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Käytössä työtekijän oletussijainnissa"
#: BackendStrings.php:1037 FrontendStrings.php:954
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:1038 FrontendStrings.php:955
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:1039
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1041
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Aseta tai palauta salasana"
#: BackendStrings.php:1042 FrontendStrings.php:785
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1043 FrontendStrings.php:786
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1044
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Lähetä työntekijäpaneelin linkki sähköpostitse"
#: BackendStrings.php:1045 BackendStrings.php:2077 FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"
#: BackendStrings.php:1046 FrontendStrings.php:1071
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."
#: BackendStrings.php:1060 FrontendStrings.php:1027
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:1062
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:1063 FrontendStrings.php:1030
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1064 FrontendStrings.php:1031
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1066
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:1067
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"
#: BackendStrings.php:1068
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Maksu"
#: BackendStrings.php:1069
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1070
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: BackendStrings.php:1071
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1072
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: BackendStrings.php:1073
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:1074
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1075
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:1089
msgid "All customer appointments"
msgstr "Kaikki asiakkaiden varaukset"
#: BackendStrings.php:1090
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Asiakas nappia tai"
#: BackendStrings.php:1091
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Asiakasta ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1092
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"asiakkaita ei oltu tuotu johtuen puuttuvasta Etunimestä, Sukunimestä, "
"virheellisestä Sähköpostista ja Puhelinnumerosta tai näiden yhdistelmästä."
#: BackendStrings.php:1093
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"asiakkaat samalla sähköpostilla ovat jo asiakaslistassasi. Jos valitset valitse "
"kirjoittaa yli uusilla tiedoilla osa datasta tullaan tallentamaan."
#: BackendStrings.php:1094
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Asiakkaita ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1095
msgid "Import customers"
msgstr "Tuo asiakkaita"
#: BackendStrings.php:1096
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Tuomme asiakkaita,<br>tämä valmistuu hetken kuluttua"
#: BackendStrings.php:1097
msgid "Last appointment date"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1099 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Tarkista .csv-tiedostosi ja yritä uudelleen"
#: BackendStrings.php:1114
msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1115
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"
#: BackendStrings.php:1116
msgid "Import partially successful"
msgstr "Tuonti onnistui osittain"
#: BackendStrings.php:1117
msgid "None of"
msgstr "Mikään"
#: BackendStrings.php:1118
msgid "Missing required value:"
msgstr "Pakollinen arvo puuttuu:"
#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Useampi kuin yksi samantyyppinen kenttä on valittu eri arvoille"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "Overwrite records"
msgstr "Ylikirjoita tietueet"
#: BackendStrings.php:1121
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Olemme laatineet sinulle .csv-asiakirjan asiakkaiden kanssa, joita ei tuotu. "
"Kun olet korjannut ongelmat, voit yrittää uudelleen."
#: BackendStrings.php:1122
msgid "Skip import"
msgstr "Ohita tuonti"
#: BackendStrings.php:1123
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Arvot, jotka kirjoitetaan päälle"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Arvot jotka tallennetaan"
#: BackendStrings.php:1138
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: BackendStrings.php:1139
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: BackendStrings.php:1140
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1141
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1142
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1143
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:1144
msgid "Update with a couple of features, improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1145
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1171
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:1172
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: BackendStrings.php:1173
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1174
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1176
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:1177
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1178
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1179
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1180
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1181
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: BackendStrings.php:1182
msgid "taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1183
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1184
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"
#: BackendStrings.php:1185
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:1186
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1187
msgid "Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1188
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:1189
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1190
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: BackendStrings.php:1191
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tällä voit lisätä alennuskoodeja, joita käyttämällä asiakkaat<br/>voivat saada "
"alennuksen varauksen yhteydessä."
#: BackendStrings.php:1192
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1193
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1195
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1196
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kuponki on poistettu"
#: BackendStrings.php:1197
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponki on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1199
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kuponki on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1200
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupongin käyttörajan on oltava vähintään 1"
#: BackendStrings.php:1201
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1202 LiteBackendStrings.php:283
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"
#: BackendStrings.php:1203
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongit on poistettu"
#: BackendStrings.php:1204
msgid "coupons"
msgstr "kupongit"
#: BackendStrings.php:1205
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1206 BackendStrings.php:1278
msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"
#: BackendStrings.php:1207
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1208
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download PDF"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1209
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download XML"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1210
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"
#: BackendStrings.php:1211
msgid "Please enter code"
msgstr "Anna koodi"
#: BackendStrings.php:1212
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä kuponkeja CSV-tiedostossa."
#: BackendStrings.php:1213
msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: BackendStrings.php:1214
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1215
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Additional Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1239 BackendStrings.php:1286
#: FrontendStrings.php:173 LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#: BackendStrings.php:1217 BackendStrings.php:1577 FrontendStrings.php:142
#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#: BackendStrings.php:1218
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1219
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1220 BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"
#: BackendStrings.php:1221
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1222 LiteBackendStrings.php:1112 LiteBackendStrings.php:1424
#: LiteFrontendStrings.php:287
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#: BackendStrings.php:1224
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1225
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1226
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1228
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1229 BackendStrings.php:1509
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1231
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1232
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1233
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
#: BackendStrings.php:1234
msgid "New Coupon"
msgstr "Uusi kuponki"
#: BackendStrings.php:1235
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Yhtään kuponkia ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1236
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"
#: BackendStrings.php:1237
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Valitse vähintään yksi palvelu tai tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1238
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1240 FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:934
#: LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"
#: BackendStrings.php:1241 FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"
#: BackendStrings.php:1242 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: BackendStrings.php:1244
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1245
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1246
msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"
#: BackendStrings.php:1247
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"Tässä voit valita vahvistettujen varausten määrän, jonka jälkeen asiakas saa "
"automaattisesti alennuskupongin ilmoituksen yhteydessä.<br>Huomaa, että "
"kupongin paikkamerkki on lisättävä ilmoituksen viestipohjaan, jotta tämä toimii."
#: BackendStrings.php:1248
msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"
#: BackendStrings.php:1249
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tässä voit valita, toistuuko ilmoitusväli vai ei."
#: BackendStrings.php:1250
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Select All Service"
msgstr "Valitse kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1252
msgid "Select All Packages"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:1253
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Select All Events"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1255
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse tapahtumat, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1256
msgid "Times Used"
msgstr "Käytetyt kerrat"
#: BackendStrings.php:1257
msgid "Usage Limit"
msgstr "Käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1258
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, kuinka monta kertaa kuponki on käytettävissä.<br/>Kun "
"raja on täynnä, kuponki ei ole enää käytettävissä."
#: BackendStrings.php:1259
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Asiakaskohtainen käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tässä voit valita, montako kertaa yksittäinen asiakas voi käyttää "
"alennuskuponkia. Kun asiakas<br>on saavuttanut rajan, kuponki ei ole "
"käytettävissä kyseiselle asiakkaalle."
#: BackendStrings.php:1261
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
#: BackendStrings.php:1275 LiteBackendStrings.php:1593 LiteBackendStrings.php:1616
#: LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: BackendStrings.php:1276
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: BackendStrings.php:1277
msgid "The refund amount is"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1279 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"
#: BackendStrings.php:1281
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1282
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:167
#: FrontendStrings.php:185
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"
#: BackendStrings.php:1284 FrontendStrings.php:930
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:1287
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Maksupäivä"
#: BackendStrings.php:1289
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1290
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1291
msgid "(+tax)"
msgstr "(+ALV)"
#: BackendStrings.php:1305 LiteBackendStrings.php:1427 LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:1306
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Ajanvarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1307
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Ajanvarauksia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1308
msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"
#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"
#: BackendStrings.php:1311
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää ajanvaraus -painiketta"
#: BackendStrings.php:1312
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pakettiostoksen ja sen tapaamiset?"
#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:739 LiteBackendStrings.php:903
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:1314
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan Nimi"
#: BackendStrings.php:1315 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1316 FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:974
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#: BackendStrings.php:1317 FrontendStrings.php:878
msgid "Linked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1318
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Vähimmäismäärä varauksia varten tapaamisen hyväksymiseksi on"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:902
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"
#: BackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Yhtään ajanvarausta ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:1322
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Valittuja asiakkaita ei ole"
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:909
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1324 BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:910
msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1325
msgid "Select customer and service"
msgstr "Valitse asiakas ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1326
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajan pakettitarjouksesta"
#: BackendStrings.php:1327
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajanvarauksen osana pakettia:"
#: BackendStrings.php:1328
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Pakettisopimuksen maksut eivät sisälly tähän maksettuun summaan"
#: BackendStrings.php:1329 FrontendStrings.php:305
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1330 FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."
