msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-24 14:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 14:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Loco-Fallback: de_DE\n"
"X-Loco-Template: languages/de_DE/wpamelia-de_DE.po\n"
"X-Loco-Template-Mode: PO,JSON\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1769 FrontendStrings.php:477
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:588
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: BackendStrings.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Extras"
msgid "All Extras"
msgstr "Extras"
#: BackendStrings.php:30 BackendStrings.php:848 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"
#: BackendStrings.php:31
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: BackendStrings.php:32
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:102
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fester Betrag"
#: BackendStrings.php:34 BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:103
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: BackendStrings.php:35
msgid "Amount type"
msgstr "Betragsart"
#: BackendStrings.php:36
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Gutschein anwenden:"
#: BackendStrings.php:37 BackendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:1574
#: LiteFrontendStrings.php:280
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: BackendStrings.php:38
msgid "Badge Color"
msgstr "Farbe des Badges"
#: BackendStrings.php:39
msgid "Badge Label"
msgstr "Beschriftung des Badges"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"
#: BackendStrings.php:41 LiteBackendStrings.php:34
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Vom Admin abgesagt"
#: BackendStrings.php:43
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Vom Buchenden abgesagt"
#: BackendStrings.php:44 BackendStrings.php:1563 LiteBackendStrings.php:1298
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: BackendStrings.php:46 FrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Specific Date"
msgid "Specific Date & Time"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:47
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
#: BackendStrings.php:48 BackendStrings.php:655 BackendStrings.php:1768
#: FrontendStrings.php:475
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"
#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:133
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"
#: BackendStrings.php:50
msgid "Create New Badge"
msgstr "Neuen Badge erstellen"
#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:140
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Kunde hat diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:52 BackendStrings.php:2222 FrontendStrings.php:354
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:53
msgid "Enter email, then press Enter to add"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:54 FrontendStrings.php:127
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: BackendStrings.php:55
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:56
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: BackendStrings.php:57
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#: BackendStrings.php:58 BackendStrings.php:1280 BackendStrings.php:1779
#: FrontendStrings.php:300
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1929 FrontendStrings.php:550
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:244
msgid "From"
msgstr "Von"
#: BackendStrings.php:62
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:63 BackendStrings.php:1939 FrontendStrings.php:1075
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"
#: BackendStrings.php:64
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: BackendStrings.php:65
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:66 FrontendStrings.php:874
msgid "New Space"
msgstr "Neuer Lesson Space"
#: BackendStrings.php:67
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Termine erstellt wird.<br/>Sie finden die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:68
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Veranstaltungen erstellt wird.<br/>Sie findeen die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:69 FrontendStrings.php:872
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Zugangslink zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:70
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Räume für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:71
msgid "Manage Badges"
msgstr "Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:72
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:73 BackendStrings.php:1940 FrontendStrings.php:1076
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:74
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Mitarbeiter..."
#: BackendStrings.php:75
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier können sie die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" aktivieren/deaktivieren"
#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:652 BackendStrings.php:1537
#: BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:1774 BackendStrings.php:1783
#: BackendStrings.php:1902 BackendStrings.php:1950 FrontendStrings.php:170
#: FrontendStrings.php:445 FrontendStrings.php:473 FrontendStrings.php:484
#: FrontendStrings.php:490 FrontendStrings.php:592 FrontendStrings.php:933
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: BackendStrings.php:77 BackendStrings.php:1601
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"
#: BackendStrings.php:78
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sie haben alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."
#: BackendStrings.php:79
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."
#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:908
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:82
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"
#: BackendStrings.php:83
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"
#: BackendStrings.php:84
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:85
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Bitte verwenden das integrierte Elementor Shortcode Widget anstelle des "
"Amelia Widgets, wenn Sie Amelia zu einem Popup hinzufügen"
#: BackendStrings.php:86
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil ausblenden"
#: BackendStrings.php:87 FrontendStrings.php:334 FrontendStrings.php:972
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:1539 BackendStrings.php:2211
#: FrontendStrings.php:341
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: BackendStrings.php:89 BackendStrings.php:1541 BackendStrings.php:2213
#: FrontendStrings.php:343 FrontendStrings.php:975
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1540 BackendStrings.php:2212
#: FrontendStrings.php:342 FrontendStrings.php:976
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:977
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: BackendStrings.php:92
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
#: BackendStrings.php:93 BackendStrings.php:469 BackendStrings.php:1243
#: FrontendStrings.php:983
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"
#: BackendStrings.php:94
msgid "Rescheduled"
msgstr "Verschoben"
#: BackendStrings.php:95
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:194
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: BackendStrings.php:97 BackendStrings.php:1854
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:98
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:99 BackendStrings.php:1548 BackendStrings.php:2215
#: FrontendStrings.php:345
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"
#: BackendStrings.php:100 BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:992
#: LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"
#: BackendStrings.php:101 FrontendStrings.php:998
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen den Wiederholungszeitraum"
#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:999
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen das Wiederholungsintervall"
#: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:1009
msgid "Select Time"
msgstr "Uhrzeit auswählen"
#: BackendStrings.php:105
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: BackendStrings.php:106
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:263
msgid "To"
msgstr "An"
#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:1575 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen:"
#: BackendStrings.php:109 BackendStrings.php:482 BackendStrings.php:694
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: BackendStrings.php:110
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:1065
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Zugangslink (Teilnehmende)"
#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1068
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"
#: BackendStrings.php:113 FrontendStrings.php:1069
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"
#: BackendStrings.php:114 FrontendStrings.php:1070
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"
#: BackendStrings.php:115
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Bestimmte Mitarbeiter, die dem Dienst zugewiesen sind, sind nicht mit Zoom-"
"Benutzern verbunden. Bitte gehen zu den Profilen der Mitarbeiter und "
"verbinden sie mit Zoom-Benutzern, um diese Integration richtig zu nutzen."
#: BackendStrings.php:116 BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:320
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
#: BackendStrings.php:117 FrontendStrings.php:218
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Warteliste ist leer"
#: BackendStrings.php:118 FrontendStrings.php:1072 LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: BackendStrings.php:119
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:120
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:121 BackendStrings.php:1223 FrontendStrings.php:1073
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: BackendStrings.php:123
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Event List 2.0 Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:124
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Einführung der Event List 2.0 - ein frisches, modernes und "
"benutzerfreundliches Buchungsformular! Genießen Sie die neuen Filter- und "
"Suchfunktionen, die die Entdeckung von Veranstaltungen vereinfachen und den "
"Buchungsprozess nahtloser gestalten. Entdecken Sie neue Anpassungsoptionen, "
"indem Sie auf die Seite Anpassen gehen oder "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> für einen schnelleren und "
"personalisierten Look verwenden."
#: BackendStrings.php:125
msgid "Faster Pages"
msgstr "Schnellere Seiten"
#: BackendStrings.php:126
msgid "Easy Customization"
msgstr "Einfache Anpassung"
#: BackendStrings.php:127
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Benutzerfreundlicheres Design"
#: BackendStrings.php:128
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Gehen zur Veranstaltungslist 2.0 Anpassen-Seite"
#: BackendStrings.php:129
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Probieren die Veranstaltungsliste 2.0 aus"
#: BackendStrings.php:130 FrontendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:39
#: LiteBackendStrings.php:1611 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: BackendStrings.php:132
msgid "Quick Survey"
msgstr "Schnelle Umfrage"
#: BackendStrings.php:133
msgid "Close forever"
msgstr "Für immer schließen"
#: BackendStrings.php:134
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"
#: BackendStrings.php:135
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Ja, sicher!"
#: BackendStrings.php:136
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Hallo!</div><span>Wir würden dich gerne ein bisschen besser "
"kennenlernen! Hättest du ein oder zwei Minuten Zeit, um ein paar Fragen zu "
"beantworten?</span>"
#: BackendStrings.php:138
msgid "New update is here!"
msgstr "Neues Update verfügbar!"
#: BackendStrings.php:139
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Zur \"Was gibt es Neues\"-Seite"
#: BackendStrings.php:140 BackendStrings.php:1788
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: BackendStrings.php:141
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
"Mit der Zulassung dieses Teilnehmers hast du die Veranstaltungskapazität "
"überschritten."
#: BackendStrings.php:143 FrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Date period of the event"
msgid "Day of the Week"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:145 FrontendStrings.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Booking Event Button"
msgid "Booking not found"
msgstr "Schaltfläche \"Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:146 FrontendStrings.php:1110
#, fuzzy
#| msgid "Booking price"
msgid "Booking not paid"
msgstr "Buchungspreis"
#: BackendStrings.php:147 FrontendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Booking Canceled"
msgid "Booking is canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"
#: BackendStrings.php:148 FrontendStrings.php:1112
msgid "Ticket cannot be scanned for this date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:149 FrontendStrings.php:1113
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Ticket has already been scanned"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:150 FrontendStrings.php:1114
#, fuzzy
#| msgid "Service has been saved"
msgid "Group ticket has already been scanned"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:151 FrontendStrings.php:1115
msgid "All tickets have already been scanned"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:152 FrontendStrings.php:1116
msgid "Ticket not found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:153 FrontendStrings.php:1117
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket is valid"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:154 FrontendStrings.php:1120
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "E-Ticket Scanner"
msgstr "Ticketname"
#: BackendStrings.php:155 FrontendStrings.php:1121
#, fuzzy
#| msgid "Ticket"
msgid "Ticket ID"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:156 FrontendStrings.php:1122
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "Ticket Name"
msgstr "Ticketname"
#: BackendStrings.php:157 FrontendStrings.php:1123
#, fuzzy
#| msgid "Booking"
msgid "Booking ID"
msgstr "Buchung"
#: BackendStrings.php:158 FrontendStrings.php:1124
#, fuzzy
#| msgid "Attendee code"
msgid "Attendees Allowed"
msgstr "Teilnehmer-Code"
#: BackendStrings.php:159 FrontendStrings.php:1125
msgid "Torch off"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:160 FrontendStrings.php:1126
msgid "Torch on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:161 FrontendStrings.php:1127
msgid "Switch Camera"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:162 FrontendStrings.php:1128
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Scanner"
msgstr "Startzeit"
#: BackendStrings.php:163 FrontendStrings.php:1129
msgid "Stop Scanner"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:164 FrontendStrings.php:1130
msgid "Enter E-Ticket details manually"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:165 FrontendStrings.php:1131
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Enter ticket code"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:166 FrontendStrings.php:1132
#, fuzzy
#| msgid "Enter Business ID"
msgid "Enter booking ID"
msgstr "Business ID eingeben"
#: BackendStrings.php:167 FrontendStrings.php:1133
#, fuzzy
#| msgid "Date Picker"
msgid "Validate ticket"
msgstr "Datumsauswahl"
#: BackendStrings.php:168 FrontendStrings.php:1134
msgid "Camera permission denied. Please allow camera access and try again."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:1135
msgid "No camera found on this device."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:170 FrontendStrings.php:1136
msgid "Camera not supported by this browser."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:171 FrontendStrings.php:1137
msgid "Checked in"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:1138
msgid "Ticket not valid"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:173
msgid "Ticket Type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:174
msgid "Single Ticket"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:175
msgid "Group Ticket"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "2 years"
msgstr "Jahre"
#: BackendStrings.php:190
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "3 years"
msgstr "Jahre"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"
#: BackendStrings.php:193
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"
#: BackendStrings.php:194
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"
#: BackendStrings.php:195
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"
#: BackendStrings.php:196
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Ihr Bezahl-Code wurde aus Sicherheitsgründen ausgeblendet. Du findest ihn "
"auf deiner Shop-Seite"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue Metadaten hinzufügen"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rolle hinzufügen"
#: BackendStrings.php:199
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."
#: BackendStrings.php:200
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"
#: BackendStrings.php:201 BackendStrings.php:1696 BackendStrings.php:1703
#: BackendStrings.php:2036 FrontendStrings.php:116 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:457 FrontendStrings.php:693 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
#: BackendStrings.php:202 BackendStrings.php:1309 FrontendStrings.php:119
msgid "Barion"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:203
#, fuzzy
#| msgid "Mail Service"
msgid "Barion Service"
msgstr "E-Mail-Service"
#: BackendStrings.php:204
msgid "Secret key (POSKey)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:205
msgid "Sandbox Secret key (POSKey)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:206
#, fuzzy
#| msgid "Employee email"
msgid "Payee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Please enter test API Key"
msgid "Please enter sandbox POSKey"
msgstr "Bitte geben den Test-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Please enter live API Key"
msgid "Please enter live POSKey"
msgstr "Bitte geben den Live-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Please enter email"
msgid "Please enter payee email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:210
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:211 LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:212
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"
#: BackendStrings.php:213 BackendStrings.php:458 BackendStrings.php:653
#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:399 LiteBackendStrings.php:281
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"
#: BackendStrings.php:214
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Name der Veranstaltung (Standard oder benutzerdefiniert)"
#: BackendStrings.php:215
msgid "Round Robin"
msgstr "Round-Robin"
#: BackendStrings.php:216
msgid "Highest price"
msgstr "Höchster Preis"
#: BackendStrings.php:217
msgid "Lowest price"
msgstr "Niedrigster Preis"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Benachrichtige ausgewählte Mitarbeiter über den Kauf leerer Pakete"
#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Diese Mitarbeiter erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung über den Kauf des "
"Pakets, wenn es gekauft wurde, ohne dass ein Termin gebucht wurde."
#: BackendStrings.php:220
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:222 FrontendStrings.php:138 FrontendStrings.php:740
#: LiteBackendStrings.php:1145 LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:223
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"
#: BackendStrings.php:224
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:225
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."
#: BackendStrings.php:226
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."
#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."
#: BackendStrings.php:228 BackendStrings.php:1061 FrontendStrings.php:1028
#: LiteBackendStrings.php:749
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: BackendStrings.php:229 FrontendStrings.php:750
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: BackendStrings.php:230 FrontendStrings.php:753
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: BackendStrings.php:231 FrontendStrings.php:754
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
#: BackendStrings.php:232 FrontendStrings.php:755
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"
#: BackendStrings.php:233 FrontendStrings.php:756
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"
#: BackendStrings.php:234 FrontendStrings.php:757
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"
#: BackendStrings.php:235
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"
#: BackendStrings.php:236
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"
#: BackendStrings.php:237
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: BackendStrings.php:238
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Beschreibung für Mollie"
#: BackendStrings.php:239
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"
#: BackendStrings.php:240
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Beschreibung für Razorpay"
#: BackendStrings.php:241
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Name für Razorpay"
#: BackendStrings.php:242
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"
#: BackendStrings.php:243
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:244
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: BackendStrings.php:245
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: BackendStrings.php:246
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"
#: BackendStrings.php:247
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"
#: BackendStrings.php:248
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"
#: BackendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, das im Outlook-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Description of the event that will be displayed in the Google Calendar."
#| "<br/>You can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:253
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"
#: BackendStrings.php:254
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:255
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Outlook Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:256
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
#| "can find available placeholders on the Notifications page."
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Apple Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:257
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, der in Zoom angezeigt wird.<br/>du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:258
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:259
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: BackendStrings.php:261
msgid "API key Permissions"
msgstr "API-Schlüssel Berechtigungen"
#: BackendStrings.php:262
msgid "New API key"
msgstr "Neuer API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Letzte 4 Ziffern"
#: BackendStrings.php:264
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:265
msgid "Generate API key"
msgstr "API-Schlüssel generieren"
#: BackendStrings.php:266
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
"Kopieren deinen API-Schlüssel, da er nicht noch einmal sichtbar sein wird."
#: BackendStrings.php:267
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:268
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"
#: BackendStrings.php:270
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:271
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:273
msgid "Add Tracking"
msgstr "Tracking hinzufügen"
#: BackendStrings.php:274
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Bitte füllen dieses Feld aus."
#: BackendStrings.php:275 BackendStrings.php:856 FrontendStrings.php:715
#: LiteBackendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:1137
#: LiteBackendStrings.php:1399 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: BackendStrings.php:276 BackendStrings.php:1406 BackendStrings.php:1949
#: FrontendStrings.php:519 FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:77
#: LiteBackendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:1613
#: LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:277 BackendStrings.php:479
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: BackendStrings.php:278 BackendStrings.php:1522
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: BackendStrings.php:279 BackendStrings.php:442
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: BackendStrings.php:280
msgid "Please select type."
msgstr "Bitte Typ auswählen."
#: BackendStrings.php:281
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:282
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:283
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."
#: BackendStrings.php:284
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:285
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:286
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie sie<br/>die Zoom Applikation-ID, Client-ID "
"und das Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:287 LiteBackendStrings.php:369
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:288 LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:289 BackendStrings.php:295
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Die Zeitspanne wird berechnet aus"
#: BackendStrings.php:290
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"Die Option \"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit auf der Grundlage "
"des Datums fest, an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig von Datum und "
"Uhrzeit des Termins.<br>Die Option \"Termindatum und -uhrzeit\" legt das "
"Limit auf der Grundlage des geplanten Termins fest."
#: BackendStrings.php:291
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Termine pro Mitarbeiter begrenzen"
#: BackendStrings.php:292
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Setzen Sie diese Option, wenn sie die Anzahl der Termine begrenzen möchten, "
"die ein Mitarbeiter täglich haben kann, unabhängig davon, wie viele Termine "
"in die Arbeitszeit „passen“"
#: BackendStrings.php:293
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:294 BackendStrings.php:299
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit basierend auf dem Datum fest, "
"an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der "
"Veranstaltung.<br>Das \"Startdatum und die Uhrzeit des Ereignisses\" wird "
"basierend auf dem Startdatum und der Startzeit des Ereignisses festgelegt."
#: BackendStrings.php:297
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:298
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Veranstaltungsdatum, nicht auf dem Datum, an dem "
"die Buchung erstellt wird."
#: BackendStrings.php:300
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Datum, an dem die Buchung erstellt wird, "
"unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der Veranstaltung."
#: BackendStrings.php:301
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen wollen."
#: BackendStrings.php:303
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:304
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"
#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."
#: BackendStrings.php:306
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"
#: BackendStrings.php:307
msgid "Live API Key"
msgstr "Live-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:308
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"
#: BackendStrings.php:309
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live-Schlüssel-ID"
#: BackendStrings.php:310
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live-Geheimschlüssel"
#: BackendStrings.php:311
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:312
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"
#: BackendStrings.php:313
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:314
msgid "Choose a Mailchimp list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:315
msgid "Choose a Mailchimp list Tooltip"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:316
msgid "Make \"Subscribe\" checkbox checked by default"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"If enabled, customers will need to manually uncheck \"Subscribe\" field if "
"they do not wish to be added to your Mailchimp list."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Sign In Button Type"
msgid "Sign In to Mailchimp"
msgstr "Anmelden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgid "There has been an error logging in to Mailchimp. Please try again."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:320
msgid "Sign Out of Mailchimp"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Successfully added booking"
msgid "Successfully signed out of Mailchimp"
msgstr "Buchung erfolgreich hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:322 FrontendStrings.php:368
msgid "Subscribe to our mailing list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:323
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"
#: BackendStrings.php:324
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:325
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"
#: BackendStrings.php:326
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"
#: BackendStrings.php:327
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter finden sie auf der Seite Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:328 BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:136
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:329
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie-Service"
#: BackendStrings.php:330
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Bitte geben den Test-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:331
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Bitte geben den Live-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:332 FrontendStrings.php:900
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
#: BackendStrings.php:333 FrontendStrings.php:901
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
#: BackendStrings.php:334 FrontendStrings.php:164 LiteBackendStrings.php:114
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: BackendStrings.php:335 BackendStrings.php:936 BackendStrings.php:1098
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:336
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."