#: BackendStrings.php:1331
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: BackendStrings.php:1332
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1333
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostot on poistettu"
#: BackendStrings.php:1334
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1335
msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"
#: BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1510 BackendStrings.php:1640
#: FrontendStrings.php:963 LiteBackendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:866
#: LiteBackendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:994 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"
#: BackendStrings.php:1341 BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:995
msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"
#: BackendStrings.php:1344 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:375
#: FrontendStrings.php:1001
msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:1002
msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"
#: BackendStrings.php:1347
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Valitse, kuinka ryhmätapaamiset viedään"
#: BackendStrings.php:1348
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Valitse, miten tapahtuman osallistujat viedään"
#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1350
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: BackendStrings.php:1352
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1353
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety erillisille riveille"
#: BackendStrings.php:1354
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1355
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety eri riveille"
#: BackendStrings.php:1356 BackendStrings.php:1991 FrontendStrings.php:203
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: BackendStrings.php:1370 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."
#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."
#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"
#: BackendStrings.php:1373 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."
#: BackendStrings.php:1375
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: BackendStrings.php:1376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat eivät sisälly talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1377
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat sisältyvät talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1378 BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"
#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1382
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Summan on oltava positiivinen luku"
#: BackendStrings.php:1383 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"
#: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"
#: BackendStrings.php:1398
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää tapahtuma -painiketta"
#: BackendStrings.php:1399 FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1403 FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"
#: BackendStrings.php:1405 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1407
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"
#: BackendStrings.php:1408 FrontendStrings.php:794
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1409 FrontendStrings.php:801
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1410
msgid "Spots:"
msgstr "Paikat:"
#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:162
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:806
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1413 FrontendStrings.php:807
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1414 FrontendStrings.php:837
msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1415
msgid "How many times?"
msgstr "Montako kertaa?"
#: BackendStrings.php:1416 FrontendStrings.php:838
msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"
#: BackendStrings.php:1417
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Tapahtumavaraus on poistettu"
#: BackendStrings.php:1418
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Tapahtumavarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:846
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."
#: BackendStrings.php:1421 FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."
#: BackendStrings.php:1422 FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1423 FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."
#: BackendStrings.php:1424 FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"
#: BackendStrings.php:1425
msgid "Date Range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1426 FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään oletushintaa "
"lippukategoriasta."
#: BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1428 FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1429 BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1631
#: FrontendStrings.php:526 FrontendStrings.php:539 FrontendStrings.php:1024
#: LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1431 FrontendStrings.php:1005
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: BackendStrings.php:1432 FrontendStrings.php:1006
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"
#: BackendStrings.php:1433
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään tapahtumia..."
#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:784
msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"
#: BackendStrings.php:1435 BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:459
#: FrontendStrings.php:993 LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:990
msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"
#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:1039
msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"
#: BackendStrings.php:1438 FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"
#: BackendStrings.php:1439 FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"
#: BackendStrings.php:1440 FrontendStrings.php:919
msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"
#: BackendStrings.php:1441
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1442 BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:708
#: LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: BackendStrings.php:1443 BackendStrings.php:2128 FrontendStrings.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:1444
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "E-Ticket"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1445 BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:812
#: LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"
#: BackendStrings.php:1459 FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"
#: BackendStrings.php:1461 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää sijainti"
#: BackendStrings.php:1462 LiteBackendStrings.php:837
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: BackendStrings.php:1463
msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:1464
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijällä on tauko valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1465
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Työntekijällä on jo ajanvaraus valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1466
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijä ei tarjoa kyseistä palvelua "
"valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1467 BackendStrings.php:1542 BackendStrings.php:1634
#: FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: BackendStrings.php:1468
msgid "Group appointment"
msgstr "Ryhmäajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1469
msgid "List"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:221
#: LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: BackendStrings.php:1471
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ei näytettäviä ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1472
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:535
#: FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:1544 FrontendStrings.php:219
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1489
msgid "Add Option"
msgstr "Lisää vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"
#: BackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:1492
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1493
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:1494
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1495
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1496
msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"
#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"
#: BackendStrings.php:1499 FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1500
msgid "filled"
msgstr "täytetty"
#: BackendStrings.php:1501
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: BackendStrings.php:1502
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: BackendStrings.php:1503
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"
#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: BackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:80 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1507
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: BackendStrings.php:1508
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: BackendStrings.php:1511
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"
#: BackendStrings.php:1512 LiteBackendStrings.php:43 LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: BackendStrings.php:1513
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: BackendStrings.php:1514
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:1515
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"
#: BackendStrings.php:1516
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Mukautettu kenttä on poistettu"
#: BackendStrings.php:1517
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:1518
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:772
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download Invoice"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1520
msgid "First booking only"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1521
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Näkyvissä"
#: BackendStrings.php:1523
msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"
#: BackendStrings.php:1524
msgid "Include in Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"
#: BackendStrings.php:1527 BackendStrings.php:1534 BackendStrings.php:1948
#: FrontendStrings.php:1013 LiteBackendStrings.php:151 LiteBackendStrings.php:389
#: LiteBackendStrings.php:1391 LiteBackendStrings.php:1398
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteBackendStrings.php:1435
#: LiteBackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:183
#: LiteFrontendStrings.php:186 LiteFrontendStrings.php:203
#: LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#: BackendStrings.php:1528
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"
#: BackendStrings.php:1529
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
#: BackendStrings.php:1530
msgid "Parts"
msgstr "Osat"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"
#: BackendStrings.php:1532
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"
#: BackendStrings.php:1533
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."
#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1556 BackendStrings.php:1662
#: BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:1716 BackendStrings.php:1951
#: FrontendStrings.php:373 FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:470
#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:387
#: LiteBackendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:1436
#: LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1536 BackendStrings.php:1639 BackendStrings.php:1701
#: BackendStrings.php:1717 BackendStrings.php:1860 BackendStrings.php:1953
#: FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:455 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:491 FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:109
#: LiteBackendStrings.php:658 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: BackendStrings.php:1538 BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"
#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:216 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"
#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"
#: BackendStrings.php:1549 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "Päivä:"
#: BackendStrings.php:1550 BackendStrings.php:2216 FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"
#: BackendStrings.php:1551 BackendStrings.php:2221 FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"
#: BackendStrings.php:1552 BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:1773
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1554 BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:141
#: FrontendStrings.php:468 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteBackendStrings.php:1433 LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1557 LiteBackendStrings.php:563 LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: BackendStrings.php:1558 LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"
#: BackendStrings.php:1560
msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564
msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"
#: BackendStrings.php:1562
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1565 FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"
#: BackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:128
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:183
msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"
#: BackendStrings.php:1570 LiteBackendStrings.php:130 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"
#: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:137
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"
#: BackendStrings.php:1574 BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
#: BackendStrings.php:1576 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"
#: BackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"
#: BackendStrings.php:1579
msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"
#: BackendStrings.php:1580
msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"
#: BackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: BackendStrings.php:1582 FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."
#: BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."
#: BackendStrings.php:1584 FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."
#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:962
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview Invoice"
msgstr "Preview"
#: BackendStrings.php:1587 FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1588
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"
#: BackendStrings.php:1589
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"
#: BackendStrings.php:1590 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:714
#: LiteBackendStrings.php:929
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1591
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1592 FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: BackendStrings.php:1593 LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1594 FrontendStrings.php:528 LiteBackendStrings.php:597
#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"
#: BackendStrings.php:1595 LiteBackendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1532
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: BackendStrings.php:1596 LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "palvelua"
#: BackendStrings.php:1597
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Kuva Peukalot"
#: BackendStrings.php:1598 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1599
msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"
#: BackendStrings.php:1600
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketin merkki"
#: BackendStrings.php:1602
msgid "Package Services List"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: BackendStrings.php:1603 LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1604 LiteBackendStrings.php:112 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "min"
#: BackendStrings.php:1605
msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"
#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: BackendStrings.php:1608 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: BackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"
#: BackendStrings.php:1610 BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:1735
#: FrontendStrings.php:296 FrontendStrings.php:412 FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "viikot"
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"
#: BackendStrings.php:1613
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"
#: BackendStrings.php:1614
msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"
#: BackendStrings.php:1616 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: BackendStrings.php:1617
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1618 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."
#: BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:122
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."
#: BackendStrings.php:1620 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
#: BackendStrings.php:1621
msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"
#: BackendStrings.php:1622
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:1623
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1627 BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:527
#: FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1633
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1636 BackendStrings.php:2109 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"
#: BackendStrings.php:1637
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Tulevien tapahtumien lohko"
#: BackendStrings.php:1641
msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1643 LiteBackendStrings.php:1404 LiteFrontendStrings.php:205
#: LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1644 LiteBackendStrings.php:1405 LiteFrontendStrings.php:206
#: LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"
#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"
#: BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"
#: BackendStrings.php:1648
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1650 LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1651
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"
#: BackendStrings.php:1652
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:1653
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"
#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: BackendStrings.php:1656 LiteBackendStrings.php:881
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: BackendStrings.php:1657
msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"
#: BackendStrings.php:1658
msgid "Font Family"
msgstr "Fonttiperhe"
#: BackendStrings.php:1659
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"
#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:242 FrontendStrings.php:285
#: FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"
#: BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:383
msgid "Total people"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:280
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:384 FrontendStrings.php:1058
#: LiteBackendStrings.php:176
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:165 FrontendStrings.php:385
#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:381 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"
#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"
#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:1682 BackendStrings.php:1905
#: FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:446 FrontendStrings.php:595
#: FrontendStrings.php:987 LiteBackendStrings.php:147 LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"
#: BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:171
msgid "Package Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"
#: BackendStrings.php:1685 BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:408 FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: BackendStrings.php:1686 BackendStrings.php:1734 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:295
#: FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: BackendStrings.php:1689 BackendStrings.php:1733 FrontendStrings.php:297
#: FrontendStrings.php:410 FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:1736 FrontendStrings.php:298
#: FrontendStrings.php:413 FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"
#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"
#: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:1694 BackendStrings.php:1889 BackendStrings.php:1891
#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:609
#: FrontendStrings.php:614 LiteBackendStrings.php:67 LiteBackendStrings.php:388
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"
#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"
#: BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:452
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."
#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"
#: BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:114
#: FrontendStrings.php:397 FrontendStrings.php:443 FrontendStrings.php:462
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"
#: BackendStrings.php:1710 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"
#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"
#: BackendStrings.php:1719 BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:393
#: FrontendStrings.php:482 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:851
#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1720 FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:1646
#: LiteFrontendStrings.php:207
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"
#: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:395 LiteBackendStrings.php:805
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"
#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
#: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"
#: BackendStrings.php:1737 FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"
#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1739 BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: BackendStrings.php:1740 BackendStrings.php:2224 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "Toinen"
#: BackendStrings.php:1741 BackendStrings.php:2225 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
#: BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:2226 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
#: BackendStrings.php:1743 BackendStrings.php:2227 FrontendStrings.php:359
#: FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1744 BackendStrings.php:2228 FrontendStrings.php:360
#: FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"
#: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"
#: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr " "
#: BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:425
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jokainen:"
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:196 FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"
#: BackendStrings.php:1754 BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:347
#: FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"
#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "päivänä"
#: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:432
#: LiteBackendStrings.php:1623 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "at"
msgstr "joka"
#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "alkaen"
#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"
#: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"
#: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."
#: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"
#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"
#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"
#: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."
#: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:1786
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1787
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: BackendStrings.php:1789 LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Main Content"
msgstr "Pääsisältö"
#: BackendStrings.php:1791
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Työntekijän Kuvauksen Popup"
#: BackendStrings.php:1792 BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Information"
msgstr "Työntekijän Tieto"
#: BackendStrings.php:1794 BackendStrings.php:1795
msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"
#: BackendStrings.php:1796
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Location Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: BackendStrings.php:1797 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"
#: BackendStrings.php:1798
msgid "Change Colors"
msgstr "Muuta Värit"
#: BackendStrings.php:1799
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Ala Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1800
msgid "Heading Content"
msgstr "Otsikon Sisältö"
#: BackendStrings.php:1801
msgid "Step Heading"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1804
msgid "Page Content"
msgstr "Sivun Sisältö"
#: BackendStrings.php:1805
msgid "Card Content"
msgstr "Kortin Sisältö"
#: BackendStrings.php:1806
msgid "Alert Content"
msgstr "Hälytys Sisältö"
#: BackendStrings.php:1807
msgid "Popup Title"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1808
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Ponnahdusikkunan Napit"
#: BackendStrings.php:1809 BackendStrings.php:1858
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1810 BackendStrings.php:1859
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1811
msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"
#: BackendStrings.php:1812
msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:400
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:401
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:1037 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"
#: BackendStrings.php:1819
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1820
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1823
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1826
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1827
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1828
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1829
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:1831 BackendStrings.php:1833 BackendStrings.php:2037
#: BackendStrings.php:2039 BackendStrings.php:2041
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1834
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:1835
msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1836
msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: BackendStrings.php:1837
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Appointments"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Varatut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:709
#: LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1840 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:710
#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1841 BackendStrings.php:1969 FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:1844 BackendStrings.php:1846 BackendStrings.php:1851
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1847
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1848
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1849
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1852
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"
#: BackendStrings.php:1853
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"
#: BackendStrings.php:1855
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1856
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1857
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Työntekijän Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1861
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1862 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:1863
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1864
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"
#: BackendStrings.php:1865
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1866
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"
#: BackendStrings.php:1867
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1868
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1870
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:1872
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1873
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:1876
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1877
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1878
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:1879
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1883
msgid "Package Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: BackendStrings.php:1884
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1885
msgid "Package Capacity"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:1886
msgid "Package Location"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1887
msgid "Service Capacity"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1888
msgid "Service Location"
msgstr "Palvelun kesto"
#: BackendStrings.php:1890 BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1892
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1893
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1894
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:1900 BackendStrings.php:1903 BackendStrings.php:2040
#: FrontendStrings.php:172 FrontendStrings.php:589 FrontendStrings.php:593
#: LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:590
#: FrontendStrings.php:591 LiteBackendStrings.php:152 LiteBackendStrings.php:390
#: LiteBackendStrings.php:1421 LiteBackendStrings.php:1576
#: LiteFrontendStrings.php:194 LiteFrontendStrings.php:268
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#: BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:1908
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:1912
msgid "Employee Price"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:150
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"
#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:198
msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"
#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"
#: BackendStrings.php:1920
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:1921
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:559 LiteBackendStrings.php:271
#: LiteBackendStrings.php:1297 LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:554
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:552
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1926 FrontendStrings.php:562
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:563
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"
#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:493
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2007 FrontendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:1082
msgid "Log out"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1938 FrontendStrings.php:986
msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"
#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:1066
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"
#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:903
msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1077
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:1081
msgid "Menu"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:1079
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1947 FrontendStrings.php:1080
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:139 LiteBackendStrings.php:45
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:1389
#: LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"
#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"
#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:319 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: BackendStrings.php:1959 LiteBackendStrings.php:1617 LiteFrontendStrings.php:240
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:549
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"
#: BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:695
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"
#: BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:1085
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1967 FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:941 FrontendStrings.php:1087
msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:965
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"
#: BackendStrings.php:1973 FrontendStrings.php:663
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1975 FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1976 FrontendStrings.php:637
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1977 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:567
msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"
#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: BackendStrings.php:1981 BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:661
#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1983 FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."
#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:693
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:968
msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1173 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"
#: BackendStrings.php:1992 FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1175
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"
#: BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"
#: BackendStrings.php:1994
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:1132
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"
#: BackendStrings.php:1996 FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:539
#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: BackendStrings.php:1997 LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"
#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:683
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:925
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:2001 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:2004
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2005
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2006
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:2008
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: BackendStrings.php:2009
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2010
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2011
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2012
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:2013
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:2014
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2015
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:2016
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:2017
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:2018
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:2019
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2020
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2021
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:2022
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:2023
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:2024
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2025
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2026
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2029
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: BackendStrings.php:2030
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:2035 LiteBackendStrings.php:1495 LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:78
#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#: BackendStrings.php:2042
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2043
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2044
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:2045
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: BackendStrings.php:2046
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: BackendStrings.php:2047
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:2048
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:2049
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:2050
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: BackendStrings.php:2051
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: BackendStrings.php:2052
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:2053
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:2054 LiteBackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:2055
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: BackendStrings.php:2056
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:2057
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:2059 BackendStrings.php:2061 BackendStrings.php:2065
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2060
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:2062
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:2063
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:2064
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:2068 FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:979
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:2069 FrontendStrings.php:748
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:2070 FrontendStrings.php:749
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:2071 BackendStrings.php:2072 FrontendStrings.php:646
#: FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:2073 FrontendStrings.php:648
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: BackendStrings.php:2074 FrontendStrings.php:649 LiteBackendStrings.php:577
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: BackendStrings.php:2075 FrontendStrings.php:650 LiteBackendStrings.php:690
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"
#: BackendStrings.php:2076 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:578
msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"
#: BackendStrings.php:2078 FrontendStrings.php:653
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:2079 FrontendStrings.php:654
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:2081 BackendStrings.php:2082 FrontendStrings.php:765
#: FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"
#: BackendStrings.php:2083 FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."