#: BackendStrings.php:337
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:338
msgid ""
"Outlook Mailer is not fully configured. Please complete the account setup in "
"the Outlook Integration settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:339
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Kunden erlauben, über das Kundenportal zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:340 FrontendStrings.php:947
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Buchungsstatus automatisch aktualisieren"
#: BackendStrings.php:341 FrontendStrings.php:948
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aktualisieren den Buchungsstatus nach erfolgreicher Zahlung über den Link "
"auf genehmigt"
#: BackendStrings.php:342 FrontendStrings.php:949
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Zahlung"
#: BackendStrings.php:343 FrontendStrings.php:950
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem der Zahlungslink "
"verarbeitet wurde."
#: BackendStrings.php:344 FrontendStrings.php:951
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Bitte beachten: Damit diese Option funktioniert, müssen sie in den "
"Nachrichtenvorlagen einen neue Platzhalter für Zahlungslinks hinzufügen"
#: BackendStrings.php:345 BackendStrings.php:581 BackendStrings.php:1338
#: BackendStrings.php:1571 FrontendStrings.php:177
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:346
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"
#: BackendStrings.php:347
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:348
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"
#: BackendStrings.php:349
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-Client-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:351
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:352 BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:191
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:353
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Bitte gebe die Live-Key-ID ein"
#: BackendStrings.php:354
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Bitte gebe den Live-Key-Secret ein"
#: BackendStrings.php:355
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay-Dienst"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Bitte Test-Key-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"
#: BackendStrings.php:359
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."
#: BackendStrings.php:360
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"
#: BackendStrings.php:361
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:362
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"
#: BackendStrings.php:363
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:364
msgid ""
"Enable this option to add Google reCAPTCHA on the panel login. To activate "
"it, make sure Google reCAPTCHA is also enabled and configured in General "
"settings."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:365
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:366
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:367 FrontendStrings.php:982
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er den Termin oder das "
"Paket gebucht hat."
#: BackendStrings.php:368
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:369
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."
#: BackendStrings.php:370
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:371
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:372
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:374
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"
#: BackendStrings.php:375
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:376
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"
#: BackendStrings.php:377
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail gesendet werden.<br/> "
"Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:378
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."
#: BackendStrings.php:379
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"
#: BackendStrings.php:380
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"
#: BackendStrings.php:381
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"
#: BackendStrings.php:382
msgid "Please select option"
msgstr "Bitte Option auswählen"
#: BackendStrings.php:383
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."
#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:472
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"
#: BackendStrings.php:385
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: BackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."
#: BackendStrings.php:387
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"
#: BackendStrings.php:388
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"
#: BackendStrings.php:389
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: BackendStrings.php:390
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:391
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: BackendStrings.php:392
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"
#: BackendStrings.php:393
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"
#: BackendStrings.php:394 FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:61
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: BackendStrings.php:395
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:396
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:397
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:399
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgid "Click here to see how to configure Google social login."
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:400
msgid "Click here to see how to configure Facebook social login."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:401 BackendStrings.php:1351 BackendStrings.php:1567
#: FrontendStrings.php:184 FrontendStrings.php:197
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:402
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:403
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:405
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"
#: BackendStrings.php:406
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."
#: BackendStrings.php:407
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte Test-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:409
msgid "Include Taxes"
msgstr "Steuern berücksichtigen"
#: BackendStrings.php:410
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Steuer wird in der Preisberechnung berücksichtigt."
#: BackendStrings.php:411
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Steuern ausschließen"
#: BackendStrings.php:412
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Steuern werden bei der Preisberechnung nicht berücksichtigt und gesondert "
"ausgewiesen."
#: BackendStrings.php:413
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"
#: BackendStrings.php:414
msgid "Test API Key"
msgstr "Test-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:415
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Test Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID testen"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Schlüsselgeheimnis testen"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:420
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"
#: BackendStrings.php:421
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:422
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:423
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"
#: BackendStrings.php:424 LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"
#: BackendStrings.php:425 LiteBackendStrings.php:1166
#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteBackendStrings.php:1679
#: LiteFrontendStrings.php:286
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:426 BackendStrings.php:1343 BackendStrings.php:1663
#: BackendStrings.php:1700 FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:1676
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:427 BackendStrings.php:1346 BackendStrings.php:1661
#: BackendStrings.php:1702 FrontendStrings.php:259 FrontendStrings.php:372
#: FrontendStrings.php:456 FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:1677
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:428 LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: BackendStrings.php:429 LiteBackendStrings.php:1680
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:430
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Schließen die Buchung mit Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:431
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Schließen die Buchung ohne Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:432
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular anzeigen"
#: BackendStrings.php:433
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:434
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Wählen die Aktion aus, bei der das Ereignis aufgerufen wird"
#: BackendStrings.php:435
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftsname"
#: BackendStrings.php:436
msgid "Event Parameter"
msgstr "Veranstaltungsparameter"
#: BackendStrings.php:437
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Name der Eigenschaft (Standard oder benutzerdefiniert) für Pixelereignisse"
#: BackendStrings.php:438
msgid "Property Value"
msgstr "Eigenschaftswert"
#: BackendStrings.php:439
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"
#: BackendStrings.php:440
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:441
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:443 LiteBackendStrings.php:508
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API-Schlüssel Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:444 LiteBackendStrings.php:499
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse anzeigen"
#: BackendStrings.php:445
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"
#: BackendStrings.php:446
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:447
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:448
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Integration aktivieren"
#: BackendStrings.php:449 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:450 FrontendStrings.php:1052
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"
#: BackendStrings.php:451 FrontendStrings.php:1053
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."
#: BackendStrings.php:452 FrontendStrings.php:1054
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"
#: BackendStrings.php:453
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Redirect page"
msgstr "Weiterleitungsseite"
#: BackendStrings.php:455
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce-Dankeschön-Seite"
#: BackendStrings.php:456
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Zur Kalenderseite hinzufügen"
#: BackendStrings.php:457
msgid "Default Page"
msgstr "Standardseite"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: BackendStrings.php:460
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: BackendStrings.php:461
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:462
msgid ""
"Please note that all appointments within the package will be canceled as "
"well."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:463
msgid "Draft"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:464
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"
#: BackendStrings.php:465
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"
#: BackendStrings.php:466
msgid "On Hold"
msgstr "Zurückgestellt"
#: BackendStrings.php:467
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:468
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: BackendStrings.php:470 BackendStrings.php:551
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:471
msgid "Apply on"
msgstr "Anwenden auf"
#: BackendStrings.php:472
msgid "Order update"
msgstr "Bestellupdate"
#: BackendStrings.php:473
msgid "Order creation"
msgstr "Bestellerstellung"
#: BackendStrings.php:474
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: BackendStrings.php:475
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Übernehmen nach der Aktualisierung der Bestellung"
#: BackendStrings.php:476
msgid "Booking Status"
msgstr "Buchungsstatus"
#: BackendStrings.php:477
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:478
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:480
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"
#: BackendStrings.php:481 BackendStrings.php:546 BackendStrings.php:766
#: BackendStrings.php:813 BackendStrings.php:875 BackendStrings.php:1430
#: FrontendStrings.php:761 FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:115
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"
#: BackendStrings.php:483
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"
#: BackendStrings.php:484
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:485
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"
#: BackendStrings.php:486
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"
#: BackendStrings.php:487
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"
#: BackendStrings.php:488 BackendStrings.php:1285 LiteBackendStrings.php:561
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"
#: BackendStrings.php:489 FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:560
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket storniert"
#: BackendStrings.php:490
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Dieser Web Hook wird ausgelöst, wenn der Kunde ein Paket kauft, ohne einen "
"Termin zu buchen"
#: BackendStrings.php:491 FrontendStrings.php:1041
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: BackendStrings.php:492 FrontendStrings.php:1049
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
#: BackendStrings.php:493 FrontendStrings.php:1050
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"
#: BackendStrings.php:494 FrontendStrings.php:1051
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"
#: BackendStrings.php:495
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:496
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"
#: BackendStrings.php:497
msgid "What's New"
msgstr "Was ist neu"
#: BackendStrings.php:511
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#: BackendStrings.php:512 BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:427
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "After"
msgstr "Nach"
#: BackendStrings.php:513
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"
#: BackendStrings.php:514
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"
#: BackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:261
msgid "Before"
msgstr "Vor"
#: BackendStrings.php:516
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"
#: BackendStrings.php:517
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Konto wurde nicht "
"belastet"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Platzhalter wählen"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Choose Type"
msgstr "Typ wählen"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Choose when"
msgstr "Wählen wann"
#: BackendStrings.php:521
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:522
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Hier Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:524
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, füge bitte die nachfolgende Zeile "
"ein Cron ein"
#: BackendStrings.php:525
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Custom Notification"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:527
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%customer_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank, dass Sie sich für "
"unser Unternehmen entschieden haben,<br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:528
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %customer_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:532
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%employee_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank,<br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:533
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %employee_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:537
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Details Changed"
msgstr "Details geändert"
#: BackendStrings.php:539
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Soll diese Benachrichtigung wirklich gelöscht möchten? <br> Du kannst diese "
"Aktion nicht rückgängig machen"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplikat von "
#: BackendStrings.php:541
msgid "Edit Notification"
msgstr "Benachrichtigung bearbeiten"
#: BackendStrings.php:542 FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:904
#: LiteBackendStrings.php:1365 LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:544
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"
#: BackendStrings.php:545
msgid "Enter image link"
msgstr "Bildlink eingeben"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Enter number"
msgstr "Nummer eingeben"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"
#: BackendStrings.php:549 FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:75
#: LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:550 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:552
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"
#: BackendStrings.php:554 BackendStrings.php:1615 LiteBackendStrings.php:396
msgid "Manage languages"
msgstr "Sprachen verwalten"
#: BackendStrings.php:555
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Vermeiden den Versand von Erinnerungsbenachrichtigungen, wenn eine Buchung "
"innerhalb der festgelegten Zeit vor dem Termin/Ereignis erstellt wird."
#: BackendStrings.php:556
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"
#: BackendStrings.php:557
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Benachrichtigung ist aktiviert"
#: BackendStrings.php:558
msgid "Notification name"
msgstr "Benachrichtigungsname"
#: BackendStrings.php:559
msgid "Enter notification name"
msgstr "Gib den Benachrichtigungsnamen ein"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Notification has not been saved"
msgstr " Benachrichtigung wurde nicht gespeichert"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Geplante Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Appointment status"
msgstr "Status des Termins"
#: BackendStrings.php:565
msgid "Event action"
msgstr "Veranstaltungs-Aktion"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Aktion ausgelöste Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:567
msgid "Notification Type"
msgstr "Benachrichtigungsart"
#: BackendStrings.php:568
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:570 BackendStrings.php:1040 BackendStrings.php:1944
#: BackendStrings.php:1978 FrontendStrings.php:658 FrontendStrings.php:1078
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Past event"
msgstr "Vergangene Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:572 FrontendStrings.php:936
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: BackendStrings.php:575
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"
#: BackendStrings.php:576 BackendStrings.php:2080 FrontendStrings.php:656
#: FrontendStrings.php:938
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"
#: BackendStrings.php:580 LiteBackendStrings.php:1085
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"
#: BackendStrings.php:582
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"
#: BackendStrings.php:583
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Link zur Freigabe von Terminen"
#: BackendStrings.php:584
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link zur Absage von Terminen"
#: BackendStrings.php:585
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ursprünglicher Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliches Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:587
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:588
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:589
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"
#: BackendStrings.php:590
#, fuzzy
#| msgid "Payment link for Stripe"
msgid "Payment link for Barion"
msgstr "Zahlungslink für Stripe"
#: BackendStrings.php:591
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Zahlungslink für Mollie"
#: BackendStrings.php:592
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Zahlungslink für PayPal"
#: BackendStrings.php:593
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Zahlungslink für Razorpay"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Zahlungslink für Stripe"
#: BackendStrings.php:595
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:596
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Zahlungslink für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:597
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Details zu Warenkorb-Terminen"
#: BackendStrings.php:598
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Employee Password"
msgstr "Mitarbeiter-Passwort"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"
#: BackendStrings.php:604
msgid "Event tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:605
msgid "Event deposit"
msgstr "Veranstaltungsanzahlung"
#: BackendStrings.php:606
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:608
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:609
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:612
msgid "Selected extras details"
msgstr "Ausgewählte Details zu den Extras"
#: BackendStrings.php:613
msgid "Selected extras"
msgstr "Ausgewählte Extras"
#: BackendStrings.php:614
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Platzhalter für Warenkorb-Termine einrichten"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin Details"
#: BackendStrings.php:616
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Gruppentermin Details E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:617
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:618
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihrer Buchung "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:619
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link zum Beitritt zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:620
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:621
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:622
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:623
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: BackendStrings.php:624
msgid "Location ID"
msgstr "Ort ID"
#: BackendStrings.php:625
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"
#: BackendStrings.php:626
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"
#: BackendStrings.php:627
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"
#: BackendStrings.php:628
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
#: BackendStrings.php:629
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"
#: BackendStrings.php:630
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paketterminliste Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:631
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:632
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"
#: BackendStrings.php:633
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"
#: BackendStrings.php:634
msgid "Payment price"
msgstr "Kaufpreis"
#: BackendStrings.php:635
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihren Paketen "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:636
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Details zu wiederkehrenden Terminen Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:638
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:639
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"
#: BackendStrings.php:640
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"
#: BackendStrings.php:641
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:642
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:643
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"
#: BackendStrings.php:644
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:645
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:646
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:647
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:648
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:649
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:651
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:654
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:656
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Einmal festgelegt, gilt dieser Platzhalter für alle Arten von "
"Benachrichtigungen, denen er hinzugefügt wird"
#: BackendStrings.php:657 BackendStrings.php:1790
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:658
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:659
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#: BackendStrings.php:660
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:661
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"
#: BackendStrings.php:662
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"
#: BackendStrings.php:663
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: BackendStrings.php:664
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"
#: BackendStrings.php:665 BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:642
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: BackendStrings.php:666
msgid "On the same day"
msgstr "Am gleichen Tag"
#: BackendStrings.php:667
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:668
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Nach der Veranstaltung geplant"
#: BackendStrings.php:669
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:670
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"
#: BackendStrings.php:671
msgid "Segment:"
msgstr "Teilbereich:"
#: BackendStrings.php:672
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM-Segmente (Standard-Latein) enthalten 160 Zeichen, während UCS-2-Segmente "
"(Nicht-GSM – Kyrillisch, Emoji, Nicht-Standard-Symbole) 70 Zeichen usw. "
"enthalten."
#: BackendStrings.php:673
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Die Preise werden für ein Segment angezeigt, das zwischen 70 Zeichen (wenn "
"nicht standardmäßige lateinische oder kyrillische Buchstaben, Emojis usw. "
"verwendet werden) bis 160 Zeichen enthalten kann."
#: BackendStrings.php:674
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"
#: BackendStrings.php:675
msgid "Send only this notification"
msgstr "Nur diese Benachrichtigung senden"
#: BackendStrings.php:676
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Dienstleistungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:677
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Veranstaltungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:678
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test-WhatsApp-Nachricht senden"
#: BackendStrings.php:679
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"
#: BackendStrings.php:680
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"
#: BackendStrings.php:681
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"
#: BackendStrings.php:682
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"
#: BackendStrings.php:683
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:684
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: BackendStrings.php:685
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:686
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:687
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:688
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:690
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:691
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:692 BackendStrings.php:959 BackendStrings.php:1555
#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:469
#: FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:760
#: LiteBackendStrings.php:1172 LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: BackendStrings.php:693
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"
#: BackendStrings.php:695
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: BackendStrings.php:696
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"
#: BackendStrings.php:697
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Platzhalter verwenden:"
#: BackendStrings.php:698
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"
#: BackendStrings.php:699
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Dies ist ein eindeutiger Hash, der aus Sicherheitsgründen erstellt wurde."
"<br>Kopiere dieses Token in das WhatsApp-Feld \"Verify token\", wenn du "
"einen Webhook erstellest."
#: BackendStrings.php:700
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Diese Nachricht wird gesendet, sobald der Kunde versucht, die Nachricht über "
"WhatsApp<br> zu beantworten, um darauf hinzuweisen, dass die über WhatsApp "
"gesendeten Nachrichten keine Antwortmöglichkeit bieten. "
#: BackendStrings.php:701
msgid "Choose template "
msgstr "Vorlage auswählen "
#: BackendStrings.php:702
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Nur Vorlagen, die in der Standardsprache vorliegen, werden im Backend "
"angezeigt. <br> Wenn die Vorlage nicht in der Sprache des Kunden vorhanden "
"ist, wird sie in der Standardsprache gesendet."
#: BackendStrings.php:703
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Permanentes Zugriffstoken eingeben"
#: BackendStrings.php:704
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Business ID eingeben"
#: BackendStrings.php:705
msgid "Choose default language"
msgstr "Standardsprache auswählen"
#: BackendStrings.php:706
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefonnummern-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:707
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: BackendStrings.php:708
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: BackendStrings.php:709
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:710
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:711
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:712
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:713
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Die Nachrichtenüberschrift muss in den Facebook-Entwickler-Einstellungen "
"festgelegt werden. Das Zeichenlimit beträgt 60 Zeichen mit den ersetzten "
"Platzhaltern."
#: BackendStrings.php:714
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Der Nachrichtentext muss in den Facebook-Entwicklereinstellungen festgelegt "
"werden"
#: BackendStrings.php:715
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Zeilenumbrüche werden durch Semikolons ersetzt, da neue Zeilen in WhatsApp-"
"Parametern nicht unterstützt werden"
#: BackendStrings.php:716
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Bitte Platzhalter auswählen"
#: BackendStrings.php:717
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Dies ist der Status in WhatsApp."
#: BackendStrings.php:718
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: BackendStrings.php:719
#, fuzzy
#| msgid "Event Tickets"
msgid "Event E-Ticket"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:733
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"
#: BackendStrings.php:734
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."
#: BackendStrings.php:735
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"
#: BackendStrings.php:736
msgid "Times bought"
msgstr "Mal gekauft"
#: BackendStrings.php:737
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an anstehenden Terminen <br/>im ausgewählten Zeitraum."