#: BackendStrings.php:2084 FrontendStrings.php:989
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: BackendStrings.php:2085 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:533
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: BackendStrings.php:2087 FrontendStrings.php:1088
msgid "No appointments found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2088 FrontendStrings.php:1089
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2089 FrontendStrings.php:1090
msgid "No packages found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2090 FrontendStrings.php:1091
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2091 FrontendStrings.php:1092
msgid "No events found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2092 FrontendStrings.php:1093
msgid "You don't have any events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2093
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2096
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:2097
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2098
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:2099
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2100
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2103
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2106 BackendStrings.php:2186
msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"
#: BackendStrings.php:2107 LiteBackendStrings.php:1592
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2108
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2110 FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2111 FrontendStrings.php:187
msgid "people waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:188
msgid "person waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:243
msgid "Waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2114 FrontendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:1219
#: LiteBackendStrings.php:1378 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"
#: BackendStrings.php:2115 FrontendStrings.php:567 LiteBackendStrings.php:244
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2116
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2117 FrontendStrings.php:212
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2118 FrontendStrings.php:217
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2119 FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"
#: BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:699 FrontendStrings.php:799
#: LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"
#: BackendStrings.php:2121 FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:1155
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:1278
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2123
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2124
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2125
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Scan E-Tickets Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:2126 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:2127
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package button"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:2140
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."
#: BackendStrings.php:2141 LiteBackendStrings.php:1573 LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: BackendStrings.php:2142
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"
#: BackendStrings.php:2143
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2144
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2145
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2147
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2148
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaille "
"mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita suodatuskriteerejä. "
"Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja ajankohta."
#: BackendStrings.php:2151
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2152
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaillesi "
"pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."
#: BackendStrings.php:2155
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2156
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."
#: BackendStrings.php:2158
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:2159
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:2160
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2172
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"
#: BackendStrings.php:2173
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"
#: BackendStrings.php:2174
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: BackendStrings.php:2175
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"
#: BackendStrings.php:2176
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2177
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"
#: BackendStrings.php:2178
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2179
msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"
#: BackendStrings.php:2180
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"
#: BackendStrings.php:2181
msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2182
msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2183
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2184
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:2185 LiteBackendStrings.php:1591
msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"
#: BackendStrings.php:2187
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: BackendStrings.php:2188
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2189
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"
#: BackendStrings.php:2190
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:2191
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"
#: BackendStrings.php:2192
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"
#: BackendStrings.php:2193
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"
#: BackendStrings.php:2194
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"
#: BackendStrings.php:2206 FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."
#: BackendStrings.php:2207 FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "
#: BackendStrings.php:2208 FrontendStrings.php:340 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:974
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:2210
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "päättyen"
#: BackendStrings.php:2220 FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"
#: FrontendStrings.php:100 FrontendStrings.php:248 FrontendStrings.php:553
#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:764
msgid "and"
msgstr "ja"
#: FrontendStrings.php:105 LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
#: FrontendStrings.php:111
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."
#: FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:209 LiteBackendStrings.php:29
#: LiteBackendStrings.php:659
msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"
#: FrontendStrings.php:120
msgid "Book"
msgstr "Varaa"
#: FrontendStrings.php:121
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."
#: FrontendStrings.php:123
msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"
#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:1420 LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: FrontendStrings.php:126 LiteBackendStrings.php:40 LiteBackendStrings.php:1217
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: FrontendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"
#: FrontendStrings.php:130
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"
#: FrontendStrings.php:131
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"
#: FrontendStrings.php:132
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "
#: FrontendStrings.php:134
msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."
#: FrontendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:981
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
#: FrontendStrings.php:145 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:146
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: FrontendStrings.php:151
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"
#: FrontendStrings.php:152
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: FrontendStrings.php:153
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"
#: FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:157
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:158
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:159
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"
#: FrontendStrings.php:160
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"
#: FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"
#: FrontendStrings.php:166
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#: FrontendStrings.php:168 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"
#: FrontendStrings.php:169 LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:175 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: FrontendStrings.php:176 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: FrontendStrings.php:178
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:179
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:180
msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"
#: FrontendStrings.php:181
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:479 LiteBackendStrings.php:1423
#: LiteFrontendStrings.php:196
msgid "people"
msgstr "henkilöt"
#: FrontendStrings.php:189 LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:1367
#: LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: FrontendStrings.php:192
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"
#: FrontendStrings.php:193
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."
#: FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:159
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"
#: FrontendStrings.php:200 LiteBackendStrings.php:160
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"
#: FrontendStrings.php:202
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"
#: FrontendStrings.php:204
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"
#: FrontendStrings.php:205 FrontendStrings.php:207
msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"
#: FrontendStrings.php:206
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."
#: FrontendStrings.php:208
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."
#: FrontendStrings.php:210 FrontendStrings.php:1063 LiteBackendStrings.php:178
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:211 FrontendStrings.php:1064 LiteBackendStrings.php:179
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"
#: FrontendStrings.php:213
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:214 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: FrontendStrings.php:223 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: FrontendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"
#: FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"
#: FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."
#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:882
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"
#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:883
msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: FrontendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:250 LiteBackendStrings.php:884
msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"
#: FrontendStrings.php:251 LiteBackendStrings.php:885
msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"
#: FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"
#: FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
#: FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
#: FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"
#: FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"
#: FrontendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:154
msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"
#: FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"
#: FrontendStrings.php:262 LiteBackendStrings.php:162
msgid "to"
msgstr "päättyen"
#: FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"
#: FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto poikkeusluetteloosi."
#: FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"
#: FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"
#: FrontendStrings.php:310 LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "
#: FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"
#: FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:331 LiteBackendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:1499
msgid "+more"
msgstr "+lisää"
#: FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"
#: FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"
#: FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"
#: FrontendStrings.php:377 LiteBackendStrings.php:1401
msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"
#: FrontendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"
#: FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:478 LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"
#: FrontendStrings.php:485
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:1425 LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: FrontendStrings.php:495
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"
#: FrontendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location information"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: FrontendStrings.php:523 FrontendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:1379
#: LiteBackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:145
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"
#: FrontendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"
#: FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"
#: FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"
#: FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> Muussa "
"tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"
#: FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: FrontendStrings.php:560 LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Begins"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1615
msgid "About"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:564 LiteBackendStrings.php:1369 LiteBackendStrings.php:1550
#: LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"
#: FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"
#: FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:613 LiteBackendStrings.php:1577
msgid "No results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:569
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: FrontendStrings.php:645
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: FrontendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:677 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:778
#: LiteBackendStrings.php:782
msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"
#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"
#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:779
msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:780
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"
#: FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."
#: FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"
#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:928
msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"
#: FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"
#: FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"
#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:793
msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"
#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:781
msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#: FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"
#: FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"
#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"
#: FrontendStrings.php:727 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:728 LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"
#: FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"
#: FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "
#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:748
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1214 LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:783
msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"
#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:785
msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:784
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"
#: FrontendStrings.php:769 FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: FrontendStrings.php:773
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "Lataa .csv"
#: FrontendStrings.php:774
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download XML Invoice"
msgstr "Lataa .csv"
#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:142
msgid "PDF"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:190
msgid "XML"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:62 LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"
#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:980
msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"
#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:797
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"
#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"
#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"
#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."
#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"
#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"
#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"
#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"
#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"
#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"
#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:710 LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: FrontendStrings.php:835
msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:836
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"
#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:250
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:1176 LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "
#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:1154
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."
#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:335
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:854
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se voidaan "
"lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."
#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:371
msgid "1h"
msgstr "1h"
#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:372
msgid "10h"
msgstr "10h"
#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:373
msgid "11h"
msgstr "11h"
#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:374
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:375
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:376
msgid "2h"
msgstr "2h"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:377
msgid "3h"
msgstr "3h"
#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:378
msgid "4h"
msgstr "4h"
#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:379
msgid "6h"
msgstr "6h"
#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:380
msgid "8h"
msgstr "8h"
#: FrontendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:381
msgid "9h"
msgstr "9h"
#: FrontendStrings.php:868
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"
#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:366
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"
#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"
#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"
#: FrontendStrings.php:881
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: FrontendStrings.php:883
msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"
#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:574
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: FrontendStrings.php:885
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:886
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:887
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:399
msgid "1min"
msgstr "1min"
#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:400
msgid "10min"
msgstr "10min"
#: FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:401
msgid "12min"
msgstr "12min"
#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:402
msgid "15min"
msgstr "15min"
#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:403
msgid "2min"
msgstr "2min"
#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:404
msgid "20min"
msgstr "20min"
#: FrontendStrings.php:894 LiteBackendStrings.php:405
msgid "30min"
msgstr "30min"
#: FrontendStrings.php:895 LiteBackendStrings.php:406
msgid "45min"
msgstr "45min"
#: FrontendStrings.php:896 LiteBackendStrings.php:407
msgid "5min"
msgstr "5min"
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:410
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"
#: FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."
#: FrontendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:1277
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:907
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:908
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:911 LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:912 LiteBackendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:972
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
#: FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:1156
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:1157
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:917
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:918 LiteBackendStrings.php:786
msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"
#: FrontendStrings.php:920
msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"
#: FrontendStrings.php:921
msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"
#: FrontendStrings.php:922
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"
#: FrontendStrings.php:923
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:924
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"
#: FrontendStrings.php:926
msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:928
msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"
#: FrontendStrings.php:929
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: FrontendStrings.php:931
msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: FrontendStrings.php:932
msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"
#: FrontendStrings.php:935
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"
#: FrontendStrings.php:937
msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"
#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:655
#: LiteBackendStrings.php:1419 LiteBackendStrings.php:1429
#: LiteBackendStrings.php:1597 LiteBackendStrings.php:1618
#: LiteFrontendStrings.php:200 LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"
#: FrontendStrings.php:940
msgid "Pay"
msgstr "Päivä"
#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"
#: FrontendStrings.php:944
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:945 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:946 LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:422 LiteBackendStrings.php:1084
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
#: FrontendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:935
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"
#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:936
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei valita, "
"kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:958 LiteBackendStrings.php:937
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."
#: FrontendStrings.php:959
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"
#: FrontendStrings.php:964
msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"
#: FrontendStrings.php:966
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:684
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: FrontendStrings.php:971
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"
#: FrontendStrings.php:978
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: FrontendStrings.php:979
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:437
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:438
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: FrontendStrings.php:984 LiteBackendStrings.php:145
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:787
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"
#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"
#: FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"
#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1168
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:1167
#: LiteBackendStrings.php:1334 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"
#: FrontendStrings.php:1011 LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:1170
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"
#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:1111
#: LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: FrontendStrings.php:1016
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: FrontendStrings.php:1017
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:473 LiteBackendStrings.php:727
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:790
msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:791
msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:940
msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"
#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:938
msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"
#: FrontendStrings.php:1029
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: FrontendStrings.php:1035 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: FrontendStrings.php:1038 LiteBackendStrings.php:978
msgid "Created On"
msgstr "Luotu"
#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:714
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: FrontendStrings.php:1043 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: FrontendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: FrontendStrings.php:1045 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: FrontendStrings.php:1046 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: FrontendStrings.php:1047 LiteBackendStrings.php:174
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: FrontendStrings.php:1055 LiteBackendStrings.php:792
msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1056
msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:942
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: FrontendStrings.php:1062 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1067
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"
#: FrontendStrings.php:1074 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"
#: FrontendStrings.php:1094 LiteBackendStrings.php:911
msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: FrontendStrings.php:1095 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: FrontendStrings.php:1096 LiteBackendStrings.php:912
msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"
#: FrontendStrings.php:1097 LiteBackendStrings.php:913
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"
#: FrontendStrings.php:1098 LiteBackendStrings.php:909
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
#: FrontendStrings.php:1099 LiteBackendStrings.php:910
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: FrontendStrings.php:1100 LiteBackendStrings.php:984
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#: FrontendStrings.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:1103 LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1104 LiteBackendStrings.php:1152
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: FrontendStrings.php:1106 LiteBackendStrings.php:993
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"
#: FrontendStrings.php:1107 LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "
#: FrontendStrings.php:1118
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "E-Tickets"
msgstr "Liput"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"
#: LiteBackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#: LiteBackendStrings.php:38 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Valitse erotinmerkki"
#: LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"
#: LiteBackendStrings.php:44
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:68
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"
#: LiteBackendStrings.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:74 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:82
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: LiteBackendStrings.php:97 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on poistettu."
#: LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, tiedostot "
"ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"
#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Tapahtuman Space Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:113
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: LiteBackendStrings.php:120 LiteFrontendStrings.php:284
msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä palvelupaketteja täällä…"
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:132 LiteBackendStrings.php:1376
#: LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"
#: LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun Määrä"
#: LiteBackendStrings.php:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: LiteBackendStrings.php:146
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:148
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Asetukset on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:155
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:157 LiteBackendStrings.php:703
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: LiteBackendStrings.php:161
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: LiteBackendStrings.php:168 LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "Grid View"
msgstr "Ruudukko"
#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Table View"
msgstr "Taulukko"
#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "List View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "Group View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:184
msgid "What's new"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose layout version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: LiteBackendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown Color"
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Pudotusvalikon väri"
#: LiteBackendStrings.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "List layout"
msgstr "Asetelma"
#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "NEW"
msgstr "UUSI"
#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "1 year"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Käytä tätä asetusta lisäosan koodin aktivoimiseen, jotta voit käyttää Amelian "
"automaattisia päivityksiä"
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivoi lisäosa antamalla Ostokoodi tai käytä Envato API:a."
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Lisää Uusi Webhook"
#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Näytä Lisää kalenteriin -vaihtoehto asiakkaille"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"Ehdota asiakkaita lisäämään ajanvaraus kalenteriin<br/>, kun varaus on tehty."
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta "
"Vahvistamatta-tilassa, kun enimmäiskapasiteetti on täynnä.<br/>Kun tapahtuman "
"kapasiteetti on täynnä, ajanvaraus päättyy eikä aika ole enää saatavila."
#: LiteBackendStrings.php:215
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta, elleivät he "
"täytä palvelun minimikapasiteettia. Jos varaus ylittää<br/>asetetun "
"minimikapasiteetin, valittu aika sulkeutuu muilta eikä ole enää varattavissa."
"<br/>Jos asetus on käytössä, monta asiakasta voi varata saman ajan ilman, että "
"minimikapasiteetin on täytyttävä."
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"
#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"
#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."
#: LiteBackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
#| "ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their days off"
msgstr "Säädä heidän vapaapäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Configure their services"
msgstr "Säädä heidän palvelunsa"
#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Säädä heidän aikataulunsa"
#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Configure their special days"
msgstr "Säädä heidän erityispäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"
#: LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"
#: LiteBackendStrings.php:227
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa aikoja."
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Hallinnoi heidän varauksiaan"
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Manage their events"
msgstr "Hallinnoi heidän tapahtumiaan"
#: LiteBackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"
#: LiteBackendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "API base URL: "
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:860
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Suurin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Manually"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:251
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:252
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: LiteBackendStrings.php:254
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, aina kun uusi asiakas tekee ajanvarauksen,<br>hän saa "
"käyttäjäroolin Amelia-asiakas ja automaattisen sähköpostin, jossa on "
"kirjautumistiedot."
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Tue Ameliaa sallimalla tämän vaihtoehdon"
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Salli tämä lyhyt kuvaus ajanvarauslomakkeen alla tukeaksesi<br/>Amelia "
"ajanvarauslisäosaa ja jakaaksesi sanaa siitä."
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä lisää sähköpostiosoitteita mihin kaikki ilmoitukset "
"lähetetään. <br/>Lisääksesi osoitteen klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"
#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Tänne voit lähettää lisää puhelinnumeroita minne kaikki tekstiviestit tullaan "
"lähettämään.<br/>Lisääksesi numeron klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:262
msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:264
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:265
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Total Number of People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:267
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"
#: LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr "Ota asetus käyttöön,<br>jos haluat näyttää palvelut sisältäen puskuriajan"
#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Epäonnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:273
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL-osoite, johon käyttäjä ohjataan, jos ajanvarausta ei voi peruuttaa<br/"
">johtuen Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen -arvosta"
#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Onnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL-osoite"
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Pilkku-piste"
#: LiteBackendStrings.php:277 LiteBackendStrings.php:653
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää yritykselle kuvan, nimen, osoitteen, "
"puhelinnumeron ja verkkosivuston"
#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:284
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Description for Barion"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: LiteBackendStrings.php:285
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:288 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:289 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:291
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:293
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"
#: LiteBackendStrings.php:294
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Random"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#: LiteBackendStrings.php:297
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:298
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Lisää tapahtuman osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Työntekijäpaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable QR code E-Tickets"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Send notification to users with QR Code E-Tickets"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid "You need to set up a QR Code E-Tickets notification."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:304 LiteBackendStrings.php:309
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Ajanvarauksen oletustila"
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Kaikki ajanvaraukset luodaan siinä tilassa,<br/>jonka valitset tässä."
#: LiteBackendStrings.php:312
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:313
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Taustapaneelin oletussivu"
#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"
#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Aikavälin oletusaskel"
#: LiteBackendStrings.php:318
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr "Tässä määritettyä aikavälin askelta käytetään kaikkiin<br/>aikaväleihin."
#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Piste-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Käytä Otsikkoasetuksia"
#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"Poista tämä asetus käytöstä, jos haluat kääntää<br/>nämä tekstit kolmannen "
"osapuolen käännöslisäosalla."