#: BackendStrings.php:738
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"
#: BackendStrings.php:739
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "Live Fragen/Antworten"
#: BackendStrings.php:740
msgid "with Amelia Support"
msgstr "mit Amelia Support"
#: BackendStrings.php:741
msgid "only on our"
msgstr "nur auf unserem"
#: BackendStrings.php:742
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:743
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: BackendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Don't show again"
msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:745
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. November um 16 Uhr MESZ"
#: BackendStrings.php:759 FrontendStrings.php:680
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"
#: BackendStrings.php:760 FrontendStrings.php:678
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"
#: BackendStrings.php:761 FrontendStrings.php:721
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:763
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:764
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:765 FrontendStrings.php:760 FrontendStrings.php:1019
#: LiteBackendStrings.php:789
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"
#: BackendStrings.php:767
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"
#: BackendStrings.php:768 FrontendStrings.php:783
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:769 FrontendStrings.php:960
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:770 FrontendStrings.php:961
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"
#: BackendStrings.php:771
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: BackendStrings.php:772
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"
#: BackendStrings.php:773
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"
#: BackendStrings.php:774
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:788 BackendStrings.php:1765 FrontendStrings.php:441
#: FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:58
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: BackendStrings.php:789 FrontendStrings.php:826 FrontendStrings.php:988
#: LiteBackendStrings.php:63
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: BackendStrings.php:790 FrontendStrings.php:190 FrontendStrings.php:879
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
#: BackendStrings.php:791
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: BackendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:211
#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:809
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:810
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:811
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
#: BackendStrings.php:812
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:814
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Um Google Maps zu aktivieren, gib den Google Map-API-Schlüssel in den "
"Allgemeinen Einstellungen ein"
#: BackendStrings.php:815
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: BackendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:817
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:818
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"
#: BackendStrings.php:819
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:820
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"
#: BackendStrings.php:821 FrontendStrings.php:148
msgid "locations"
msgstr "Orte"
#: BackendStrings.php:822
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: BackendStrings.php:823
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:824
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"
#: BackendStrings.php:825
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"
#: BackendStrings.php:826
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"
#: BackendStrings.php:828
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: BackendStrings.php:829
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: BackendStrings.php:830
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: BackendStrings.php:831
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: BackendStrings.php:845
msgid "Add Duration"
msgstr "Laufzeit hinzufügen"
#: BackendStrings.php:846
#, fuzzy
#| msgid "Add Day Off"
msgid "Add Day(s)"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"
#: BackendStrings.php:847
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:28 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:850
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"
#: BackendStrings.php:851 FrontendStrings.php:241
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"
#: BackendStrings.php:852
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"
#: BackendStrings.php:853
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."
#: BackendStrings.php:854
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:855
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:857
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"
#: BackendStrings.php:858
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:859
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:860
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Ressourcen wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:861
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:862
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:863
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:864
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:865
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:866
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:867
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:868
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:869
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer & Preise"
#: BackendStrings.php:870
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"
#: BackendStrings.php:871
msgid "Edit Resource"
msgstr "Ressource bearbeiten"
#: BackendStrings.php:872
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte Namen für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:873
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte Preis für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:874
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"
#: BackendStrings.php:876
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"
#: BackendStrings.php:877
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:878
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"
#: BackendStrings.php:879
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"
#: BackendStrings.php:880
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."
#: BackendStrings.php:881
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"
#: BackendStrings.php:882
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neue Paketbuchung"
#: BackendStrings.php:883
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Ressource"
#: BackendStrings.php:884
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."
#: BackendStrings.php:885
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde benachrichtigen"
#: BackendStrings.php:886
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über das gebuchte "
"Paket erhalten sollen."
#: BackendStrings.php:887
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Es sind noch freie Termine zu vergeben."
#: BackendStrings.php:888 BackendStrings.php:1612 BackendStrings.php:1838
#: FrontendStrings.php:284
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"
#: BackendStrings.php:889
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:890
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Dieses Paket ist storniert. <br>Um einen Termin zu buchen, öffne es bitte "
"zuerst erneut."
#: BackendStrings.php:891
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: BackendStrings.php:892
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird bei der ersten Buchung der Mitarbeiter "
"für diese Dienstleistung im Gesamtpaket bestimmt"
#: BackendStrings.php:893
msgid "Date Purchased"
msgstr "Verkaufsdatum"
#: BackendStrings.php:894 BackendStrings.php:1869
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"
#: BackendStrings.php:895
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:896
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:897
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:898
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:899
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"
#: BackendStrings.php:900 FrontendStrings.php:943 LiteBackendStrings.php:140
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: BackendStrings.php:901
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"
#: BackendStrings.php:902
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"
#: BackendStrings.php:903
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"
#: BackendStrings.php:904
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"
#: BackendStrings.php:905
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:906 FrontendStrings.php:1036 LiteBackendStrings.php:165
#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: BackendStrings.php:907
msgid "to be booked"
msgstr "gebucht werden"
#: BackendStrings.php:909 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:664
#: LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"
#: BackendStrings.php:910
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete verwalten"
#: BackendStrings.php:911
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:912
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Ressourcennutzung für eine Gruppenbuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:913
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Ressourcenverbrauch für jede weitere "
"Person, die während der Buchung hinzugefügt wird, zählen möchtest."
#: BackendStrings.php:914
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:915
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Ressource ist verborgen"
#: BackendStrings.php:916
msgid "e.g. Chair"
msgstr "z.B. Stuhl"
#: BackendStrings.php:917
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte den Namen der Ressource eingeben"
#: BackendStrings.php:918
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Die Ressource und ihr Name sind während der Buchung nicht sichtbar, daher "
"ist dieser Name nur für dich bestimmt, um die Verwaltung zu vereinfachen"
#: BackendStrings.php:919
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:920
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Ressourcen werden enthalten sein in:"
#: BackendStrings.php:921
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Die Auswahl von Leistungen, Mitarbeitern, Orten und Ereignissen, die "
"miteinander verbunden sind und im selben Termin gebucht werden können, führt "
"zu einer Mehrfachnutzung dieser Ressource pro Termin)"
#: BackendStrings.php:922
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Ressource wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:923
msgid "Search Resources..."
msgstr "Ressourcen suchen..."
#: BackendStrings.php:924
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Ressourcenmenge wird auf die ausgewählten Elemente aufgeteilt"
#: BackendStrings.php:925
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird auf alle ausgewählten Services, Mitarbeiter und "
"Standorte verteilt. "
#: BackendStrings.php:926
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählten Elementtyp eindeutig"
#: BackendStrings.php:927
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service/Standort separat "
"gezählt."
#: BackendStrings.php:928
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählte Services eindeutig"
#: BackendStrings.php:929
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service separat gezählt."
#: BackendStrings.php:930
msgid "View less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:931
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:932
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Ressource ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:933
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#: BackendStrings.php:934
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:935
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:937
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Für diesen Service sind einige Termine im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:938
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Eine Reihe von Terminen sind im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:939
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:940
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."
#: BackendStrings.php:941
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:942
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."
#: BackendStrings.php:943
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Suche nach einer Ressource ..."
#: BackendStrings.php:944 LiteFrontendStrings.php:285
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: BackendStrings.php:945
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Bitte mindestens eine Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:946
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:947 LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"
#: BackendStrings.php:948
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"
#: BackendStrings.php:949
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."
#: BackendStrings.php:950
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"
#: BackendStrings.php:951
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "
#: BackendStrings.php:952
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"
#: BackendStrings.php:953
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"
#: BackendStrings.php:954
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."
#: BackendStrings.php:955
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"
#: BackendStrings.php:956
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"
#: BackendStrings.php:957
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Gesamtanzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:958
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl der Termine pro "
"Dienstleistung festlegen. Wenn es aktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl "
"der Termine pro Paket festlegen."
#: BackendStrings.php:960 LiteBackendStrings.php:494
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"
#: BackendStrings.php:961
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Extras als Pflichtfeld setzen"
#: BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:1721
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras"
#: BackendStrings.php:976 BackendStrings.php:2067
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: BackendStrings.php:977
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
#: BackendStrings.php:991 FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:156
#: LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: BackendStrings.php:992 BackendStrings.php:1460
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
#: BackendStrings.php:994 FrontendStrings.php:700
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: BackendStrings.php:995 FrontendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:347
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: BackendStrings.php:996 FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:348
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:997 FrontendStrings.php:107
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:998 FrontendStrings.php:704
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"
#: BackendStrings.php:999 FrontendStrings.php:707
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: BackendStrings.php:1000
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1001
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1002
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1003
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1004
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1005
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:1006 FrontendStrings.php:752
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
#: BackendStrings.php:1007 FrontendStrings.php:1026
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:1008
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1009
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1010
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:1011
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"
#: BackendStrings.php:1013
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:1014
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1015 FrontendStrings.php:147
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1016
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1017 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:376
#: FrontendStrings.php:789
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:1018 FrontendStrings.php:855
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"
#: BackendStrings.php:1019 FrontendStrings.php:856
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden von Google"
#: BackendStrings.php:1020 FrontendStrings.php:1059
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"
#: BackendStrings.php:1021 FrontendStrings.php:1060
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"
#: BackendStrings.php:1022 FrontendStrings.php:112
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:1023
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1024
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1025
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:1026
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:1027 FrontendStrings.php:1061
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:1028 FrontendStrings.php:684
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1029 FrontendStrings.php:685
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1030 FrontendStrings.php:686
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1031 FrontendStrings.php:687
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1032
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter auf"
#: BackendStrings.php:1035
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter dieser Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1036
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1037 FrontendStrings.php:954
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:1038 FrontendStrings.php:955
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:1039
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"
#: BackendStrings.php:1041
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"
#: BackendStrings.php:1042 FrontendStrings.php:785
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1043 FrontendStrings.php:786
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1044
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail zusenden"
#: BackendStrings.php:1045 BackendStrings.php:2077 FrontendStrings.php:652
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen sein"
#: BackendStrings.php:1046 FrontendStrings.php:1071
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."
#: BackendStrings.php:1060 FrontendStrings.php:1027
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: BackendStrings.php:1062
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Konto"
#: BackendStrings.php:1063 FrontendStrings.php:1030
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1064 FrontendStrings.php:1031
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1065
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1066
msgid "Direct charge"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1067
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen"
#: BackendStrings.php:1068
#, fuzzy
#| msgid "Payment"
msgid "Card Payment"
msgstr "Zahlung"
#: BackendStrings.php:1069
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1070
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Höhe der Anmeldegebühr (%)"
#: BackendStrings.php:1071
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1072
msgid "Charge type"
msgstr "Gebührenart"
#: BackendStrings.php:1073
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."
#: BackendStrings.php:1074
msgid "Express Account capabilities"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1075
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can define the charge type that will be used for employees with "
#| "\"Stripe Connected Account\""
msgid ""
"Here you can define which capabilities will be requested when creating a "
"\"Stripe Connected Express Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."
#: BackendStrings.php:1089
msgid "All customer appointments"
msgstr "Alle Kundentermine"
#: BackendStrings.php:1090
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" oder"
#: BackendStrings.php:1091
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1092
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Kunden wurden wegen fehlendem Vornamen, Nachnamen, ungültiger E-Mail-Adresse "
"und Telefonnummer oder einer Kombination dieser Gründe nicht importiert."
#: BackendStrings.php:1093
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"Kunden mit derselben E-Mail-Adresse befinden sich bereits in Ihrer "
"Kundenliste. Wenn Sie mit neuen Datensätzen überschreiben, werden einige "
"Daten gespeichert."
#: BackendStrings.php:1094
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1095
msgid "Import customers"
msgstr "Kunden importieren"
#: BackendStrings.php:1096
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Wir importieren Kunden,<br> dies wird in wenigen Augenblicken abgeschlossen "
"sein"
#: BackendStrings.php:1097
msgid "Last appointment date"
msgstr "Datum des letzten Termins"
#: BackendStrings.php:1099 FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:126
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre .csv-Datei und versuchen Sie es erneut"
#: BackendStrings.php:1114
msgid "Download .csv"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1115
msgid "Import failed"
msgstr "Import fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1116
msgid "Import partially successful"
msgstr "Import teilweise erfolgreich"
#: BackendStrings.php:1117
msgid "None of"
msgstr "Keiner von"
#: BackendStrings.php:1118
msgid "Missing required value:"
msgstr "Fehlender erforderlicher Wert:"
#: BackendStrings.php:1119
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""
"Für unterschiedliche Werte wurde mehr als ein Feld desselben Typs ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "Overwrite records"
msgstr "Einträge überschreiben"
#: BackendStrings.php:1121
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Wir haben für Sie ein .csv-Dokument mit Kunden vorbereitet, die nicht "
"importiert wurden. Nachdem Sie Probleme behoben haben, können Sie es erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:1122
msgid "Skip import"
msgstr "Import überspringen"
#: BackendStrings.php:1123
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Werte, die überschrieben werden"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Werte, die gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1138
msgid "Need Help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"
#: BackendStrings.php:1139
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Changelog"
#: BackendStrings.php:1140
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "In Ihrem Plan enthalten"
#: BackendStrings.php:1141
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "In höheren Plänen enthalten"
#: BackendStrings.php:1142
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Sie verwenden derzeit die Version "
#: BackendStrings.php:1143
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: BackendStrings.php:1144
msgid "Update with a couple of features, improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1145
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Siehe frühere Versionen"
#: BackendStrings.php:1171
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1172
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1173
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1174
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1176
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Steuer wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1177
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Dein Steuer ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:1178
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Die Steuer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1179
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Steuer wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1180
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Deine Steuer ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:1181
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1182
msgid "taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1183
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1184
msgid "Edit Tax"
msgstr "Steuer bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1185
msgid "Search Taxes"
msgstr "Steuern suchen"
#: BackendStrings.php:1186
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Der Steuerbetrag muss einen Wert haben"
#: BackendStrings.php:1187
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1188
msgid "New Tax"
msgstr "Neue Steuer"
#: BackendStrings.php:1189
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Steuern"
#: BackendStrings.php:1190
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: BackendStrings.php:1191
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."
#: BackendStrings.php:1192
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1193
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1195
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1196
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1197
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1199
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1200
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"
#: BackendStrings.php:1201
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"
#: BackendStrings.php:1202 LiteBackendStrings.php:283
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1203
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1204
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1205
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1206 BackendStrings.php:1278
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"
#: BackendStrings.php:1207
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1208
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download PDF"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1209
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download XML"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1210
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1211
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"
#: BackendStrings.php:1212
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: BackendStrings.php:1213
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"
#: BackendStrings.php:1214
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1215
#, fuzzy
#| msgid "Personal Information"
msgid "Additional Information"
msgstr "Persönliche Daten"
#: BackendStrings.php:1216 BackendStrings.php:1239 BackendStrings.php:1286
#: FrontendStrings.php:173 LiteBackendStrings.php:135
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: BackendStrings.php:1217 BackendStrings.php:1577 FrontendStrings.php:142
#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: BackendStrings.php:1218
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1219
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1220 BackendStrings.php:1918 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Noch zu zahlen"
#: BackendStrings.php:1221
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1222 LiteBackendStrings.php:1112
#: LiteBackendStrings.php:1424 LiteFrontendStrings.php:287
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1224
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1225
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1226
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1228
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1229 BackendStrings.php:1509
msgid "Qty"
msgstr "Anzahl"
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1231
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1232
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1233
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
#: BackendStrings.php:1234
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"
#: BackendStrings.php:1235
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1236
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"
#: BackendStrings.php:1237
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:1238
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Die Pakete auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1240 FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:934
#: LiteBackendStrings.php:136
msgid "Partially Paid"
msgstr "Teilweise bezahlt"
#: BackendStrings.php:1241 FrontendStrings.php:953 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:1242 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: BackendStrings.php:1244
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1245
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1246
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"
#: BackendStrings.php:1247
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."
#: BackendStrings.php:1248
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:1249
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."
#: BackendStrings.php:1250
msgid "Select All Extras"
msgstr "Alle Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1252
msgid "Select All Packages"
msgstr "Alle Pakete auswählen"
#: BackendStrings.php:1253
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1255
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1256
msgid "Times Used"
msgstr "Mal eingelöst"
#: BackendStrings.php:1257
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"
#: BackendStrings.php:1258
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."
#: BackendStrings.php:1259
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"
#: BackendStrings.php:1260
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."
#: BackendStrings.php:1261
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
#: BackendStrings.php:1275 LiteBackendStrings.php:1593
#: LiteBackendStrings.php:1616 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"
#: BackendStrings.php:1276
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zahlung zurückerstatten wollen?"
#: BackendStrings.php:1277
msgid "The refund amount is"
msgstr "Der Erstattungsbetrag beträgt"
#: BackendStrings.php:1279 BackendStrings.php:1916 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1281
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1282
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1283 BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:167
#: FrontendStrings.php:185
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: BackendStrings.php:1284 FrontendStrings.php:930
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"
#: BackendStrings.php:1287
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1288
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Zahlungserstattung fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1289
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Zahlung erfolgreich erstattet"
#: BackendStrings.php:1290
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1291
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Steuer)"
#: BackendStrings.php:1305 LiteBackendStrings.php:1427
#: LiteFrontendStrings.php:198
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"
#: BackendStrings.php:1306
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1307
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1308
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"
#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:718
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"
#: BackendStrings.php:1311
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1312
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Möchten Sie das gekaufte Paket und seine Termine wirklich löschen?"
#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:739 LiteBackendStrings.php:903
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: BackendStrings.php:1314
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"
#: BackendStrings.php:1315 LiteBackendStrings.php:1147
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1316 FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:974
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#: BackendStrings.php:1317 FrontendStrings.php:878
msgid "Linked"
msgstr "Verlinkt"
#: BackendStrings.php:1318
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Personen für Buchungen zur Genehmigung des Termins "
"beträgt"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:902
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"
#: BackendStrings.php:1321
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."
#: BackendStrings.php:1322
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:909
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1324 BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:910
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:1325
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1326
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"
#: BackendStrings.php:1327
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"
#: BackendStrings.php:1328
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"
#: BackendStrings.php:1329 FrontendStrings.php:305
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1330 FrontendStrings.php:362
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."
#: BackendStrings.php:1331
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1332
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1333
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1334
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1335
msgid "Package deal"
msgstr "Pauschalangebot"
#: BackendStrings.php:1336 BackendStrings.php:1510 BackendStrings.php:1640
#: FrontendStrings.php:963 LiteBackendStrings.php:663
#: LiteBackendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:939
#: LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:332
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für bestimmte Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:994 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1341 BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:995
msgid "Please select customer"
msgstr "Bitte Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1344 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:375
#: FrontendStrings.php:1001
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:1002
msgid "Select Coupon"
msgstr "Gutschein-Code auswählen"
#: BackendStrings.php:1347
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"
#: BackendStrings.php:1348
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Auswählen, wie Veranstaltungsteilnehmer exportiert werden sollen"
#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:1566
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"
#: BackendStrings.php:1350
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode für Zahlungslink"
#: BackendStrings.php:1352
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1353
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1354
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in derselben Zeile exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1355
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in separaten Zeilen exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1356 BackendStrings.php:1991 FrontendStrings.php:203
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1370 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten<br> Kunden die Möglichkeit "
"haben zu wählen<br> ob sie den vollen Betrag bezahlen<br> oder nur eine "
"Anzahlung. Wenn nicht markiert,<br> Kunden haben nur Anzahlung<br> als "
"Zahlungsoption."
#: BackendStrings.php:1371 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der<br> Anzahlungsbetrag mit der Zahl von "
"Personen<br> multipliziert werden sollen, welche die Kunden im <br> "
"Abschnitt \"Jemanden mitbringen\" hinzufügen."
#: BackendStrings.php:1372 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Höhe der Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1373 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Anzahlungstyp"
#: BackendStrings.php:1374 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Die prozentuale Anzahlung wird auf den Gesamtbuchungspreis berechnet<br>und "
"der Festbetrag kann mit der Anzahl der Personen multipliziert werden oder "
"auf den Gesamtbuchungspreis fixiert bleiben."
#: BackendStrings.php:1375
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt."
#: BackendStrings.php:1376
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind "
"nicht im Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1377
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind im "
"Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1378 BackendStrings.php:1379 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplizieren den Anzahlungsbetrag mit der Anzahl der Personen in einer "
"Buchung"
#: BackendStrings.php:1380 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag des Termins zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1381 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag der Veranstaltung zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1382
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Der Betrag muss eine positive Zahl sein"
#: BackendStrings.php:1383 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Preise nach Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1397 FrontendStrings.php:515
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Auf alle wiederkehrenden Ereignisse anwenden"
#: BackendStrings.php:1398
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1399 FrontendStrings.php:731
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1400 FrontendStrings.php:725
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1401 FrontendStrings.php:735
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"
#: BackendStrings.php:1402 FrontendStrings.php:736
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:1403 FrontendStrings.php:737
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
"Die Tickets für Veranstaltungen mit Teilnehmern werden nicht aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:738
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Es gibt einen Termin im Google-/Outlook-Kalender, der sich mit diesem Termin "
"für einen bestimmten Mitarbeiter überschneidet. Möchtest du wirklich einen "
"weiteren Termin erstellen?"
#: BackendStrings.php:1405 FrontendStrings.php:768 LiteBackendStrings.php:59
#: LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1407
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"
#: BackendStrings.php:1408 FrontendStrings.php:794
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1409 FrontendStrings.php:801
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1410
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"
#: BackendStrings.php:1411 BackendStrings.php:1559 FrontendStrings.php:162
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:806
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit<br> zum "
"Schließen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1413 FrontendStrings.php:807
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1414 FrontendStrings.php:837
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"
#: BackendStrings.php:1415
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"
#: BackendStrings.php:1416 FrontendStrings.php:838
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"
#: BackendStrings.php:1417
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1418
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1420 FrontendStrings.php:846
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Schlagwörter. Erstelle ein neues."
#: BackendStrings.php:1421 FrontendStrings.php:516
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Preisbereich überschreiben den maximal zulässigen Wert."
#: BackendStrings.php:1422 FrontendStrings.php:517
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Für Veranstaltungen mit bestätigten Teilnehmern sind keine "
"benutzerdefinierten/regulären Preisanpassungen zulässig."
#: BackendStrings.php:1423 FrontendStrings.php:518
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Lege zuerst den Veranstaltungszeitraum fest, um die Preisgestaltung nach "
"Datumsbereich zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:1424 FrontendStrings.php:514
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Preiskategorie hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1425
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
#: BackendStrings.php:1426 FrontendStrings.php:530
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Nicht definierte Datumsbereiche verwenden den Standardpreis aus der "
"Ticketkategorie."
#: BackendStrings.php:1427 FrontendStrings.php:522
msgid "Add Date Range"
msgstr "Datumsbereich hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1428 FrontendStrings.php:548
msgid "Ticket name"
msgstr "Ticketname"
#: BackendStrings.php:1429 BackendStrings.php:1628 BackendStrings.php:1631
#: FrontendStrings.php:526 FrontendStrings.php:539 FrontendStrings.php:1024
#: LiteBackendStrings.php:37
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1431 FrontendStrings.php:1005
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:1432 FrontendStrings.php:1006
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wiederholungs-Intervall auswählen"
#: BackendStrings.php:1433
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"
#: BackendStrings.php:1434 FrontendStrings.php:784
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:1435 BackendStrings.php:1705 FrontendStrings.php:459
#: FrontendStrings.php:993 LiteFrontendStrings.php:144
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: BackendStrings.php:1436 FrontendStrings.php:990
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"
#: BackendStrings.php:1437 FrontendStrings.php:1039
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"
#: BackendStrings.php:1438 FrontendStrings.php:764
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"
#: BackendStrings.php:1439 FrontendStrings.php:711
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"
#: BackendStrings.php:1440 FrontendStrings.php:919
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"
#: BackendStrings.php:1441
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für diese Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1442 BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:708
#: LiteBackendStrings.php:35 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: BackendStrings.php:1443 BackendStrings.php:2128 FrontendStrings.php:1119
#, fuzzy
#| msgid "Select Tickets"
msgid "Scan E-Ticket"
msgstr "Tickets auswählen"
#: BackendStrings.php:1444
#, fuzzy
#| msgid "Ticket"
msgid "E-Ticket"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:1445 BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:812
#: LiteBackendStrings.php:1259
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"
#: BackendStrings.php:1459 FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:964
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1461 LiteBackendStrings.php:820
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1462 LiteBackendStrings.php:837
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1463
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1464
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"
#: BackendStrings.php:1465
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"
#: BackendStrings.php:1466
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"
#: BackendStrings.php:1467 BackendStrings.php:1542 BackendStrings.php:1634
#: FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:49
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1468
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"
#: BackendStrings.php:1469
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:221
#: LiteBackendStrings.php:53
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1471
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"
#: BackendStrings.php:1472
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: BackendStrings.php:1473 BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:535
#: FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: BackendStrings.php:1474 BackendStrings.php:1544 FrontendStrings.php:219
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:277
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1489
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Average Bookings"
msgid "All bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"
#: BackendStrings.php:1491
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Ort"
#: BackendStrings.php:1492
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um dieses benutzerdefinierte Feld als Standort in "
"Google/Outlook-Kalenderereignissen, ICS-Dateien und \"Zum Kalender "
"hinzufügen\"-Ereignissen festzulegen"
#: BackendStrings.php:1493
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Lege deinen Google Map API-Schlüssel in den allgemeinen Einstellungen fest"
#: BackendStrings.php:1494
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Damit dieses Feld korrekt funktioniert, füge bitte den Google Map API-"
"Schlüssel in den Allgemeinen Einstellungen unserer Einstellungsseite hinzu. "
"Andernfalls funktioniert das Feld nur als einfaches Textfeld."
#: BackendStrings.php:1495
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1496
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1497 FrontendStrings.php:282
msgid "Any Employee"
msgstr "Beliebiger Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1498 FrontendStrings.php:500
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"
#: BackendStrings.php:1499 FrontendStrings.php:283
msgid "Auto-fill your details using:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1500
msgid "filled"
msgstr "ausgefüllt"
#: BackendStrings.php:1501
msgid "plain"
msgstr "einfach"
#: BackendStrings.php:1502
msgid "text"
msgstr "Text"
#: BackendStrings.php:1503
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Anzahl der zusätzlichen Personen"
#: BackendStrings.php:1504 FrontendStrings.php:329
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: BackendStrings.php:1505 FrontendStrings.php:330
msgid "People"
msgstr "Personen"
#: BackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:80 LiteBackendStrings.php:661
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: BackendStrings.php:1507
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
#: BackendStrings.php:1508
msgid "Jane Doe"
msgstr "Erika Musterfrau"
#: BackendStrings.php:1511
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"
#: BackendStrings.php:1512 LiteBackendStrings.php:43
#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: BackendStrings.php:1513
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Gutschein-Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1514
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
#: BackendStrings.php:1515
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:1516
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1517
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1518
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:772
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download Invoice"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1520
msgid "First booking only"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1521
#, fuzzy
#| msgid "Visible"
msgid "Visible at"
msgstr "Sichtbar"
#: BackendStrings.php:1523
msgid "Label name"
msgstr "Name der Beschriftung"
#: BackendStrings.php:1524
#, fuzzy
#| msgid "Included in Higher Plans"
msgid "Include in Invoice"
msgstr "In höheren Plänen enthalten"
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:309
#, fuzzy
#| msgid "Group event details"
msgid "Or enter details below"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"
#: BackendStrings.php:1527 BackendStrings.php:1534 BackendStrings.php:1948
#: FrontendStrings.php:1013 LiteBackendStrings.php:151
#: LiteBackendStrings.php:389 LiteBackendStrings.php:1391
#: LiteBackendStrings.php:1398 LiteBackendStrings.php:1400
#: LiteBackendStrings.php:1435 LiteBackendStrings.php:1575
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:186
#: LiteFrontendStrings.php:203 LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1528
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"
#: BackendStrings.php:1529
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: BackendStrings.php:1530
msgid "Parts"
msgstr "Teile"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"
#: BackendStrings.php:1532
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"
#: BackendStrings.php:1533
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale Einstellungen gelten nur für den Veranstaltungskalender und die "
"Suchbuchungsformulare, um andere Buchungsformulare anzupassen, verwenden die "
"Einstellungen auf der rechten Seite."
#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1556 BackendStrings.php:1662
#: BackendStrings.php:1699 BackendStrings.php:1716 BackendStrings.php:1951
#: FrontendStrings.php:373 FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:470
#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:66 LiteBackendStrings.php:387
#: LiteBackendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:1436
#: LiteFrontendStrings.php:204
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1536 BackendStrings.php:1639 BackendStrings.php:1701
#: BackendStrings.php:1717 BackendStrings.php:1860 BackendStrings.php:1953
#: FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:455 FrontendStrings.php:471
#: FrontendStrings.php:491 FrontendStrings.php:880 LiteBackendStrings.php:109
#: LiteBackendStrings.php:658 LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: BackendStrings.php:1538 BackendStrings.php:2214 FrontendStrings.php:344
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"
#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:216 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1545 FrontendStrings.php:220 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1549 BackendStrings.php:2219 FrontendStrings.php:350
msgid "On:"
msgstr "Am:"
#: BackendStrings.php:1550 BackendStrings.php:2216 FrontendStrings.php:346
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: BackendStrings.php:1551 BackendStrings.php:2221 FrontendStrings.php:353
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"
#: BackendStrings.php:1552 BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:1773
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:337
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"
#: BackendStrings.php:1554 BackendStrings.php:1714 FrontendStrings.php:141
#: FrontendStrings.php:468 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteBackendStrings.php:1433 LiteFrontendStrings.php:201
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: BackendStrings.php:1557 LiteBackendStrings.php:563
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: BackendStrings.php:1558 LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"
#: BackendStrings.php:1560
msgid "Location 1"
msgstr "Ort 1"
#: BackendStrings.php:1561 BackendStrings.php:1564
msgid "Every Day until"
msgstr "Jeden Tag bis"
#: BackendStrings.php:1562
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Geburtstags Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1565 FrontendStrings.php:182
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"
#: BackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:128
msgid "On-Site"
msgstr "Vor Ort"
#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:183
msgid "Payment Type:"
msgstr "Zahlungsart:"
#: BackendStrings.php:1570 LiteBackendStrings.php:130
#: LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-site"
msgstr "Zahlung vor Ort"
#: BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:135
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:137
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredit- oder Debitkarte:"
#: BackendStrings.php:1574 BackendStrings.php:1778 FrontendStrings.php:286
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"
#: BackendStrings.php:1576 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"
#: BackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"
#: BackendStrings.php:1579
msgid "Please select package:"
msgstr "Bitte Paket auswählen:"
#: BackendStrings.php:1580
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: BackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: BackendStrings.php:1582 FrontendStrings.php:313
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."
#: BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:322
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1584 FrontendStrings.php:323
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:962
#, fuzzy
#| msgid "Preview"
msgid "Preview Invoice"
msgstr "Vorschau"
#: BackendStrings.php:1587 FrontendStrings.php:311
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: BackendStrings.php:1588
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bis wann sichtbar:"
#: BackendStrings.php:1589
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit von \"Beliebiger Mitarbeiter\":"
#: BackendStrings.php:1590 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:714
#: LiteBackendStrings.php:929
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1591
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1592 FrontendStrings.php:521
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1593 LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1594 FrontendStrings.php:528 LiteBackendStrings.php:597
#: LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Number of people"
msgstr "Anzahl der Personen"
#: BackendStrings.php:1595 LiteBackendStrings.php:839
#: LiteBackendStrings.php:1532 LiteFrontendStrings.php:256
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: BackendStrings.php:1596 LiteFrontendStrings.php:137
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1597
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Bild Miniatur"
#: BackendStrings.php:1598 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1599
msgid "Service employees list"
msgstr "Liste der Dienstleistungs-Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1600
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Badge"
#: BackendStrings.php:1602
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Dienstleistungen Liste"
#: BackendStrings.php:1603 LiteBackendStrings.php:88
#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1604 LiteBackendStrings.php:112
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "min"
msgstr "Min"
#: BackendStrings.php:1605
msgid "Service Info"
msgstr "Diensleistungs-Info"
#: BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:585
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"
#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:583
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: BackendStrings.php:1608 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: BackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"
#: BackendStrings.php:1610 BackendStrings.php:1688 BackendStrings.php:1735
#: FrontendStrings.php:296 FrontendStrings.php:412 FrontendStrings.php:606
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:315
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"
#: BackendStrings.php:1613
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketregeln und Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1614
msgid "Selected services"
msgstr "Ausgewählte Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1616 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: BackendStrings.php:1617
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1618 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."
#: BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:122
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."
#: BackendStrings.php:1620 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"
#: BackendStrings.php:1621
msgid "Form colors"
msgstr "Farbe des Formulars"
#: BackendStrings.php:1622
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1623
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:534
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:536
msgid "Upcoming events"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1627 BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:525
msgid "Spot"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:527
#: FrontendStrings.php:540
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"
#: BackendStrings.php:1633
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:524
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: BackendStrings.php:1636 BackendStrings.php:2109 FrontendStrings.php:547
#: FrontendStrings.php:565
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1637
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungsblock"
#: BackendStrings.php:1641
msgid "Event Day"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: BackendStrings.php:1642 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1643 LiteBackendStrings.php:1404
#: LiteFrontendStrings.php:205 LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1644 LiteBackendStrings.php:1405
#: LiteFrontendStrings.php:206 LiteFrontendStrings.php:242
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:544
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"
#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:545
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"
#: BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:546
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"
#: BackendStrings.php:1648
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1650 LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: BackendStrings.php:1651
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1652
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Pakete"
#: BackendStrings.php:1653
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Einzelne Veranstaltungsdetails auf der Website anzeigen"
#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:326
msgid "Deposit only"
msgstr "Nur Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:327
msgid "Whole amount"
msgstr "Gesamtsumme"
#: BackendStrings.php:1656 LiteBackendStrings.php:881
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: BackendStrings.php:1657
msgid "Font URL"
msgstr "Schriftart URL"
#: BackendStrings.php:1658
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: BackendStrings.php:1659
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Ansicht \"Zahlungsmethode\""
#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:242 FrontendStrings.php:285
#: FrontendStrings.php:380
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: BackendStrings.php:1667 FrontendStrings.php:382
msgid "Additional people"
msgstr "Zusätzliche Personen"
#: BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:383
msgid "Total people"
msgstr "Personen insgesamt"
#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:279
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Anzahl der Personen, die mit Ihnen kommen."
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:280
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Die Gesamtzahl der Personen für die Buchung."
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:384 FrontendStrings.php:1058
#: LiteBackendStrings.php:176
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:165 FrontendStrings.php:385
#: LiteBackendStrings.php:119
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:381 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Pricing by the number of people"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1675 BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:387
msgid "Package Selection"
msgstr "Paketauswahl"
#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:388
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, es gibt spezielle Paket mit diesen Leistungen, sieh sie dir an!"
#: BackendStrings.php:1677 BackendStrings.php:1682 BackendStrings.php:1905
#: FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:446 FrontendStrings.php:595
#: FrontendStrings.php:987 LiteBackendStrings.php:147
#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:390
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:391
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Pakete überspringen und mit der ausgewählten Dienstleistung fortfahren"
#: BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:171
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:299
msgid "Expires at"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:292
msgid "Expires after"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1685 BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:293
#: FrontendStrings.php:408 FrontendStrings.php:603
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1686 BackendStrings.php:1734 FrontendStrings.php:294
#: FrontendStrings.php:411 FrontendStrings.php:604
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1687 BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:295
#: FrontendStrings.php:409 FrontendStrings.php:605
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1689 BackendStrings.php:1733 FrontendStrings.php:297
#: FrontendStrings.php:410 FrontendStrings.php:607
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1690 BackendStrings.php:1736 FrontendStrings.php:298
#: FrontendStrings.php:413 FrontendStrings.php:608
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:370
msgid "Without expiration"
msgstr "Ohne Ablauf"
#: BackendStrings.php:1692 FrontendStrings.php:308
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Mehrere Standorte"
#: BackendStrings.php:1693 FrontendStrings.php:447
msgid "includes"
msgstr "enthält"
#: BackendStrings.php:1694 BackendStrings.php:1889 BackendStrings.php:1891
#: BackendStrings.php:1913 FrontendStrings.php:448 FrontendStrings.php:609
#: FrontendStrings.php:614 LiteBackendStrings.php:67 LiteBackendStrings.php:388
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1697 FrontendStrings.php:451
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Anzahl der für die Buchung erforderlichen Termine"
#: BackendStrings.php:1698 FrontendStrings.php:452
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Die restlichen Termine können später im Kundenbereich gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1704 FrontendStrings.php:458
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: BackendStrings.php:1706 FrontendStrings.php:460
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1707 FrontendStrings.php:461
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Fügen weitere Termine hinzu"
#: BackendStrings.php:1708 BackendStrings.php:1766 FrontendStrings.php:114
#: FrontendStrings.php:397 FrontendStrings.php:443 FrontendStrings.php:462
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1710 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:464
msgid "Booking Overview"
msgstr "Buchungsübersicht"
#: BackendStrings.php:1711 FrontendStrings.php:465
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle Termine sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1712 FrontendStrings.php:466
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle Termine werden später ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1713 FrontendStrings.php:467
msgid "Appointment information"
msgstr "Termininformationen"
#: BackendStrings.php:1719 BackendStrings.php:1772 FrontendStrings.php:393
#: FrontendStrings.php:482 FrontendStrings.php:584 FrontendStrings.php:851
#: LiteBackendStrings.php:81
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#: BackendStrings.php:1720 FrontendStrings.php:301
msgid "Extras available"
msgstr "Verfügbare Extras"
#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:1646
#: LiteFrontendStrings.php:207
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:395 LiteBackendStrings.php:805
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:364
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:365
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Möchtest du diesen Termin wiederholen?"