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Ota käyttöön työntekijäpaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Mahdollista käyttö vanhemmille IE selaimille"
#: LiteBackendStrings.php:325
msgid "Hide locked options"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:326
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"
#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Tapahtuman Otsikko ja Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Mailchimp"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Meeting Title"
msgstr "Kokouksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Kokouksen agenda"
#: LiteBackendStrings.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:334
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"
#: LiteBackendStrings.php:336
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää laajennuksen yleiset asetukset sekä "
"palveluiden ja ajanvarausten oletusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:339
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API-avain"
#: LiteBackendStrings.php:340
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Lisää Google Map API -avain, jos haluat näyttää Google-kartan<br/>\"Sijainnit\"-"
"sivulla."
#: LiteBackendStrings.php:341 LiteBackendStrings.php:355
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: LiteBackendStrings.php:342 LiteBackendStrings.php:344
#: LiteBackendStrings.php:351 LiteBackendStrings.php:356
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:350
msgid "Client Key"
msgstr "Asiakasavain"
#: LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Account ID"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:357
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Avain"
#: LiteBackendStrings.php:358
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:359
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:360
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:361 LiteBackendStrings.php:362
#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Log In"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Hallitse Google-kalenterin ja Outlook-kalenterin integraatiota, Zoom-"
"integraatiota sekä web hookeja"
#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Invoice Format"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"
#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Lisää vahvistamattomat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:384
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Luo kokoukset vahvistamattomille ajanvarauksille"
#: LiteBackendStrings.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"
#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"
#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Labels Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:393
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit muuttaa verkkosivuilla näkyvien kenttien tekstejä"
#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Mail Service"
msgstr "Postipalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Täällä voit määritellä kieliä mitä haluat sisällyttää lisäosaan<br>kääntääksesi "
"merkkijonot (nimet, kuvaukset, ilmoitukset)."
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markkinointityökalut"
#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"
#: LiteBackendStrings.php:409
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>asiakkaat eivät enää voi "
"varata kyseistä aikaa."
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"
#: LiteBackendStrings.php:413
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen varausta kun asiakkaat eivät voi<br/>enää uudelleenajoittaa "
"varaustaan."
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää viestiasetukset, joita käytetään asiakkaille ja "
"työntekijöille lähetettävissä ilmoituksissa"
#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"
#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Palautettujen tapahtumien enimmäismäärä"
#: LiteBackendStrings.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook-kalenteri"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Payments Settings"
msgstr "Maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:424
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää hinnan näyttömuodon, maksutavat ja "
"alennuskupongit, joita käytetään varauksissa"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Valitse, miten pitkälle tulevaisuuteen asiakkaat voivat varata."
#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Desimaalien määrä hinnassa"
#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Price Separator"
msgstr "Hinnan erotin"
#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuuttamerkin paikka"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"
#: LiteBackendStrings.php:432 LiteBackendStrings.php:506
msgid "Provider Details"
msgstr "Tarjoajan Tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Käytä näitä asetuksia säätääksesi tarjoajan tietoja"
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Ota käyttöön Google reCAPTCHA"
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat lisätä Google reCAPTCHA:n sivuille upotettuihin "
"varauslomakkeisiin"
#: LiteBackendStrings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Outlook-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Outlook-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:445
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:446
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Aseta sähköposti pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Aseta puhelinnumero pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää Amelia-käyttäjärooleja koskevat asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Lähetä tapahtuman kutsusähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto Hyväksytyille varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sposti"
#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Anna lähettäjän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Anna lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"
#: LiteBackendStrings.php:470
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat käyttää palvelun kestoa<br/>varauskalenterissa "
"kiinteinä aikaväleinä"
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Aseta Ics Tiedoston Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Näytä ajat asiakkaan aikavyöhykkeellä"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat näyttää varattavat ajat<br/>asiakkaan "
"aikavyöhykkeellä."
#: LiteBackendStrings.php:477
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Space-Comma"
msgstr "Väli-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:479
msgid "Space-Dot"
msgstr "Väli-piste"
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Lataa kokonaisuudet sivulatauksessa"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Hyväksy tämä vaihtoehto jos haluat välttää AJAK pyyntojä<br>kokonaisuuksien "
"hakemiseen (palvelut, työntekijät, paikat, paketit, tagit)"
#: LiteBackendStrings.php:482 LiteFrontendStrings.php:130
#: LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:489
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:491
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:492
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: LiteBackendStrings.php:493
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole otettu käyttöön. Et kykene käyttämään Outlook Kalenterin "
"integraatiota ennen kuin SSL on otettu käyttään."
#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"
#: LiteBackendStrings.php:496
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Jos jätät kentän tyhjäksi, kaikki liitteet ladataan Wordpressin latauskansioon."
#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Näytä aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "View Company Settings"
msgstr "Näytä yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "View General Settings"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Näytä integraatioiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Näytä otsikkoasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Näytä maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:509
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:510
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhookit"
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Piilota valuuttasymboli varauslomakkeella"
#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Omavalintainen Valuuttasymboli"
#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:516
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"
#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldosi on ladattu uudelleen"
#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"
#: LiteBackendStrings.php:532
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Muuta Alfa-lähettäjän tunnusta"
#: LiteBackendStrings.php:534
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Create New Notification"
msgstr "Luo Uusi Ilmoitus"
#: LiteBackendStrings.php:536
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Ajanvaraus vahvistettu"
#: LiteBackendStrings.php:540
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Ajanvarauksen seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:667
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ajanvarauksen muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:673
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Ajanvaraus vahvistamatta"
#: LiteBackendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:674
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Ajanvaraus hylätty"
#: LiteBackendStrings.php:544 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Asiakaspaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:668
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Syntymäpäiväonnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:676
msgid "Event Booked"
msgstr "Tapahtuma varattu"
#: LiteBackendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:677
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Tapahtuman seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:678
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Tapahtuman muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:679
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Ylläpitäjä peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:553 LiteBackendStrings.php:680
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Tapahtuman aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:554 LiteBackendStrings.php:681
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: LiteBackendStrings.php:556 LiteBackendStrings.php:682
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:652
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Customize SMS"
msgstr "Mukauta tekstiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"
#: LiteBackendStrings.php:565 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Email Notifications"
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Anna vastaanottajan puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Olet syöttänyt sähköpostin väärin"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Olet syöttänyt virheellisen salasanan"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Lisää sähköpostin paikkamerkki"
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Valitse yksi paikkamerkeista listasta alta, klikkaa sitä kopioidaksesi ja sen "
"jälkeen liitä se malliin."
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "messages"
msgstr "viestit"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Ilmoitus on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Notification Template"
msgstr "Ilmoituspohja"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen kesto"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tila"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"
#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Varattu asiakas (koko nimi, sähköposti, puhelin)"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Company VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:619
msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:622 LiteBackendStrings.php:1375
#: LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"
#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1614
#: LiteFrontendStrings.php:199
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Date period of the event"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:629
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:630
msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:632
msgid "Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: LiteBackendStrings.php:633
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:634
msgid "Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"toistuvista varauksistaan."
#: LiteBackendStrings.php:637
msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:638
msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:639
msgid "Service ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:643
msgid "Number of persons"
msgstr "Henkilöiden määrä"
#: LiteBackendStrings.php:644 LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
#: LiteBackendStrings.php:645
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:672
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Työntekijän Paneelin Palautus"
#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lisää saldoa"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Recipient Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Edellyttää ajastuksen määrittämistä"
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: LiteBackendStrings.php:692
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentit:"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Lähetä palautussähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Send Test Email"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:696
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Lähetä testiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus:"
#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Sign Up"
msgstr "Rekisteröidy"
#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"
#: LiteBackendStrings.php:701
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:702
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Jos maassasi sovelletaan arvonlisäverotusta, ALV/VAT/GST lisätään "
"maksutapahtumaan."
#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Sähköpostia ei ole lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "Email has been sent"
msgstr "Sähköposti on lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:707
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"Jos haluat lähettää testisähköpostin, määritä Lähettäjän sähköposti kohdassa "
"Ilmoitusasetukset."
#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Jos haluat lähettää testitekstiviestin, lataa lisää saldoa."
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "To Customer"
msgstr "Asiakkaalle"
#: LiteBackendStrings.php:712
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"
#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "View pricing for:"
msgstr "Näytä hinnoittelu:"
#: LiteBackendStrings.php:716
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiili"
#: LiteBackendStrings.php:717
msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"
#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:719
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:721
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Tili ID"
#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:725
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"
#: LiteBackendStrings.php:741
msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"
#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"
#: LiteBackendStrings.php:743
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% osuus"
#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:745
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää vahvistettujen ajanvarausten määrän<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:746
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Katselut / konversiot"
#: LiteBackendStrings.php:747
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää työntekijän, palvelu ja sijainnin katselut<br/>verrattuna "
"varausten määrään valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:750
msgid "Grab Yours"
msgstr "Nappaa omasi"
#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään tulevaa ajanvarausta"
#: LiteBackendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:995
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Odottavat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"
#: LiteBackendStrings.php:756
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varattujen aikojen prosenttiosuuden kaikista tarjolla olevista "
"ajoista<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:757
msgid "Returning"
msgstr "Palaava"
#: LiteBackendStrings.php:758
msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"
#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää maksettujen ajanvarausten kokonaissumman<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:761
msgid "Views"
msgstr "Katselukerrat"
#: LiteBackendStrings.php:762
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: LiteBackendStrings.php:763
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "for today"
msgstr "tänään"
#: LiteBackendStrings.php:766
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:807
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Search Locations..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: LiteBackendStrings.php:836
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Add Resource"
msgstr "Lisää sääntö"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategorioiden järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategoria on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategoria on kopioitu"
#: LiteBackendStrings.php:843
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategoria on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää kategoria -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Palvelupaketti nappia"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:850
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa asetusta, joka on määritetty myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:853
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#: LiteBackendStrings.php:854
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Kesto & Hinta "
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Edit Service"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Täällä voit asettaa maksimi ihmismäärän per<br/>palvelu."