#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:404
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Wiederkehrender Termin"
#: BackendStrings.php:1728 BackendStrings.php:1770 FrontendStrings.php:405
#: FrontendStrings.php:480
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: BackendStrings.php:1729 FrontendStrings.php:406
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Wählen die Zeit, zu der du den Termin wiederholen möchtest"
#: BackendStrings.php:1730 FrontendStrings.php:407
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederhole jede(n)"
#: BackendStrings.php:1737 FrontendStrings.php:414
msgid "Repeat on"
msgstr "Wiederholen am"
#: BackendStrings.php:1738 FrontendStrings.php:415
msgid "Specific date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:1739 BackendStrings.php:2223 FrontendStrings.php:355
#: FrontendStrings.php:416
msgid "First"
msgstr "Erster"
#: BackendStrings.php:1740 BackendStrings.php:2224 FrontendStrings.php:356
#: FrontendStrings.php:417
msgid "Second"
msgstr "Zweite"
#: BackendStrings.php:1741 BackendStrings.php:2225 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:418
msgid "Third"
msgstr "Dritte"
#: BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:2226 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:419
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"
#: BackendStrings.php:1743 BackendStrings.php:2227 FrontendStrings.php:359
#: FrontendStrings.php:420
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"
#: BackendStrings.php:1744 BackendStrings.php:2228 FrontendStrings.php:360
#: FrontendStrings.php:421
msgid "Last"
msgstr "Letzter"
#: BackendStrings.php:1745 FrontendStrings.php:422
msgid "Ends"
msgstr "Endet"
#: BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:423
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Wählen, wann die Wiederholung endet"
#: BackendStrings.php:1747 FrontendStrings.php:442
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Anzahl der Ressourcen:"
#: BackendStrings.php:1748 FrontendStrings.php:424
msgid "On"
msgstr "Am"
#: BackendStrings.php:1749 FrontendStrings.php:425
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jeder:"
#: BackendStrings.php:1750 FrontendStrings.php:196 FrontendStrings.php:426
msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"
#: BackendStrings.php:1752 FrontendStrings.php:428
msgid "Occurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:429
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Termin wiederholt sich"
#: BackendStrings.php:1754 BackendStrings.php:2217 FrontendStrings.php:347
#: FrontendStrings.php:430
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"
#: BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:352 FrontendStrings.php:431
msgid "on"
msgstr "am"
#: BackendStrings.php:1756 FrontendStrings.php:118 FrontendStrings.php:432
#: LiteBackendStrings.php:1623 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "at"
msgstr "um"
#: BackendStrings.php:1757 FrontendStrings.php:348 FrontendStrings.php:433
msgid "from"
msgstr "von"
#: BackendStrings.php:1758 FrontendStrings.php:434
msgid "Ends after"
msgstr "Endet nach"
#: BackendStrings.php:1759 FrontendStrings.php:435
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"
#: BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:437
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Wiederholungen Zusammenfassung"
#: BackendStrings.php:1762 FrontendStrings.php:438
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Nicht verfügbare Zeitfenster"
#: BackendStrings.php:1763 FrontendStrings.php:439
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählten Zeitslots sind belegt. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeit ausgewählt."
#: BackendStrings.php:1764 FrontendStrings.php:440
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Wählen Datum und Uhrzeit"
#: BackendStrings.php:1771 FrontendStrings.php:481
msgid "Recurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1773 FrontendStrings.php:483
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Extras Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1775 BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:486
msgid "Paying now"
msgstr "Jetzt zahlen"
#: BackendStrings.php:1776 FrontendStrings.php:487
msgid "Paying later"
msgstr "Später zahlen"
#: BackendStrings.php:1777 FrontendStrings.php:304
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ich möchte den vollen Betrag bezahlen"
#: BackendStrings.php:1780 FrontendStrings.php:324
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Zahlung durch Richtlinie geschützt und betrieben von"
#: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:328
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Du wirst zur Zahlungsabwicklung weitergeleitet."
#: BackendStrings.php:1784 FrontendStrings.php:492 FrontendStrings.php:555
msgid "Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:1786
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1787
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: BackendStrings.php:1789 LiteBackendStrings.php:1565
msgid "Main Content"
msgstr "Hauptinhalt"
#: BackendStrings.php:1791
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup-Fenster zur Mitarbeiterbeschreibung"
#: BackendStrings.php:1792 BackendStrings.php:1793
msgid "Employee Information"
msgstr "Mitarbeiterinformationen"
#: BackendStrings.php:1794 BackendStrings.php:1795
msgid "Select this employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1796
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Location Information"
msgstr "Ihre Information"
#: BackendStrings.php:1797 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Schriftarten und Farben"
#: BackendStrings.php:1798
msgid "Change Colors"
msgstr "Farben ändern"
#: BackendStrings.php:1799
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Unterabschnitt Titel"
#: BackendStrings.php:1800
msgid "Heading Content"
msgstr "Inhalt der Überschrift"
#: BackendStrings.php:1801
msgid "Step Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Karten und Schaltflächen"
#: BackendStrings.php:1804
msgid "Page Content"
msgstr "Seiteninhalt"
#: BackendStrings.php:1805
msgid "Card Content"
msgstr "Inhalt der Karte"
#: BackendStrings.php:1806
msgid "Alert Content"
msgstr "Inhalt der Warnung"
#: BackendStrings.php:1807
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titel"
#: BackendStrings.php:1808
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup-Buttons"
#: BackendStrings.php:1809 BackendStrings.php:1858
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1810 BackendStrings.php:1859
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1811
msgid "Recurring popup"
msgstr "Wiederkehrendes Popup"
#: BackendStrings.php:1812
msgid "Button Type"
msgstr "Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:400
msgid "Book another"
msgstr "Weitere Buchung"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:401
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"
#: BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:402
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Unten findest du die Termine, die du zur Buchung ausgewählt hast. Wenn du "
"weitere Termine buchen möchtest, klicke auf die Schaltfläche unten."
#: BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:1037 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"
#: BackendStrings.php:1819
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Warenkorb abbrechen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1820
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Weitere Buchung Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:496
msgid "VAT"
msgstr "Mwst."
#: BackendStrings.php:1822 FrontendStrings.php:497
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Inkl. Mwst."
#: BackendStrings.php:1823
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Mwst. Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1826
msgid "Extras Selection"
msgstr "Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1827
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Sichtbarkeit und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1828
msgid "Cart Selection"
msgstr "Warenkorb Auswahl"
#: BackendStrings.php:1829
msgid "Cart description"
msgstr "Warenkorb Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1831 BackendStrings.php:1833 BackendStrings.php:2037
#: BackendStrings.php:2039 BackendStrings.php:2041
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Sichtbarkeit, Schaltflächentyp und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1834
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Layout- und Beschriftungsoptionen"
#: BackendStrings.php:1835
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1836
msgid "mandatory notice"
msgstr "Obligatorische Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:1837
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Termine verschieben"
#: BackendStrings.php:1839 BackendStrings.php:1955 FrontendStrings.php:709
#: LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"
#: BackendStrings.php:1840 BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:710
#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"
#: BackendStrings.php:1841 BackendStrings.php:1969 FrontendStrings.php:712
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paket absagen"
#: BackendStrings.php:1844 BackendStrings.php:1846 BackendStrings.php:1851
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: BackendStrings.php:1847
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Dienstleistungsliste, Termine"
#: BackendStrings.php:1848
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine Vorschau"
#: BackendStrings.php:1849
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Inhalte, Buttons und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1852
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Anmeldung, Telefonnummer, E-Mail"
#: BackendStrings.php:1853
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Zahlungsart, Anzahlung..."
#: BackendStrings.php:1855
msgid "Service Input Field"
msgstr "Dienstleistung Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1856
msgid "Location Input Field"
msgstr "Ort Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1857
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiter Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1861
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: BackendStrings.php:1862 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1863
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup-Überschrift"
#: BackendStrings.php:1864
msgid "Extras Heading"
msgstr "Extra Überschrift"
#: BackendStrings.php:1865
msgid "Extras Description"
msgstr "Extra Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1866
msgid "Extras Duration"
msgstr "Extra Dauer"
#: BackendStrings.php:1867
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Dienstleistungen und Pakete im Überblick"
#: BackendStrings.php:1868
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs- und Paket-Ansicht"
#: BackendStrings.php:1870
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Einrichten von Paket-Detailsansicht"
#: BackendStrings.php:1872
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:1873
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Gesamtanzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:1876
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Filteroption \"Alle/Pakete/Dienstleistungen\""
#: BackendStrings.php:1877
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Mitarbeiter anzeigen\" Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1878
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Buchungsoption im Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1879
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1880 FrontendStrings.php:290 FrontendStrings.php:291
#: FrontendStrings.php:610
msgid "Employee information"
msgstr "Mitarbeiterinformation"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:611
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:612
msgid "Book This Package"
msgstr "Dieses Paket buchen"
#: BackendStrings.php:1883
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorie"
#: BackendStrings.php:1884
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:1885
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapazität"
#: BackendStrings.php:1886
msgid "Package Location"
msgstr "Paketort"
#: BackendStrings.php:1887
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskapazität"
#: BackendStrings.php:1888
msgid "Service Location"
msgstr "Ort der Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1890 BackendStrings.php:1907 FrontendStrings.php:598
msgid "About Package"
msgstr "Über das Paket"
#: BackendStrings.php:1892
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1893
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Option \"Nach Mitarbeiter filtern\""
#: BackendStrings.php:1894
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Option \"Nach Standort filtern\""
#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:586
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Nach Mitarbeiter filtern"
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:587
msgid "Filter by Location"
msgstr "Nach Ort filtern"
#: BackendStrings.php:1900 BackendStrings.php:1903 BackendStrings.php:2040
#: FrontendStrings.php:172 FrontendStrings.php:589 FrontendStrings.php:593
#: LiteBackendStrings.php:134
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:590
#: FrontendStrings.php:591 LiteBackendStrings.php:152
#: LiteBackendStrings.php:390 LiteBackendStrings.php:1421
#: LiteBackendStrings.php:1576 LiteFrontendStrings.php:194
#: LiteFrontendStrings.php:268
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1904 FrontendStrings.php:594
msgid "View Employees"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen"
#: BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:597
msgid "In Package"
msgstr "Im Paket"
#: BackendStrings.php:1908
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "This service does not have any extras"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:600
msgid "View More Packages"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:601
msgid "View Less Packages"
msgstr "Weniger Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1911 FrontendStrings.php:602
msgid "Package includes"
msgstr "Paket inkludiert"
#: BackendStrings.php:1912
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterpreis"
#: BackendStrings.php:1914 FrontendStrings.php:150
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"
#: BackendStrings.php:1915 FrontendStrings.php:198
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
#: BackendStrings.php:1919 FrontendStrings.php:335
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"
#: BackendStrings.php:1920
msgid "Event Tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:1921
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Sichtbarkeit und Kennzeichnung der Ticketauswahl einrichten"
#: BackendStrings.php:1922 FrontendStrings.php:559 LiteBackendStrings.php:271
#: LiteBackendStrings.php:1297 LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: BackendStrings.php:1923 FrontendStrings.php:554
msgid "Select Tickets"
msgstr "Tickets auswählen"
#: BackendStrings.php:1924 FrontendStrings.php:551
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Wählen die Anzahl der Tickets, die du für jede Ticketart buchen möchtest"
#: BackendStrings.php:1925 FrontendStrings.php:552
msgid "Ticket Types"
msgstr "Ticket-Typen"
#: BackendStrings.php:1926 FrontendStrings.php:562
msgid "tickets left"
msgstr "Tickets verfügbar"
#: BackendStrings.php:1927 FrontendStrings.php:563
msgid "ticket left"
msgstr "Ticket verfügbar"
#: BackendStrings.php:1928 FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: BackendStrings.php:1930 FrontendStrings.php:287
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:288
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Gutschein ist"
#: BackendStrings.php:1932 FrontendStrings.php:493
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Anzahl insgesamt gebuchter Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1936 BackendStrings.php:2007 FrontendStrings.php:1083
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"
#: BackendStrings.php:1937 FrontendStrings.php:1082
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: BackendStrings.php:1938 FrontendStrings.php:986
msgid "Reschedule"
msgstr "Verschieben"
#: BackendStrings.php:1941 FrontendStrings.php:1066
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"
#: BackendStrings.php:1942 FrontendStrings.php:903
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:1943 FrontendStrings.php:1077
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Daten"
#: BackendStrings.php:1945 FrontendStrings.php:1081
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:1079
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Persönliche Daten erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1947 FrontendStrings.php:1080
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1952 FrontendStrings.php:139 LiteBackendStrings.php:45
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: BackendStrings.php:1954 FrontendStrings.php:1084 LiteBackendStrings.php:1389
#: LiteFrontendStrings.php:224
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:723
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:319 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
#: BackendStrings.php:1959 LiteBackendStrings.php:1617
#: LiteFrontendStrings.php:240
msgid "Timetable"
msgstr "Zeitplan"
#: BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:549
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:724
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"
#: BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:695
msgid "Appointments booked"
msgstr "Termine gebucht"
#: BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:694
msgid "Appointment booked"
msgstr "Termin gebucht"
#: BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:316
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"
#: BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:1085
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Dieses Paket Angebot endet in"
#: BackendStrings.php:1967 FrontendStrings.php:1086
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Buchen Termine, bevor das Angebot abläuft!"
#: BackendStrings.php:1970
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Soll dieses Paket stornieren werden?"
#: BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:941 FrontendStrings.php:1087
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:965
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1973 FrontendStrings.php:663
msgid "Welcome Back"
msgstr "Willkommen zurück"
#: BackendStrings.php:1974 FrontendStrings.php:635
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Gib deine Anmeldeinformationen ein, um auf dein Konto zuzugreifen."
#: BackendStrings.php:1975 FrontendStrings.php:636
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"
#: BackendStrings.php:1976 FrontendStrings.php:637
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Bitte Email-Adrersse oder Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:1977 FrontendStrings.php:638 LiteBackendStrings.php:567
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:641
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: BackendStrings.php:1981 BackendStrings.php:2058 FrontendStrings.php:661
#: LiteBackendStrings.php:698
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
#: BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:628
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"
#: BackendStrings.php:1983 FrontendStrings.php:629
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Gib die E-Mail-Adresse Deines Kontos ein und wir senden Dir einen "
"Zugangslink in Dein Postfach."
#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:693
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:630
msgid "Check your email"
msgstr "Prüfe deine E-Mails"
#: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:631
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
"Klicke auf den Aktivierungslink in der E-Mail, die wir Ihnen gesendet haben."
#: BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:632
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
"Du hast die E-Mail nicht erhalten?</br>Überprüfen deinen Spam-Ordner oder"
#: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:633
msgid "try different email"
msgstr "probiere eine andere E-Mail-Adresse"
#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:968
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"
#: BackendStrings.php:1990 LiteBackendStrings.php:1173
#: LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Dieser Zeitraum ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1992 FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1175
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"
#: BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:843 LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Staff"
msgstr "Team"
#: BackendStrings.php:1994
msgid "Appointment Price"
msgstr "Preis des Termins"
#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:1132
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"
#: BackendStrings.php:1996 FrontendStrings.php:688 LiteBackendStrings.php:539
#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"
#: BackendStrings.php:1997 LiteFrontendStrings.php:281
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"
#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:683
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Buchung erfolgreich hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:925
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Der Kauf wird storniert"
#: BackendStrings.php:2001 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Du hast diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:2004
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Kundenbereich 2.0"
#: BackendStrings.php:2005
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2006
msgid "Tab Title"
msgstr "Registerkarten Überschrift"
#: BackendStrings.php:2008
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobiles Menü"
#: BackendStrings.php:2009
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2010
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Änderungen speichern Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2011
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Passwort ändern Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:2012
msgid "Close Button Type"
msgstr "Schließen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2013
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Bestätigen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2014
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Abbruch Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:2015
msgid "Step Message"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2016
msgid "Item Status"
msgstr "Elemente Status"
#: BackendStrings.php:2017
msgid "Page Card"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2018
msgid "Page Messages"
msgstr "Seitennachrichten"
#: BackendStrings.php:2019
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Zurück Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2020
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Jetzt zahlen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2021
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jetzt buchen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2022
msgid "Alert Message"
msgstr "Warnmeldung"
#: BackendStrings.php:2023
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"
#: BackendStrings.php:2024
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Anmelden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2025
msgid "Send Button Type"
msgstr "Senden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2026
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Passwort setzten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2029
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: BackendStrings.php:2030
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2034
msgid "Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:2035 LiteBackendStrings.php:1495
#: LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Feldreihenfolge, Pflichtfelder, Beschriftungen und Anzeigeoptionen"
#: BackendStrings.php:2038 FrontendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:78
#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:2042
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:2043
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Anzeigeoptionen und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:2044
msgid "Service Filter"
msgstr "Dienstleistung Suchfilter"
#: BackendStrings.php:2045
msgid "Employee Filter"
msgstr "Mitarbeiterfilter"
#: BackendStrings.php:2046
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Kundennotiz"
#: BackendStrings.php:2047
msgid "Location Filter"
msgstr "Ort Filter"
#: BackendStrings.php:2048
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filter"
#: BackendStrings.php:2049
msgid "Event Filter"
msgstr "Veranstaltungsfilter"
#: BackendStrings.php:2050
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Mitarbeiter des Termins"
#: BackendStrings.php:2051
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:2052
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:2053
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:2054 LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Event Employees"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:2055
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: BackendStrings.php:2056
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:2057
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:2059 BackendStrings.php:2061 BackendStrings.php:2065
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentyp und -beschriftungen"
#: BackendStrings.php:2060
msgid "Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link"
#: BackendStrings.php:2062
msgid "Access Link Success"
msgstr "Zugriffs-Link versendet"
#: BackendStrings.php:2063
msgid "Set up labels"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen"
#: BackendStrings.php:2064
msgid "Set New Password"
msgstr "Neues Passwort festlegen"
#: BackendStrings.php:2068 FrontendStrings.php:747 LiteBackendStrings.php:979
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: BackendStrings.php:2069 FrontendStrings.php:748
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:2070 FrontendStrings.php:749
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Bitte Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:2071 BackendStrings.php:2072 FrontendStrings.php:646
#: FrontendStrings.php:647
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:2073 FrontendStrings.php:648
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Gib dein neues Passwort ein und wiederholen es, um fortzufahren"
#: BackendStrings.php:2074 FrontendStrings.php:649 LiteBackendStrings.php:577
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: BackendStrings.php:2075 FrontendStrings.php:650 LiteBackendStrings.php:690
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
#: BackendStrings.php:2076 FrontendStrings.php:651 LiteBackendStrings.php:578
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:2078 FrontendStrings.php:653
msgid "Password Updated!"
msgstr "Passwort aktualisiert!"
#: BackendStrings.php:2079 FrontendStrings.php:654
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Das Passwort wurde erfolgreich geändert. Melden dich mit dem neuen Passwort "
"an."
#: BackendStrings.php:2081 BackendStrings.php:2082 FrontendStrings.php:765
#: FrontendStrings.php:766
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
#: BackendStrings.php:2083 FrontendStrings.php:767
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."