#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Pienin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Täällä voit asettaa minimi ihmismäärän per<br/>ajanvaraus tälle palvelulle."
#: LiteBackendStrings.php:864
msgid "New Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "New Service"
msgstr "Uusi palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "Please select duration"
msgstr "Valitse kesto"
#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Please select category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:870
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Puskuriaika jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:871
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Aika ajanvarauksen jälkeen (lepo, siivous tms.),<br/>jonka ajan saman palvelun "
"tai työntekijän varaaminen<br/>ei ole mahdollista."
#: LiteBackendStrings.php:872
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puskuriaika ennen"
#: LiteBackendStrings.php:873
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aika, joka on varattu ajanvarauksen valmisteluun, jona<br/>aikana sama palvelu "
"ja työntekijä<br/>eivät ole varattavissa."
#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:875
msgid "Service is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Service has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "Service is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Palvelujen järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:879
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Palvelujen järjestystä ei voi tallentaa"
#: LiteBackendStrings.php:880
msgid "Sort Services:"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:886
msgid "Show service on site"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"
#: LiteBackendStrings.php:887
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."
#: LiteBackendStrings.php:888
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Aseta toistuva ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:889
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia tähän palveluun"
#: LiteBackendStrings.php:891
msgid "Pricing model"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:1411
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:1413
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:907 LiteBackendStrings.php:1362
#: LiteBackendStrings.php:1522
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:908 LiteBackendStrings.php:1363
#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:914
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen asiakkaaseen,<br/>jos haluat "
"antaa asiakkaalle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:915
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen työntekijään,<br/>jos haluat "
"antaa työntekijälle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:930
msgid "Provider Settings"
msgstr "Palveluntarjoajan Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:931
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Työntekijä on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:932
#, fuzzy
#| msgid "Show event on site"
msgid "Show employee on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"
#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
#| "end pages only."
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."
#: LiteBackendStrings.php:934
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Työntekijäpaneelin salasana"
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:966
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:967
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "Customer Activity"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:971
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:973
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Asiakas on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:975
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Search Customers..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Events Booked"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:983
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä asiakkaita CSV-tiedostoon."
#: LiteBackendStrings.php:985
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ei ensimmäistä riviä sarakkeiden nimillä.</li><li><b>Etunimi</b> ja "
"<b>Sukunimi</b> ovat kaksi erillistä kenttää.</li><li><b >Syntymäaika</b> "
"samassa muodossa kuin WP-asetuksissasi (jos päivämäärämuotoa käytetään "
"pilkulla, päivämäärät tulee olla lainausmerkeissä)</li><li><b>Puhelimessa</b> "
"on maakoodi</li><li><b>Sukupuoli</b> miehen tai naisen muodossa</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:986
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Pätevät<b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b> ovat tarvittavia kenttiä. <br> Jos "
"väärin, toiset arvot tullaan hyppäämään yli eikä tuoda.<br>Jos monilla "
"asiakkailla on sama sähköposti, ainoastaan ensimmäinen tullaan tuomaan."
#: LiteBackendStrings.php:987
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "asiakkaat on onnistuneesti tuotu asiakaslistaasi"
#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Voit käyttää tätä vaihtoehtoa tuodaksesi asiakkaita CSV-tiedostosta."
#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Tuodut asiakkaat tiedostosta:"
#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "Last Appointment"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:991
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus nousevasti"
#: LiteBackendStrings.php:992
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus laskevasti"
#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Yhtään asiakasta ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pakolliset kentät ovat: <b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b>."
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Valitse syntymäpäivä"
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Total Appointments"
msgstr "Ajanvarauksia yhteensä"
#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Lataa asiakkaiden .csv-tiedosto"
#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "View Appointments"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "View Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Vedä ja pudota tai valitse <em>tiedostoista</em>"
#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Import customer data"
msgstr "Tuo asiakastiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Import rules"
msgstr "Tuomisen säännöt"
#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Yhdistä vastaavat tiedot sarakkeisiin."
#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Joillakin tietueilla on väärä muoto"
#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1031
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1033
msgid "News Blog"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1035
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1037
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1039
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Have questions?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Contact our support"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1044
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Odottava maksu"
#: LiteBackendStrings.php:1045
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1046
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google-kalenteri"
#: LiteBackendStrings.php:1047
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: LiteBackendStrings.php:1048
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1075 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Booking Start"
msgstr "Varaus alkaa"
#: LiteBackendStrings.php:1077 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Employee Email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1079
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit luoda CSV-tiedoston<br/>maksuista valitulla "
"aikavälillä."
#: LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"
#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Rate"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Appointment Date"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Anna uusi maksusumma"
#: LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Finance"
msgstr "Talous"
#: LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Maksu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Maksu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1115 LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Event Price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Ajanvaraukset on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Hae asiakkaita, työntekijöitä, palveluita..."
#: LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Assigned to"
msgstr "Liitetty"
#: LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä ajanvaraukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Create Customer"
msgstr "Luo asiakas"
#: LiteBackendStrings.php:1143 LiteFrontendStrings.php:282
msgid "Generate payment links"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1144 LiteFrontendStrings.php:283
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää asiakkaan mukana tulevien henkilöiden<br/>määrän. "
"Valittavissa oleva määrä vaihtelee palvelun<br/>ja työntekijän kapasiteetin "
"mukaan."
#: LiteBackendStrings.php:1150
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1153
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit tehdä CSV-tiedoston ajanvarauksista<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:1159
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: LiteBackendStrings.php:1160
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has an "
"existing appointment!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1165
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1174
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi peruuttaa"
#: LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Default Pricing"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto ja Hinnoittelu"
#: LiteBackendStrings.php:1194
#, fuzzy
#| msgid "Pricing by Date range"
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"
#: LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."
#: LiteBackendStrings.php:1215
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: LiteBackendStrings.php:1218 LiteBackendStrings.php:1377
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
#: LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Booking closes:"
msgstr "Varaus sulkeutuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Booking opens:"
msgstr "Varaus avautuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1256
msgid "Recurring:"
msgstr "Toistuva:"
#: LiteBackendStrings.php:1257
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Search Events..."
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"Täällä voit valita työntekijän, joka lisätään Google/Outlook-tapahtuman "
"järjestäjäksi. Muut Henkilöstö- <br> vaihtoehdossa valitut työntekijät lisätään "
"vieraiksi."
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Tämä muuttaa ajanvarauksen aikaa. Haluatko jatkaa?"
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää menneeseen aikaan"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää työntekijän työaikojen ulkopuolelle"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "No, Cancel"
msgstr "Ei, Peruuta"
#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Buttons"
msgstr "Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"
#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää mukautettu kenttä -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstisisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Success Color"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Warning Color"
msgstr "Varoitus"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Error Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Selectbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1344 LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstialue"
#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstin väri taustalla"
#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Date Picker"
msgstr "Ajan Valitseminen"
#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"
#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"
#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"
#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"
#: LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"
#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"
#: LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Sukunimen Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Email Input Field"
msgstr "Sähköpostin Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1372
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Service Badge"
msgstr "Palvelumerkki"
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Package Name"
msgstr "Palvelupaketin Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"
#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
#: LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"
#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"
#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteBackendStrings.php:1485
#: LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"
#: LiteBackendStrings.php:1396 LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee Selection"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:1397 LiteFrontendStrings.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location Selection"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:1407 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1409 LiteBackendStrings.php:1612
#: LiteFrontendStrings.php:188 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1412 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1414 LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lisää toimiva sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1416 LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1426 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."