#: BackendStrings.php:2084 FrontendStrings.php:989
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: BackendStrings.php:2085 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:533
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:2087 FrontendStrings.php:1088
msgid "No appointments found"
msgstr "Keine Termine gefunden"
#: BackendStrings.php:2088 FrontendStrings.php:1089
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Du hast keine Termine"
#: BackendStrings.php:2089 FrontendStrings.php:1090
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: BackendStrings.php:2090 FrontendStrings.php:1091
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Du hast keine Pakete"
#: BackendStrings.php:2091 FrontendStrings.php:1092
msgid "No events found"
msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden"
#: BackendStrings.php:2092 FrontendStrings.php:1093
msgid "You don't have any events"
msgstr "Du hast keine Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:2093
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2096
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Abschnitt Tickets Registerkarte"
#: BackendStrings.php:2097
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Kundenbereich Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2098
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Gutschein Segment"
#: BackendStrings.php:2099
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2100
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2103
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular 2.0"
#: BackendStrings.php:2104
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2106 BackendStrings.php:2186
msgid "Events Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
#: BackendStrings.php:2107 LiteBackendStrings.php:1592
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Einrichten von Optionen zur Sichtbarkeit von Standort, Bildern, Filtern, "
"Kapazität, Preis und Status"
#: BackendStrings.php:2108
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2110 FrontendStrings.php:556
msgid "Join waiting list"
msgstr "Warteliste beitreten"
#: BackendStrings.php:2111 FrontendStrings.php:187
msgid "people waiting"
msgstr "Personen warten"
#: BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:188
msgid "person waiting"
msgstr "Person wartet"
#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:557 LiteBackendStrings.php:243
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: BackendStrings.php:2114 FrontendStrings.php:566 LiteBackendStrings.php:1219
#: LiteBackendStrings.php:1378 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehend"
#: BackendStrings.php:2115 FrontendStrings.php:567 LiteBackendStrings.php:244
msgid "Waiting"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:2116
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Warteliste beitreten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2117 FrontendStrings.php:212
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Du stehst auf der Warteliste mit der Position"
#: BackendStrings.php:2118 FrontendStrings.php:217
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Wir benachrichtigen dich, wenn ein Platz frei wird und deine Buchung "
"bestätigt ist."
#: BackendStrings.php:2119 FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#: BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:699 FrontendStrings.php:799
#: LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
#: BackendStrings.php:2121 FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:1155
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:1278
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:2123
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2124
#, fuzzy
#| msgid "Delete Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2125
#, fuzzy
#| msgid "Close Event Button"
msgid "Scan E-Tickets Event Button"
msgstr "Veranstaltung schließen Button"
#: BackendStrings.php:2126 LiteFrontendStrings.php:208
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:2127
#, fuzzy
#| msgid "View More Packages"
msgid "View in Package button"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:2140
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."
#: BackendStrings.php:2141 LiteBackendStrings.php:1573
#: LiteFrontendStrings.php:262
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: BackendStrings.php:2142
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"
#: BackendStrings.php:2143
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2144
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Kundenpanel"
#: BackendStrings.php:2145
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Mitarbeiterpanel"
#: BackendStrings.php:2147
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2148
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."
#: BackendStrings.php:2151
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:2152
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2155
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"
#: BackendStrings.php:2156
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2158
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel-Version auswählen"
#: BackendStrings.php:2159
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
#: BackendStrings.php:2160
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#: BackendStrings.php:2172
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia-Profileinstellungen"
#: BackendStrings.php:2173
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia-Benutzereinstellungen"
#: BackendStrings.php:2174
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia aktivieren"
#: BackendStrings.php:2175
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Aktivieren Amelia-Tabs in Profilen"
#: BackendStrings.php:2176
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Kundenprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2177
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Registerkarte Buchungsformular aktiviert"
#: BackendStrings.php:2178
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Mitarbeiterprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2179
msgid "Booking form type"
msgstr "Buchungsformulartyp"
#: BackendStrings.php:2180
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Buchungsformulartyp auf der Profilseite des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:2181
msgid "Booking tab name"
msgstr "Name der Registerkarte Buchung"
#: BackendStrings.php:2182
msgid "Book subtab name"
msgstr "Name der Unterregisterkarte \"Buchen\""
#: BackendStrings.php:2183
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Name des Panel-Unterregisters"
#: BackendStrings.php:2184
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Buchung auf dem Registerkartennamen der Mitarbeiterseite"
#: BackendStrings.php:2185 LiteBackendStrings.php:1591
msgid "Events List"
msgstr "Veranstaltungsliste"
#: BackendStrings.php:2187
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatisch einen Amelia Kunden aus dem WP-Nutzerkonten erstellen "
#: BackendStrings.php:2188
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Nach der Kontoaktivierung werden die Abonnenten als Kunden in Amelia angelegt"
#: BackendStrings.php:2189
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Erstelle Mitarbeiter aus WP-Benutzern mit der Amelia-Mitarbeiterrolle"
#: BackendStrings.php:2190
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia-Mitarbeiter erstellen"
#: BackendStrings.php:2191
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia-Kunden erstellen"
#: BackendStrings.php:2192
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Erstelle Kunden aus WP-Benutzern mit der Amelia-Kundenrolle"
#: BackendStrings.php:2193
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:2194
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Buchung ohne vorheriges Login zulassen"
#: BackendStrings.php:2206 FrontendStrings.php:338
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind belegt. Wir haben Ihnen stattdessen "
"die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."
#: BackendStrings.php:2207 FrontendStrings.php:339
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "
#: BackendStrings.php:2208 FrontendStrings.php:340 FrontendStrings.php:973
#: LiteBackendStrings.php:1361
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:2209 FrontendStrings.php:974
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"
#: BackendStrings.php:2210
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(zuerst Mitarbeiter auswählen)"
#: BackendStrings.php:2218 FrontendStrings.php:349
msgid "until"
msgstr "bis"
#: BackendStrings.php:2220 FrontendStrings.php:351
msgid "Each:"
msgstr "Jeder:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Zahle jetzt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Anzahlung"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort bezahlt."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Individuelle Preisgestaltung"
#: FrontendStrings.php:100 FrontendStrings.php:248 FrontendStrings.php:553
#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."
#: FrontendStrings.php:101
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:764
msgid "and"
msgstr "und"
#: FrontendStrings.php:105 LiteBackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:106
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:108
#, fuzzy
#| msgid "Select Calendar"
msgid "Select Apple Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"
#: FrontendStrings.php:111
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:113
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, dass den Paketen im Moment keine verfügbaren oder sichtbaren "
"Dienstleistungen zugeordnet sind."
#: FrontendStrings.php:115 FrontendStrings.php:209 LiteBackendStrings.php:29
#: LiteBackendStrings.php:659
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"
#: FrontendStrings.php:120
msgid "Book"
msgstr "Buchen"
#: FrontendStrings.php:121
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."
#: FrontendStrings.php:123
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"
#: FrontendStrings.php:124 LiteBackendStrings.php:1420
#: LiteFrontendStrings.php:176
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: FrontendStrings.php:126 LiteBackendStrings.php:40
#: LiteBackendStrings.php:1217 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: FrontendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:129
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"
#: FrontendStrings.php:130
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:131
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"
#: FrontendStrings.php:132
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "
#: FrontendStrings.php:134
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."
#: FrontendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:981
msgid "[email protected]"
msgstr "[email protected]"
#: FrontendStrings.php:145 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Email field is required"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:146
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:151
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"
#: FrontendStrings.php:152
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"
#: FrontendStrings.php:153
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"
#: FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"
#: FrontendStrings.php:155
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:157
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:158
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:159
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:160
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"
#: FrontendStrings.php:166
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Anzahl der zusätzlicher Personen:"
#: FrontendStrings.php:168 LiteBackendStrings.php:131
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FrontendStrings.php:169 LiteBackendStrings.php:133
msgid "out of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:175 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "Paid deposit"
msgstr "Anzahlung bezahlt"
#: FrontendStrings.php:176 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Restbetrag bezahlt"
#: FrontendStrings.php:178
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:179
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:180
msgid "Payment error"
msgstr "Zahlungsfehler"
#: FrontendStrings.php:181
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte der Zahlungslink nicht erzeugt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:479 LiteBackendStrings.php:1423
#: LiteFrontendStrings.php:196
msgid "people"
msgstr "Personen"
#: FrontendStrings.php:189 LiteBackendStrings.php:144
#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: FrontendStrings.php:192
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätige, dass du kein Roboter bist"
#: FrontendStrings.php:193
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."
#: FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:159
msgid "Text Mode"
msgstr "Textmodus"
#: FrontendStrings.php:200 LiteBackendStrings.php:160
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-Modus"
#: FrontendStrings.php:202
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Diese Zeiträume sind nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:204
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"
#: FrontendStrings.php:205 FrontendStrings.php:207
msgid "On-line"
msgstr "Online"
#: FrontendStrings.php:206
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."
#: FrontendStrings.php:208
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."
#: FrontendStrings.php:210 FrontendStrings.php:1063 LiteBackendStrings.php:178
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:211 FrontendStrings.php:1064 LiteBackendStrings.php:179
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"
#: FrontendStrings.php:213
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:214 LiteBackendStrings.php:86
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: FrontendStrings.php:223 LiteBackendStrings.php:55
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: FrontendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: FrontendStrings.php:240
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"
#: FrontendStrings.php:243
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."
#: FrontendStrings.php:245 LiteBackendStrings.php:116
#: LiteBackendStrings.php:882
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:246 LiteBackendStrings.php:117
#: LiteBackendStrings.php:883
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: FrontendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:129
msgid "of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:250 LiteBackendStrings.php:884
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:251 LiteBackendStrings.php:885
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"
#: FrontendStrings.php:252
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"
#: FrontendStrings.php:253
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:254
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"
#: FrontendStrings.php:255
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"
#: FrontendStrings.php:256
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: FrontendStrings.php:257
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"
#: FrontendStrings.php:258
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Wählen die gewünschten Extras"
#: FrontendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:154
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"
#: FrontendStrings.php:261
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"
#: FrontendStrings.php:262 LiteBackendStrings.php:162
msgid "to"
msgstr "bis"
#: FrontendStrings.php:278
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:281
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#: FrontendStrings.php:289
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup-Blocker ist aktiviert! Um Ihren Termin zu Ihrem Kalender hinzuzufügen, "
"erlauben Sie bitte Popups und fügen Sie diese Website zu Ihrer Ausnahmeliste "
"hinzu."
#: FrontendStrings.php:302
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
#: FrontendStrings.php:303
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Bitte wähle das Extra:"
#: FrontendStrings.php:306
msgid "includes:"
msgstr "beinhaltet:"
#: FrontendStrings.php:307
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras:"
#: FrontendStrings.php:310 LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"
#: FrontendStrings.php:312
msgid "Save "
msgstr "Speichern "
#: FrontendStrings.php:314
msgid "This package has"
msgstr "Dieses Paket hat"
#: FrontendStrings.php:317
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Mehrere Paket erworben."
#: FrontendStrings.php:318
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termine in dieser Leistung laufen aus am:"
#: FrontendStrings.php:321
msgid "Next Service"
msgstr "Nächste Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:325
msgid "Or pay with card"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:331 LiteBackendStrings.php:867
#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "+more"
msgstr "+mehr"
#: FrontendStrings.php:333
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"
#: FrontendStrings.php:361
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:363
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Restbetrag:"
#: FrontendStrings.php:366 FrontendStrings.php:367
msgid "Select this Employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: FrontendStrings.php:369
msgid "Upload file here"
msgstr "Datei hier hochladen"
#: FrontendStrings.php:377 LiteBackendStrings.php:1401
msgid "No matching data"
msgstr "Keine übereinstimmenden Daten"
#: FrontendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit"
#: FrontendStrings.php:476
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Das Feld für den Gutschein ist obligatorisch"
#: FrontendStrings.php:478 LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Dienstleistung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:485
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Veranstaltung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:489 LiteBackendStrings.php:1425
#: LiteBackendStrings.php:1428
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: FrontendStrings.php:495
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Mit der Eingabe Ihrer Telefonnummer erklären Sie sich damit einverstanden, "
"Nachrichten über WhatsApp zu erhalten"
#: FrontendStrings.php:499
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location information"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: FrontendStrings.php:523 FrontendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:1379
#: LiteBackendStrings.php:1578 LiteFrontendStrings.php:145
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: FrontendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Number of tickets"
msgstr "Anzahl der Tickets"
#: FrontendStrings.php:531
msgid "Show from date"
msgstr "ab Datum anzeigen"
#: FrontendStrings.php:532 LiteBackendStrings.php:1374
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"
#: FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"
#: FrontendStrings.php:537
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"
#: FrontendStrings.php:538
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"
#: FrontendStrings.php:543
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hier können Sie sich als Organisator des Google/Outlook-Events zuweisen.<br> "
"Andernfalls werden Sie als Mitarbeiter zugewiesen und als Gast in die "
"Veranstaltung aufgenommen"
#: FrontendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: FrontendStrings.php:560 LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Begins"
msgstr "Beginnt"
#: FrontendStrings.php:561 LiteBackendStrings.php:1615
msgid "About"
msgstr "Über"
#: FrontendStrings.php:564 LiteBackendStrings.php:1369
#: LiteBackendStrings.php:1550 LiteFrontendStrings.php:266
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: FrontendStrings.php:581
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"
#: FrontendStrings.php:582
msgid "Buffer Time"
msgstr "Pufferzeit"
#: FrontendStrings.php:599
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Diese Dienstleistung ist auch in einem Paket verfügbar"
#: FrontendStrings.php:613 LiteBackendStrings.php:1577
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:569
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: FrontendStrings.php:644
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: FrontendStrings.php:645
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Stimmt nicht mit Ihrem aktuellen Passwort überein"
#: FrontendStrings.php:655
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Or Enter details below"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:677 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:778
#: LiteBackendStrings.php:782
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:27
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:779
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:682 LiteBackendStrings.php:780
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage anwenden"
#: FrontendStrings.php:689
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."
#: FrontendStrings.php:690 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:696
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"
#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:31
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"
#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:928
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"
#: FrontendStrings.php:701
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"
#: FrontendStrings.php:702
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"
#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:793
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"
#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:781
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"
#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"
#: FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:1138
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"
#: FrontendStrings.php:719
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Bitte Datum für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:720
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Bitte Uhrzeit für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"
#: FrontendStrings.php:726
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kauf stornieren?"
#: FrontendStrings.php:727 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:728 LiteBackendStrings.php:1139
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:1141
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:734 LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"
#: FrontendStrings.php:741
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "
#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:1148
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"
#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:748
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."
#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1214
#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:783
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"
#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:785
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:784
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"
#: FrontendStrings.php:769 FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1253
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: FrontendStrings.php:773
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download PDF Invoice"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: FrontendStrings.php:774
#, fuzzy
#| msgid "Download .csv"
msgid "Download XML Invoice"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:142
msgid "PDF"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:190
msgid "XML"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:62
#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:64
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:980
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:76
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"
#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:797
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen/Plätze multipliziert"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1249
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"
#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"
#: FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums"
#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Mindestteilnehmerzahl"
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1238
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum an Buchungen"
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1239
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Ein Platz entspricht einem Teilnehmer."
#: FrontendStrings.php:817 LiteBackendStrings.php:1240
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Eine Buchung kann mehrere Teilnehmer/Plätze enthalten."
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1241
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum festlegen"
#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"
#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:1242
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"
#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:1243
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"
#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:1244
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"
#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"
#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:1258
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"
#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:710
#: LiteBackendStrings.php:1254
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: FrontendStrings.php:835
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: FrontendStrings.php:836
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:839 LiteBackendStrings.php:1260
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"
#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"
#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:250
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Warteliste anzeigen, nachdem die Buchung abgeschlossen ist"
#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:1176
#: LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "
#: FrontendStrings.php:845 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Schlagwort wählen oder erstellen"
#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:1154
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:335
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:83
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:854
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."
#: FrontendStrings.php:857 LiteBackendStrings.php:371
msgid "1h"
msgstr "1 Std"
#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:372
msgid "10h"
msgstr "10 Std"
#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:373
msgid "11h"
msgstr "11 Std"
#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:374
msgid "12h"
msgstr "12 Std"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:375
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:376
msgid "2h"
msgstr "2 Std"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:377
msgid "3h"
msgstr "3 Std"
#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:378
msgid "4h"
msgstr "4 Std"
#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:379
msgid "6h"
msgstr "6 Std"
#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:380
msgid "8h"
msgstr "8 Std"
#: FrontendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:381
msgid "9h"
msgstr "9 Std"
#: FrontendStrings.php:868
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:366
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:91
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:103
msgid "Join Space"
msgstr "Lesson Space beitreten"
#: FrontendStrings.php:873
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links zu Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:105
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen"
#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:106
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit festlegen"
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:107
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der Personen, die ein Kunde während der Buchung "
"hinzufügen kann"
#: FrontendStrings.php:881
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:1036
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: FrontendStrings.php:883
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:574
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: FrontendStrings.php:885
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für"
#: FrontendStrings.php:886
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:887
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:888 LiteBackendStrings.php:399
msgid "1min"
msgstr "1 Min"
#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:400
msgid "10min"
msgstr "10 Min"
#: FrontendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:401
msgid "12min"
msgstr "12 Min"
#: FrontendStrings.php:891 LiteBackendStrings.php:402
msgid "15min"
msgstr "15 Min"
#: FrontendStrings.php:892 LiteBackendStrings.php:403
msgid "2min"
msgstr "2 Min"
#: FrontendStrings.php:893 LiteBackendStrings.php:404
msgid "20min"
msgstr "20 Min"
#: FrontendStrings.php:894 LiteBackendStrings.php:405
msgid "30min"
msgstr "30 Min"
#: FrontendStrings.php:895 LiteBackendStrings.php:406
msgid "45min"
msgstr "45 Min"
#: FrontendStrings.php:896 LiteBackendStrings.php:407
msgid "5min"
msgstr "5 Min"
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:410
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"
#: FrontendStrings.php:899 LiteBackendStrings.php:411
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr absagen können."
#: FrontendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:1277
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:907
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:908
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:911 LiteBackendStrings.php:124
msgid "No-show"
msgstr "Nicht erscheinen"
#: FrontendStrings.php:912 LiteBackendStrings.php:125
#: LiteBackendStrings.php:972
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:1156
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Teilnehmer benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:1157
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>mit aktualisierten "
"Informationen zur Veranstaltung erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:917
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:918 LiteBackendStrings.php:786
msgid "Once Off"
msgstr "Einmalig"
#: FrontendStrings.php:920
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"
#: FrontendStrings.php:921
msgid "Back to packages"
msgstr "Zurück zu den Paketen"
#: FrontendStrings.php:922
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:923
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in diesem Paket"
#: FrontendStrings.php:924
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"
#: FrontendStrings.php:926
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"
#: FrontendStrings.php:928
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"
#: FrontendStrings.php:929
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"
#: FrontendStrings.php:931
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"
#: FrontendStrings.php:932
msgid "Package price"
msgstr "Paketpreis"
#: FrontendStrings.php:935
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"
#: FrontendStrings.php:937
msgid "Password is set"
msgstr "Passwort ist gesetzt"
#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:137
#: LiteBackendStrings.php:655 LiteBackendStrings.php:1419
#: LiteBackendStrings.php:1429 LiteBackendStrings.php:1597
#: LiteBackendStrings.php:1618 LiteFrontendStrings.php:200
#: LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: FrontendStrings.php:940
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:139
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: FrontendStrings.php:944
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Zahlung über Link aktivieren"
#: FrontendStrings.php:945 LiteBackendStrings.php:420
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Zahlung über Payment Link zulassen"
#: FrontendStrings.php:946 LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden über den Kundenbereich mit "
"Zahlungslinks bezahlen."
#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:422
#: LiteBackendStrings.php:1084 LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: FrontendStrings.php:956 LiteBackendStrings.php:935
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"
#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:936
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."
#: FrontendStrings.php:958 LiteBackendStrings.php:937
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."
#: FrontendStrings.php:959
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"
#: FrontendStrings.php:964
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"
#: FrontendStrings.php:966
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"
#: FrontendStrings.php:969
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:684
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"
#: FrontendStrings.php:971
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"
#: FrontendStrings.php:978
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketterminliste"
#: FrontendStrings.php:979
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:437
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:438
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."
#: FrontendStrings.php:984 LiteBackendStrings.php:145
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:787
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"
#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:788
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"
#: FrontendStrings.php:996 LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:149
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte Datum auswählen"
#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"
#: FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1168
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:1167
#: LiteBackendStrings.php:1334 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"
#: FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"
#: FrontendStrings.php:1011 LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Selected Customers"
msgstr "Ausgewählte Kunden"
#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:1170
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat keine Extras"
#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:1111
#: LiteBackendStrings.php:1382
msgid "Service Price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:1016
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sie haben Termine für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:1017
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sie haben Termine für"
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:473
#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: FrontendStrings.php:1020 LiteBackendStrings.php:790
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte Endezeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:1021 LiteBackendStrings.php:791
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Startzeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:1022 LiteBackendStrings.php:940
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"
#: FrontendStrings.php:1023 LiteBackendStrings.php:938
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: FrontendStrings.php:1029
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:158
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: FrontendStrings.php:1035 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: FrontendStrings.php:1038 LiteBackendStrings.php:978
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"
#: FrontendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:714
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: FrontendStrings.php:1043 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: FrontendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: FrontendStrings.php:1045 LiteBackendStrings.php:172
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: FrontendStrings.php:1046 LiteBackendStrings.php:173
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: FrontendStrings.php:1047 LiteBackendStrings.php:174
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: FrontendStrings.php:1048 LiteBackendStrings.php:175
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: FrontendStrings.php:1055 LiteBackendStrings.php:792
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1056
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1057 LiteBackendStrings.php:942
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: FrontendStrings.php:1062 LiteBackendStrings.php:177
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1067
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"
#: FrontendStrings.php:1074 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
#: FrontendStrings.php:1094 LiteBackendStrings.php:911
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigungssprache"
#: FrontendStrings.php:1095 LiteBackendStrings.php:90
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FrontendStrings.php:1096 LiteBackendStrings.php:912
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"
#: FrontendStrings.php:1097 LiteBackendStrings.php:913
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"
#: FrontendStrings.php:1098 LiteBackendStrings.php:909
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: FrontendStrings.php:1099 LiteBackendStrings.php:910
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: FrontendStrings.php:1100 LiteBackendStrings.php:984
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: FrontendStrings.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: FrontendStrings.php:1103 LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1104 LiteBackendStrings.php:1152
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: FrontendStrings.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: FrontendStrings.php:1106 LiteBackendStrings.php:993
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"
#: FrontendStrings.php:1107 LiteBackendStrings.php:1133
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "
#: FrontendStrings.php:1118
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "E-Tickets"
msgstr "Tickets"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Sprache hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#: LiteBackendStrings.php:33
msgid "Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:38 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Option „Textmodus“ nicht, wenn die Beschreibung bereits "
"HTML-Code enthält, da nach Aktivierung dieser Option die vorhandenen HTML-"
"Tags verloren gehen könnten."
#: LiteBackendStrings.php:41
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"
#: LiteBackendStrings.php:42
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: LiteBackendStrings.php:47
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: LiteBackendStrings.php:48
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: LiteBackendStrings.php:68
msgid "Employee Badge"
msgstr "Mitarbeiter-Badge"
#: LiteBackendStrings.php:69
msgid "Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges"
#: LiteBackendStrings.php:70
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Google Login"
msgstr "Google Meet aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:71
#, fuzzy
#| msgid "Enable guest booking"
msgid "Enable Facebook Login"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:72
#, fuzzy
#| msgid "Maximum bookings required"
msgid "Facebook App ID is required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"
#: LiteBackendStrings.php:73
msgid "Facebook App Secret is required"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:74 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:82
msgid "Extras total price"
msgstr "Gesamtpreis der Extras"
#: LiteBackendStrings.php:84
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: LiteBackendStrings.php:89
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Möchten Sie diese Funktion freischalten?"
#: LiteBackendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Verfügbar ab Starter Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:94 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Verfügbar ab Standardlizenz"
#: LiteBackendStrings.php:95 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Verfügbar ab Pro Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:96 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Verfügbar in Elite Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:97 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia-Inhalt löschen"
#: LiteBackendStrings.php:99
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Löschen Sie Tabellen, Rollen, Dateien und Einstellungen, sobald das Amelia-"
"Plugin gelöscht wurde."
#: LiteBackendStrings.php:100
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Plugin-Tabellen, Rollen, Dateien und "
"Einstellungen löschen möchten<br> beim Löschen des Plugins von der Plugin-"
"Seite"
#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Name des Terminraums"
#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Event Space Name"
msgstr "Name des Veranstaltungsbereichs"
#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Erstellen Sie Räume für anstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:108
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs. Premium"
#: LiteBackendStrings.php:110
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
#: LiteBackendStrings.php:111
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "Measurement ID"
msgstr "Messung ID"
#: LiteBackendStrings.php:118
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"
#: LiteBackendStrings.php:120 LiteFrontendStrings.php:284
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Ressourcen..."
#: LiteBackendStrings.php:123
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen..."
#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:132 LiteBackendStrings.php:1376
#: LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: LiteBackendStrings.php:138
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsbetrag"
#: LiteBackendStrings.php:141
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Wenn alle Zahlungsmethoden für die Dienstleistung/Veranstaltung deaktiviert "
"sind,<br/>wird die Standardzahlungsmethode verwendet."
#: LiteBackendStrings.php:146
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: LiteBackendStrings.php:148
msgid "Select badge"
msgstr "Badge auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:155
msgid "Social Login"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:157 LiteBackendStrings.php:703
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: LiteBackendStrings.php:161
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: LiteBackendStrings.php:166
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: LiteBackendStrings.php:168 LiteFrontendStrings.php:143
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:180
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"
#: LiteBackendStrings.php:181
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:182
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:183
msgid "Group View"
msgstr "Gruppenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:184
msgid "What's new"
msgstr "Was ist neu"
#: LiteBackendStrings.php:185
#, fuzzy
#| msgid "Choose panel version"
msgid "Choose layout version"
msgstr "Panel-Version auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:186
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown Color"
msgid "Dropdown layout"
msgstr "Dropdown-Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:187
#, fuzzy
#| msgid "Layout"
msgid "List layout"
msgstr "Layout"
#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Choosing layout of first step in step by step form"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "1 year"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Die Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "After with space"
msgstr "Nachher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:215
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"
#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgid "Allow admin to book over an existing appointment"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."
#: LiteBackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
#| "time<br>(working hours, special days and days off for all employees will "
#| "be ignored)."
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment over or "
"during<br>another appointment."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:224
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:226
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"
#: LiteBackendStrings.php:227
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Kunden erlauben, ihr Profil selbst zu löschen"
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Kunden erlauben, Pakete zu stornieren"
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalte ihrer Termine"
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalte ihrer Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:233
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API-Dokumentation"
#: LiteBackendStrings.php:234
msgid "API keys"
msgstr "API-Schlüsseln"
#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um API-Keys für Amelia-Endpunkte zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "Klicken Sie auf \"Generieren\", um Ihren API-Schlüssel zu erhalten"
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid "API base URL: "
msgstr "API-Basis-URL: "
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:241 LiteBackendStrings.php:860
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Beschränkung der Ticketanzahl pro Person"
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
"Verwalten Sie die Art und Weise, wie Personen aus der Warteliste hinzugefügt "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Der Administrator oder Mitarbeiter muss den Status auf der Warteliste "
"manuell ändern, um den Kunden/Teilnehmer auf die geplante Veranstaltung zu "
"verschieben."
#: LiteBackendStrings.php:251
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:252
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für nicht erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:254
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Unterstützen Sie Amelia, indem Sie diese Option aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Erlauben Sie die kurze Beschreibung unterhalb des Buchungsformulars,<br/>um "
"dasAmelia Booking Plugin zu unterstützen und bekannt zu machen."
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Alle SMS-Nachrichten an die zusätzliche Nummern senden"
#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Hier können Sie zusätzliche Telefonnummern eingeben, an die alle SMS-"
"Nachrichten gesendet werden.<br/> Um eine Zahl hinzuzufügen, klicken Sie auf "
"die Eingabetaste."
#: LiteBackendStrings.php:262
msgid "Before with space"
msgstr "Vorher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:263
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "Logik zum Zählen von Personen:"
#: LiteBackendStrings.php:264
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Kunde plus weitere Personen"
#: LiteBackendStrings.php:265
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen als Hauptkunden "
"zuzüglich aller zusätzlichen Personen zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Total Number of People"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen"
#: LiteBackendStrings.php:267
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen, einschließlich des "
"Hauptkunden, direkt zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:269
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster inklusive der "
"Servicepufferzeit angezeigt"
#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
"Gutscheine so einstellen, dass Groß- und Kleinschreibung nicht beachtet "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"
#: LiteBackendStrings.php:273
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"
#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:277 LiteBackendStrings.php:653
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"
#: LiteBackendStrings.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Country"
msgstr "Summe"
#: LiteBackendStrings.php:282
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden mehrere Dienstleistungen in "
"einem einzigen Buchungsvorgang buchen."
#: LiteBackendStrings.php:284
#, fuzzy
#| msgid "Description for Stripe"
msgid "Description for Barion"
msgstr "Beschreibung für Stripe"
#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:286
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie sehen möchten, welche Kunden nicht "
"erschienen sind"
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:288 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:289 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable No-show tag"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Customize Page"
msgstr "Seite anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:298
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable QR code E-Tickets"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Send notification to users with QR Code E-Tickets"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:303
#, fuzzy
#| msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgid "You need to set up a QR Code E-Tickets notification."
msgstr "Sie müssen eine Wartelistenbenachrichtigung einrichten."
#: LiteBackendStrings.php:304 LiteBackendStrings.php:309
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Warteliste aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Benachrichtigen Sie Kunden in den Wartelisten"
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Sie müssen eine Wartelistenbenachrichtigung einrichten."
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für Terminstatus"
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."
#: LiteBackendStrings.php:312
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Frontend"
#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:315
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"
#: LiteBackendStrings.php:316
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"
#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"
#: LiteBackendStrings.php:318
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."
#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:321
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Nutzung für ältere IE-Browser aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:325
msgid "Hide locked options"
msgstr "Gesperrte Optionen ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:326
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Mailchimp"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"
#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"
#: LiteBackendStrings.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Facebook Pixel"
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:334
#, fuzzy
#| msgid "Rest App Secret"
msgid "Facebook App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"
#: LiteBackendStrings.php:336
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Beschriftungen nur auf die alten "
"Buchungsformulare und WooCommerce-Zahlungen angewendet werden. Um "
"Beschriftungen für die 2.0 Amelia-Buchungsformulare festzulegen, besuchen "
"Sie bitte die"
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"
#: LiteBackendStrings.php:339
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"
#: LiteBackendStrings.php:340
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."
#: LiteBackendStrings.php:341 LiteBackendStrings.php:355
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
#: LiteBackendStrings.php:342 LiteBackendStrings.php:344
#: LiteBackendStrings.php:351 LiteBackendStrings.php:356
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"
#: LiteBackendStrings.php:343
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"
#: LiteBackendStrings.php:345 LiteBackendStrings.php:346
#: LiteBackendStrings.php:349
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"
#: LiteBackendStrings.php:350
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"
#: LiteBackendStrings.php:352
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Der App-Typ JWT ist veraltet. Wir empfehlen, dass Sie Server-to-Server OAuth"
#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Server-to-Server OAuth aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Account ID"
msgstr "Konto ID"
#: LiteBackendStrings.php:357
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API-Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:358
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Termine pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:359
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Paketkäufe pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:360
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Veranstaltungen pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:361 LiteBackendStrings.php:362
#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Das Limit wird per Kunden-E-Mail überprüft"
#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Invoice Format"
msgstr "Ort der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"
#: LiteBackendStrings.php:383
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:384
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail/Telefonnummer "
"prüfen"
#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:393
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"
#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Hier können Sie Sprachen definieren, die Sie im Plugin haben möchten<br> zum "
"Übersetzen dynamischer Zeichenfolgen (Namen, Beschreibungen, "
"Benachrichtigungen)."
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Marketing Werkzeuge"
#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:409
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Erforderliche Mindestzeit vor einer Verschiebung"
#: LiteBackendStrings.php:413
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:415
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"
#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von abgefragten Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Outlook Calendar"
msgid "Outlook Mailer"
msgstr "Outlook Kalendar"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:424
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:428
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"
#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"
#: LiteBackendStrings.php:432 LiteBackendStrings.php:506
msgid "Provider Details"
msgstr "Anbieterdetails"
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um Anbieterdetails zu konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"
#: LiteBackendStrings.php:436
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Weiterleitungs-URLs"
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:441
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:444
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:445
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreich abgelehnte Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolglos abgelehnte Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:447
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Diese Option gilt nicht für neue Formulare.<br/> Prüfen Sie dazu bitte die "
"Seite „Anpassen“."
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"
#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"
#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "ICS-Datei für genehmigte Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "ICS-Datei für ausstehende Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Terminen nach deren Genehmigung eine ics-"
"Datei per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie \"Ausstehenden\" Buchungen eine ics-Datei "
"per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "Erinnern Sie mich, wenn mein SMS-Guthaben niedrig ist"
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine Erinnerungs-E-Mail zu erhalten, wenn "
"Ihr SMS-Guthaben den festgelegten Mindestbetrag erreicht"
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Mindestguthaben für den Versand von Remindern"
#: LiteBackendStrings.php:464
msgid "Send to e-mail"
msgstr "An E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:466
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"
#: LiteBackendStrings.php:470
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Legen Sie die Beschreibung der ICS-Datei fest"
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."
#: LiteBackendStrings.php:477
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:479
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:482 LiteFrontendStrings.php:130
#: LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:488
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:489
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:490
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:491
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:492
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Steuern aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:493
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können die Outlook-Kalenderintegration "
"erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."
#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"
#: LiteBackendStrings.php:496
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."
#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:509
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: LiteBackendStrings.php:510
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:513
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Benutzerdefiniertes Währungssymbol"
#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Your API key"
msgstr "Ihr API Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:515
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Die Buchungszeitfenster hängen von der Dauer der Dienstleistung ab"
#: LiteBackendStrings.php:516
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die Buchung<br> auf der Grundlage "
"des Standardzeitfensterschritts bestimmt"
#: LiteBackendStrings.php:528
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"
#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"
#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"
#: LiteBackendStrings.php:532
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"
#: LiteBackendStrings.php:534
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"
#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Create New Notification"
msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:536
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:538 LiteBackendStrings.php:665
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"
#: LiteBackendStrings.php:540
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"
#: LiteBackendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:667
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:673
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"
#: LiteBackendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:674
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"
#: LiteBackendStrings.php:544 LiteBackendStrings.php:675
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:545
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"
#: LiteBackendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:668
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Termindetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"
#: LiteBackendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:676
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:677
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"
#: LiteBackendStrings.php:551 LiteBackendStrings.php:678
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:552 LiteBackendStrings.php:679
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:553 LiteBackendStrings.php:680
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:554 LiteBackendStrings.php:681
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Veranstaltungsdetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:555 LiteBackendStrings.php:557
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: LiteBackendStrings.php:556 LiteBackendStrings.php:682
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Warteliste für Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:558 LiteBackendStrings.php:652
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Warenkorb-Einkauf"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"
#: LiteBackendStrings.php:565 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Benachrichtigung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Vorlage"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:592
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"
#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Category ID"
msgstr "Kategorie ID"
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Company email"
msgstr "E-Mail des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Company VAT number"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:610
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:612
msgid "Employee description"
msgstr "Mitarbeiterbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:613
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiter ID"
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:615
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:616
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:617
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:618
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"
#: LiteBackendStrings.php:619
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"
#: LiteBackendStrings.php:620
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"
#: LiteBackendStrings.php:621
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:622 LiteBackendStrings.php:1375
#: LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:625
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1614
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Event ID"
msgstr "Veranstaltung ID"
#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:629
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:630
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Booking price"
msgstr "Buchungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:632
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:633
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:634
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Group event details"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:636
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Details Sie Ihren Kunden/Mitarbeitern zu ihren "
"wiederkehrenden Terminen senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:637
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:638
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:639
msgid "Service ID"
msgstr "Dienstleistung ID"
#: LiteBackendStrings.php:640 LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:643
#, fuzzy
#| msgid "Number of people"
msgid "Number of persons"
msgstr "Anzahl der Personen"
#: LiteBackendStrings.php:644 LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: LiteBackendStrings.php:645
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: LiteBackendStrings.php:672
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Mitarbeiterbereich Wiederherstellung"
#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"
#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: LiteBackendStrings.php:692
msgid "Segments:"
msgstr "Teilbereiche:"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:696
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"
#: LiteBackendStrings.php:699
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: LiteBackendStrings.php:700
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"
#: LiteBackendStrings.php:701
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:702
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer gilt, wird der "
"Transaktion MwSt. hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:704
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"
#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"
#: LiteBackendStrings.php:707
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."
#: LiteBackendStrings.php:708
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:712
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"
#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"
#: LiteBackendStrings.php:716
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:717
msgid "Permanent access token"
msgstr "Permanentes Zugriffstoken"
#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Automatische Antwortnachricht aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:719
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"Bei Nachrichten, die über WhatsApp gesendet werden, gibt es keine "
"Antwortoption, daher empfehlen wir, die Nachricht \"Auto-Reply\" einzustellen"
#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token"
#: LiteBackendStrings.php:721
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Auto-Antwort Nachricht"
#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business-Konto-ID"
#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:725
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Whatsapp-Benachrichtigungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefonnummer ID"
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Callback URL"
#: LiteBackendStrings.php:740
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:741
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:742
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:743
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% an Auslastung"
#: LiteBackendStrings.php:744
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"
#: LiteBackendStrings.php:745
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."
#: LiteBackendStrings.php:746
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:747
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. der Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraums."
#: LiteBackendStrings.php:750
msgid "Grab Yours"
msgstr "Schnappt euch eure"
#: LiteBackendStrings.php:751
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"
#: LiteBackendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:995
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"
#: LiteBackendStrings.php:756
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."
#: LiteBackendStrings.php:757
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"
#: LiteBackendStrings.php:758
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"
#: LiteBackendStrings.php:759
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."