#: LiteBackendStrings.php:1430 LiteFrontendStrings.php:178
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"
#: LiteBackendStrings.php:1431 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:1432 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1434 LiteFrontendStrings.php:202
msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Vaiheittainen 2.0 -lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"
#: LiteBackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Input Fields"
msgstr "Syöttökentät"
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Border Color"
msgstr "Raja"
#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"
#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Solu"
#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init solun Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1455
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "(Lower Price)"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1456
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "(Higher Price)"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Solun Valittu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Solun Valittu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Solun Poistettu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Solun Poistettu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Toissijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1465
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1466
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"
#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Step Title"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Alatunnisteen Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Step Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1474 LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1475 LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yhteenvedon Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Payment Segment"
msgstr "Maksun Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Heading Title"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1480
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1487
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1488
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employees Selection"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Locations Selection"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Customer Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Payment Summary"
msgstr "Maksun Tila"
#: LiteBackendStrings.php:1497 LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Section"
msgstr "Osio"
#: LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"
#: LiteBackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:1599
#: LiteBackendStrings.php:1619 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1508 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalenteriajan Päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Show Estimated Price"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1519
#, fuzzy
#| msgid "Show more"
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Näytä lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1520
#, fuzzy
#| msgid "Show service on site"
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"
#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Kalenterin Aikavyöhyke"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1531 LiteFrontendStrings.php:261
msgid "View All"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1534
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Card Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Services Overview"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Henkilöiden määrä:"
#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Back Button"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Category Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Filters Block"
msgstr "Suodatukset"
#: LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Page Header"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1567
msgid "Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteBackendStrings.php:1580
#: LiteFrontendStrings.php:264
msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1569
msgid "“Search” option"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Card Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1571
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1579 LiteFrontendStrings.php:263
msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"
#: LiteBackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:265
msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Support Heading:"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1588
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1589
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1595
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:1602 LiteFrontendStrings.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: LiteBackendStrings.php:1603 LiteFrontendStrings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: LiteBackendStrings.php:1605 LiteFrontendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1607 LiteFrontendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1608 LiteFrontendStrings.php:237
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:238
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1610 LiteFrontendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1620 LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: LiteBackendStrings.php:1621 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: LiteBackendStrings.php:1622 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1624 LiteFrontendStrings.php:241
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1627
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1628
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Step Pagination"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1630
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:1631
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1632
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1633
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1634
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1635
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1637
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1638
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1639
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1640
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: LiteBackendStrings.php:1643 LiteFrontendStrings.php:195
msgid "person"
msgstr "henkilö"
#: LiteBackendStrings.php:1647 LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Service information"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1648
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn more button"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Card Field"
msgstr "Kortin Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Popup Content"
msgstr "Ponnahdusikkunan Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"
#: LiteBackendStrings.php:1655
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Search Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Category Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"
#: LiteBackendStrings.php:1672
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"
#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1681
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1683
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: LiteBackendStrings.php:1687
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1688
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1691
msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"
#: LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1699
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1701
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1702
msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1703
msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1704
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"
#: LiteBackendStrings.php:1706
msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1707
msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1708
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1709
msgid "Trigger type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1710
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1711
msgid "Class"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1712
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1713
msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1715
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1716
msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1717
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"
#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1720
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1721
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1722
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1723
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1724
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1725
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1727
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1728
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja tehdä "
"varaus muutamalla helpolla klikkauksella"
#: LiteBackendStrings.php:1731
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"
#: LiteBackendStrings.php:1732
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi varauksen "
"tekemiseksi."
#: LiteBackendStrings.php:1735
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1736
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1739
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1740
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1743
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1744 LiteBackendStrings.php:1748
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."
#: LiteBackendStrings.php:1747
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1751
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1752
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1754
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun ei "
"ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "työntekijät."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"
#: LiteFrontendStrings.php:133
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "palvelu"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"
#: LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Please select"
msgstr "Valitse"
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~| "calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
#~ "lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Näytä ajanvarausten asetukset"
#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Ajanvarausten asetukset"
#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Älä käytä Tekstitila-vaihtoehtoa, jos kuvauksessasi on jo HTML-koodia,"
#~ "<br>sillä kun tämä vaihtoehto otetaan käyttöön, olemassa olevat HTML-"
#~ "tunnisteet voivat kadota."
#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita käytettävissä olevat maksutavat.<br/>Jos poistat kaikki "
#~ "maksutavat käytöstä,<br/>käytetään yleisten asetusten oletusmaksutapaa."
#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " ja muita palveluja"
#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " ja muita tapahtumia"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Näytä Palveluntarjoajan Tietojen Asetukset"
#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Järjestäjä"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos et halua \"olemassa olevan asiakkaan\"<br/>käyttää "
#~ "eri etu- tai sukunimeä varauksen yhteydessä."
#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Vaiheittainen 1.0-Varaus, Katalogivaraus, Hakuvaraus, Tapahtumaluettelo ja "
#~ "Tapahtumakalenterivaraukset."
#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Katalogin Varauslomake"
#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Näytä maksutiedot"
#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Alennus:"
#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Muuta tilaajat Amelia Asiakkaiksi"
#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Jokaiselle tilaajaroolissa olevalle käyttäjälle lisätään Amelia Asiakas -"
#~ "rooli"
#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "Uusi Askel-Askeleelta 2.0 Ajanvarauslomake on täällä"
#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Tsekkaa uudelleensuunniteltu Askel-Askeleelta ajanvarauslomakkeemme, joka "
#~ "sisältää uusia vaihtoehtoja ja animaatioita, sekä loistavan käyttökokemuksen "
#~ "helppoon käyttöön."
#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "Sivupalkin tausta"
#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "Sivupalkin teksti"
#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "Pääsisällön tausta"
#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "Pääsisältöotsikon teksti"
#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "Pääsisältöteksti"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "Ensisijainen teksti"
#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "Toissijainen teksti"
#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "Askelten lista ja yrityssähköposti"
#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "Näyttö- ja nimikevaihtoehdot"
#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "Toistuvat varausvaihtoehdot ja nimikeasetukset"
#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "Palvelupakettien lista, Ajanvaraukset"
#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "Yleiskatsaus, taulukot, kalenterit…"
#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "Trafft"
#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Pilvipalvelussa ylläpidettu ajanvaraus ja yritysautomatisoinnin ohjelmisto "
#~ "Amelia lisäosan kehittäjiltä."
#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei tarvitse ylläpitoa, asentamista tai säätämistä, nettisivurakentaja "
#~ "sisällytetty!"
#~ msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!"
#~ msgstr "Käytä “AMELIA30” alekoodia ja saa 30% kaikista hinnoista!"
#~ msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium "
#~ msgstr "Päivitä Amelia Lite Premiumiin "
#~ msgid "Promo"
#~ msgstr "Promo"
#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#~ msgid "Date created"
#~ msgstr "Päivämäärä luotu"
#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Mahdollista talletusmaksu"
#~ msgid ""
#~ "Please check if services and employees are created and connected to each "
#~ "other."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista jos palvelut ja työntekijät on luotu ja yhdistettu "
#~ "toisiinsa."
#~ msgid "Select Outlook Calendar"
#~ msgstr "Valitset Outlook kalenteri"
#~ msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita yksittäiseen ajanvaraukseen saapuvien<br/>henkilöiden "
#~ "enimmäismäärän."
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita tämän palvelun varaamiseen vaaditun<br/>henkilöiden "
#~ "vähimmäismäärän."
#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Ajanvarauksen vahvistamiseen vaadittu henkilöiden vähimmäismäärä on"
#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Salli lisähenkilöiden tuominen"
#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Henkilöt"
#~ msgid "persons"
#~ msgstr "henkilöä"
#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää asiakas -painiketta"
#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Ota käyttöön valmiiksi ladattu Vue"
#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
#~ "on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä asetuksella lisäosan Vue JS -skripti<br>ladataan ensisijaisesti, jos "
#~ "jokin toinen lisäosa käyttää Vue JS:ää.<br>Tämä vähentää upotettujen "
#~ "työntekijä- ja asiakaspaneelisivujen ristiriitatilanteita."
#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Poista lisäosan taulut"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
#~ "plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos haluat poistaa lisäosaan liittyvät<br>taulut, kun "
#~ "poistat lisäosan Lisäosat-sivulla"
#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Anna tilisi sähköpostiosoite, niin lähetämme sinulle linkin sähköpostiisi."
#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Et voi käyttää Outlookin kalenteri-"
#~ "integraatiota, ennen kuin SSL on käytössä."
#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen"
#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
#~ "cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>aikaa ei voi peruuttaa "
#~ "tai muuttaa."
#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
#~ "be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän voit lisätä muut sähköpostiosoitteet, joihin kaikki ilmoitukset "
#~ "lähetetään."
#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Näyttää siltä, ettei Amelian ostokoodi ole voimassa"
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the appointment "
#~ "is scheduled it will be<br/>automatically added to your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Voit yhdistää Google-kalenterisi,<br>jolloin kaikki ajanvaraukset "
#~ "lisätään<br>automaattisesti kalenteriisi."
#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Tapahtuman sijainti"
#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Sisältäen PayPal-käsittelymaksun"
#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Kokonaishinta:"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "tapahtumat"