#: LiteBackendStrings.php:761
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: LiteBackendStrings.php:762
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: LiteBackendStrings.php:763
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"
#: LiteBackendStrings.php:765
msgid "for today"
msgstr "für heute"
#: LiteBackendStrings.php:766
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1685
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:807
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:836
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Add Resource"
msgstr "Ressource hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"
#: LiteBackendStrings.php:843
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ressource hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:850
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"
#: LiteBackendStrings.php:851
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:854
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:855
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Dauer & Preise "
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:861
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Hier können Sie die maximale Anzahl der Personen einstellen<br/>pro Termin."
#: LiteBackendStrings.php:862
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:863
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Hier können Sie die Mindestanzahl an Personen festlegen<br/>pro Buchung "
"dieses Dienstes."
#: LiteBackendStrings.php:864
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"
#: LiteBackendStrings.php:865
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:868
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte Dauer auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:869
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte Kategorie auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:870
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit nach dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:871
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:872
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Pufferzeit vor dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:873
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:875
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"
#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"
#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:879
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"
#: LiteBackendStrings.php:880
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"
#: LiteBackendStrings.php:886
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:887
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:888
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"
#: LiteBackendStrings.php:889
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."
#: LiteBackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:891
msgid "Pricing model"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:905 LiteBackendStrings.php:1411
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:1413
#: LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:907 LiteBackendStrings.php:1362
#: LiteBackendStrings.php:1522
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: LiteBackendStrings.php:908 LiteBackendStrings.php:1363
#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:914
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:915
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:916
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Dies ist die Sprache, in der der Kunde Benachrichtigungen für Buchungen "
"erhält, die im Admin-/Mitarbeiterpanel vorgenommen wurden. Es ist "
"vorausgewählt, wenn der Kunde auf einer Seite in der Sprache gebucht hat, "
"die in Amelia-Benachrichtigungen verfügbar ist, oder es kann hier "
"eingestellt werden."
#: LiteBackendStrings.php:930
msgid "Provider Settings"
msgstr "Anbieter Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:931
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:932
#, fuzzy
#| msgid "Show event on site"
msgid "Show employee on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is disabled, service will be available for booking from "
#| "back-end pages only."
msgid ""
"If this option is disabled, employee will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:934
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:966
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:967
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "Customer Activity"
msgstr "Kundenaktivität"
#: LiteBackendStrings.php:969
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:970
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:971
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:973
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:975
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Events Booked"
msgstr "Gebuchte Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:983
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:985
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Keine erste Zeile mit Spaltennamen</li><li> <b>Vor-</b> und "
"<b>Nachname</b> sind zwei separate Felder</li><li> <b>Geburtsdatum</b> im "
"selben Format wie in Ihren WP-Einstellungen gewählt (wenn Datumsformat mit "
"Komma verwendet wird, sollten die Daten in Anführungszeichen stehen)</"
"li><li> <b>Das Telefon</b> hat eine Landesvorwahl</li><li> <b>Geschlecht</b> "
"in männlicher oder weiblicher Form</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:986
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"<b>Gültige</b> Felder für Vor- und <b>Nachname</b> sind Pflichtfelder.<br> "
"Wenn ungültig, werden andere Werte übersprungen und nicht importiert.<br> "
"Wenn mehrere Kunden dieselbe E-Mail-Adresse haben, wird nur die erste "
"importiert."
#: LiteBackendStrings.php:987
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "Kunden wurden erfolgreich in Ihre Kundenliste importiert"
#: LiteBackendStrings.php:988
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Sie können diese Option verwenden, um Kunden aus einer CSV-Datei zu "
"importieren."
#: LiteBackendStrings.php:989
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Importierte Kunden aus Datei:"
#: LiteBackendStrings.php:990
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"
#: LiteBackendStrings.php:991
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"
#: LiteBackendStrings.php:992
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"
#: LiteBackendStrings.php:994
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden..."
#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pflichtfelder sind: <b>Vorname</b> und <b>Nachname</b> ."
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid "Total Appointments"
msgstr "Termine insgesamt"
#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Laden Sie die CSV-Datei des Kunden hoch"
#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "View Appointments"
msgstr "Termine anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "View Events"
msgstr "Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Ziehen und ablegen oder aus <em>Dateien</em> auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Import customer data"
msgstr "Kundendaten importieren"
#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Import rules"
msgstr "Regeln importieren"
#: LiteBackendStrings.php:1016
msgid "Import successful"
msgstr "Import erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:1017
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Bitte ordnen Sie den entsprechende Daten den Spalten zu."
#: LiteBackendStrings.php:1018
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Einige Datensätze haben ein falsches Format"
#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "Willkommen bei wpAmelia"
#: LiteBackendStrings.php:1031
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Sie sind dabei, das leistungsstärkste WordPress-"
"Buchungs-Plugin zu verwenden - Amelia wurde entwickelt, um den Prozess der "
"Buchungsdarstellung und Interaktion schnell, einfach und effektiv zu "
"gestalten."
#: LiteBackendStrings.php:1032
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia entdecken"
#: LiteBackendStrings.php:1033
msgid "News Blog"
msgstr "Nachrichten Blog"
#: LiteBackendStrings.php:1034
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
#: LiteBackendStrings.php:1035
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Verpassen Sie keine Benachrichtigungen über neue coole Funktionen, Aktionen, "
"Werbegeschenke oder Gratisartikel!"
#: LiteBackendStrings.php:1037
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Schauen Sie sich an, wie unsere Kunden Amelia nutzen"
#: LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Erfolgsgeschichten lesen"
#: LiteBackendStrings.php:1040
msgid "Have questions?"
msgstr "Haben sie fragen?"
#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Unser Support-Team beantwortet alle Ihre Fragen"
#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid "Contact our support"
msgstr "Kontaktieren Sie unseren Support"
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Most used Premium features"
msgstr "Meistgenutzte Premium-Funktionen"
#: LiteBackendStrings.php:1044
msgid "Online Payments"
msgstr "Online-Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Packages of services"
msgstr "Dienstleistungs-Pakete"
#: LiteBackendStrings.php:1046
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Synchronisation mit Google-Kalender"
#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:1048
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Benutzerdefinierte Dienstleistungs Dauer"
#: LiteBackendStrings.php:1060
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia-Pläne im Vergleich"
#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Wenn Sie auf eine unserer drei Premium-Versionen upgraden, erhalten Sie eine "
"Reihe von exklusiven Funktionen und Vorteilen, die darauf zugeschnitten "
"sind, Ihre Erfahrung zu verbessern und den Nutzen unseres Produkts zu "
"maximieren."
#: LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt upgraden"
#: LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Unterstützung ist nur über das Forum verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1075 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summe"
#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"
#: LiteBackendStrings.php:1077 LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1078
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1079
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: LiteBackendStrings.php:1081
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1082
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1083
msgid "Payment created"
msgstr "Zahlung erstellt"
#: LiteBackendStrings.php:1086
msgid "Rate"
msgstr "Preis"
#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: LiteBackendStrings.php:1106
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1115 LiteBackendStrings.php:1380
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1136
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"
#: LiteBackendStrings.php:1140
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sollen diese Terminee wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1142
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"
#: LiteBackendStrings.php:1143 LiteFrontendStrings.php:282
msgid "Generate payment links"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1144 LiteFrontendStrings.php:283
msgid ""
"Check this box to generate a payment link.<br> To include it in the "
"notification, add the payment link placeholder."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1149
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."
#: LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:1153
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1159
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: LiteBackendStrings.php:1160
msgid ""
"By continuing, you will set the appointment to a time slot that already has "
"an existing appointment!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Select Extra"
msgstr "Extras auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1174
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"
#: LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Default Pricing"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer und Preise"
#: LiteBackendStrings.php:1194
#, fuzzy
#| msgid "Pricing by Date range"
msgid "Pricing by Day & Time"
msgstr "Preise nach Zeitraum"
#: LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Conditional Pricing"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."
#: LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Kunde ist bereits zu diesem Ereignis hinzugefügt"
#: LiteBackendStrings.php:1218 LiteBackendStrings.php:1377
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Versanstaltung duplizieren"
#: LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"
#: LiteBackendStrings.php:1248
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"
#: LiteBackendStrings.php:1256
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"
#: LiteBackendStrings.php:1257
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1261
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Hier können Sie den Mitarbeiter auswählen, der als Organisator des Google/"
"Outlook-Events hinzugefügt wird.<br> Andere Mitarbeiter, die unter der "
"Option Mitarbeiter ausgewählt wurden, werden als Gäste hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Formulareinstellungen wirklich zurücksetzen?"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen gehen verloren."
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "No, Cancel"
msgstr "Nein, abbrechen"
#: LiteBackendStrings.php:1318
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: LiteBackendStrings.php:1323
msgid "Default Label"
msgstr "Standard Beschriftung"
#: LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: LiteBackendStrings.php:1331
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder..."
#: LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Warning Color"
msgstr "Warnung Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Error Color"
msgstr "Fehlerfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"
#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1342
msgid "Steps"
msgstr "Abschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1344 LiteBackendStrings.php:1513
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"
#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1347
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1348
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 1"
#: LiteBackendStrings.php:1354
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 2"
#: LiteBackendStrings.php:1355
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Winkel für Verlaufshintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1356
msgid "Input Color"
msgstr "Farbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1357
msgid "Input Text Color"
msgstr "Textfarbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Dropdown-Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1359
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Dropdown Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1360
msgid "Image Color"
msgstr "Bildfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1364
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Eingabefeld Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:1366
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-Mail-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1368
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1371
msgid "Display Field:"
msgstr "Feld anzeigen:"
#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filterbares Feld:"
#: LiteBackendStrings.php:1373
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pflichtfeld:"
#: LiteBackendStrings.php:1381
msgid "Service Badge"
msgstr "Dienstleistung Badge"
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"
#: LiteBackendStrings.php:1384
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:117
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Schritt für Schritt Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Form Flow"
msgstr "Formularfluss"
#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Verwenden Sie globale Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteBackendStrings.php:1485
#: LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Service Selection"
msgstr "Dienstleistungsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1396 LiteFrontendStrings.php:181
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employee Selection"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1397 LiteFrontendStrings.php:182
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Location Selection"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: LiteBackendStrings.php:1407 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"
#: LiteBackendStrings.php:1409 LiteBackendStrings.php:1612
#: LiteFrontendStrings.php:188 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Information"
#: LiteBackendStrings.php:1410 LiteFrontendStrings.php:189
msgid "Enter first name"
msgstr "Vorname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1412 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "Enter last name"
msgstr "Nachname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1414 LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an"
#: LiteBackendStrings.php:1416 LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefonnummer eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Please enter phone"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer ein"
#: LiteBackendStrings.php:1426 LiteFrontendStrings.php:172
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ihre Rechnung/Zahlung wird vor Ort organisiert."
#: LiteBackendStrings.php:1430 LiteFrontendStrings.php:178
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: LiteBackendStrings.php:1431 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:1432 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:1434 LiteFrontendStrings.php:202
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
#: LiteBackendStrings.php:1438
msgid "Choose a Form"
msgstr "Formular wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Formular aus, das Sie anpassen möchten. Das Step-by-Step 2.0-"
"Formular ist die neue und verbesserte Version, die Ihnen ein besseres Design "
"und eine bessere Benutzererfahrung sowie eine bessere Geschwindigkeit bietet."
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Buchungsformulare 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1443
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primär- und Zustandsfarben"
#: LiteBackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1448
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe für Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe des Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Input Fields"
msgstr "Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"
#: LiteBackendStrings.php:1453
msgid "Init Cell"
msgstr "Zelle anfangen"
#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Text in Zelle schreiben"
#: LiteBackendStrings.php:1455
#, fuzzy
#| msgid "Lowest price"
msgid "(Lower Price)"
msgstr "Niedrigster Preis"
#: LiteBackendStrings.php:1456
#, fuzzy
#| msgid "Highest price"
msgid "(Higher Price)"
msgstr "Höchster Preis"
#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hintergrund für ausgewählte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Markierter Text in der Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hintergrund für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Text für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der primären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1462
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primäre Schaltfläche Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der sekundären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der sekundäre Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Step Title"
msgstr "Abschnitt Titel"
#: LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Buttons im Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Step Content"
msgstr "Abschnitt Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1474 LiteBackendStrings.php:1526
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Fertig stellen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1475 LiteBackendStrings.php:1527
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Summary Segment"
msgstr "Zusammenfassendes Segment"
#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Payment Segment"
msgstr "Zahlungssegment"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Heading Title"
msgstr "Seitenüberschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Sub Steps"
msgstr "Unterabschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Step Popups"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Einrichten der Sichtbarkeit der Seitenleiste und ihres Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1487
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Services selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1488
#, fuzzy
#| msgid "Employee selection logic"
msgid "Employees Selection"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1489
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Employees selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1490
#, fuzzy
#| msgid "Location description"
msgid "Locations Selection"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: LiteBackendStrings.php:1491
#, fuzzy
#| msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgid "Set up Locations selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Kalenderlayout und Popup-Optionen für wiederkehrende Termine einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungs-Zusammenfassung"
#: LiteBackendStrings.php:1497 LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: LiteBackendStrings.php:1498 LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentypen und -beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"
#: LiteBackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:1599
#: LiteBackendStrings.php:1619 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1508 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Get in Touch"
msgstr "Kontakt aufnehmen"
#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Plain"
msgstr "Schlicht"
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Weiter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Endzeit des Kalenderfensters"
#: LiteBackendStrings.php:1517
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Besetzte Zeitfenster anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Show Estimated Price"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1519
#, fuzzy
#| msgid "Show Busy Time Slots"
msgid "Show Time Slot Price"
msgstr "Besetzte Zeitfenster anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1520
#, fuzzy
#| msgid "Show service on site"
msgid "Show Price Indicators"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1521
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Zeitzone des Kalenders"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Publish Form"
msgstr "Formular veröffentlichen"
#: LiteBackendStrings.php:1531 LiteFrontendStrings.php:261
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategorienkarten einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: LiteBackendStrings.php:1535
msgid "Card Button Type"
msgstr "Karten Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Services Overview"
msgstr "Überblick der Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1537
msgid "Set up Services view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs-Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistung-Detailansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
"Legen Sie Optionen, Farben und Beschriftungen für das Buchungsformular fest"
#: LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1544
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1547
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl an Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1548
msgid "Back Button"
msgstr "Zurück Button"
#: LiteBackendStrings.php:1549
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"Zurück\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1551
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"Jetzt buchen\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1554
msgid "Main Category Button"
msgstr "Hauptkategorie Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1555
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategorie Kartenseitenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1556
msgid "Category Color"
msgstr "Kategorie Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1560
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtermenü Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteBackendStrings.php:1563
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Kategorien"
#: LiteBackendStrings.php:1562
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter Block"
#: LiteBackendStrings.php:1564
msgid "Page Header"
msgstr "Seiten Header"
#: LiteBackendStrings.php:1567
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteBackendStrings.php:1580
#: LiteFrontendStrings.php:264
msgid "About Service"
msgstr "Über die Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1569
msgid "“Search” option"
msgstr "Option \"Suche\""
#: LiteBackendStrings.php:1570
msgid "Card Color"
msgstr "Kartenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1571
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seiten-Bildlaufleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1579 LiteFrontendStrings.php:263
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1581 LiteFrontendStrings.php:265
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Fotos ansehen"
#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Support Heading:"
msgstr "Überschrift Kontakt:"
#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Company Email:"
msgstr "E-Mailadresse des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1588
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1589
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Einrichten der Sichtbarkeit von Personal, Ort, Galerie und anderen "
"Veranstaltungsinformationen"
#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninfos"
#: LiteBackendStrings.php:1602 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "Events Available"
msgstr "Veranstaltungen verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1603 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Event Available"
msgstr "Veranstaltung verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1605 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Search for Events"
msgstr "Suche nach Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1607 LiteFrontendStrings.php:236
msgid "slot left"
msgstr "Platz frei"
#: LiteBackendStrings.php:1608 LiteFrontendStrings.php:237
msgid "slots left"
msgstr "Plätze frei"
#: LiteBackendStrings.php:1609 LiteFrontendStrings.php:238
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: LiteBackendStrings.php:1610 LiteFrontendStrings.php:239
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: LiteBackendStrings.php:1620 LiteFrontendStrings.php:232
msgid "About Event"
msgstr "Über die Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1621 LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Event Starts"
msgstr "Veranstaltung startet"
#: LiteBackendStrings.php:1622 LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Ends"
msgstr "Veranstaltung endet"
#: LiteBackendStrings.php:1624 LiteFrontendStrings.php:241
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Für wie viele Teilnehmer möchten Sie die Veranstaltung buchen?"
#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Step Filters"
msgstr "Abschnitt-Filter"
#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Event Card"
msgstr "Veranstaltungs Karte"
#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Step Pagination"
msgstr "Abschnitt Pagination"
#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Veranstaltung Plätze Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Weiterlesen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Mehr erfahren Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Veranstaltungs-Bilder"
#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Step Header"
msgstr "Abschnitt Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Abschnitt Info Tab"
#: LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Schaltfläche \"Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Finish Button"
msgstr "Fertig Button"
#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Close Event Button"
msgstr "Veranstaltung schließen Button"
#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Event Gallery"
msgstr "Veranstaltungsgalerie"
#: LiteBackendStrings.php:1643 LiteFrontendStrings.php:195
msgid "person"
msgstr "Person"
#: LiteBackendStrings.php:1647 LiteFrontendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Service Location"
msgid "Service information"
msgstr "Ort der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1648
#, fuzzy
#| msgid "Learn More Button Type"
msgid "Learn more button"
msgstr "Mehr erfahren Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "Card Field"
msgstr "Kartenfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: LiteBackendStrings.php:1655
#, fuzzy
#| msgid "Service Input Field"
msgid "Search Input Field"
msgstr "Dienstleistung Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
#| msgid "Location Input Field"
msgid "Category Input Field"
msgstr "Ort Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategorie wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1669
msgid "Choose Service"
msgstr "Dienstleistung wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"
#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategorien-Schritt überspringen"
#: LiteBackendStrings.php:1673
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:1674
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "Select Events"
msgstr "Veranstaltungen auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1682
msgid "Select Tag"
msgstr "Ein Schlagwort auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Select Tags"
msgstr "Schlagwörter auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1687
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"
#: LiteBackendStrings.php:1688
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"
#: LiteBackendStrings.php:1689
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Für Mehrfachauswahl: Halten Sie STRG / Command (⌘) gedrückt."
#: LiteBackendStrings.php:1690
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1691
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1692
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1693
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1694
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1695
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1696
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1697
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1698
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1699
msgid "Show specific categories"
msgstr "Spezifische Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1701
msgid "Show specific packages"
msgstr "Spezifische Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1702
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1703
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1704
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"
#: LiteBackendStrings.php:1706
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1707
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1708
msgid "Show specific services"
msgstr "Spezifische Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1709
msgid "Trigger type"
msgstr "Triggertyp"
#: LiteBackendStrings.php:1710
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1711
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: LiteBackendStrings.php:1712
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Trigger nach Attribut"
#: LiteBackendStrings.php:1713
msgid "Step Booking"
msgstr "Abschnitt Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1714
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1715
msgid "Events List Booking"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1716
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1717
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "In Amelia Popup anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1719
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1720
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Schrittweise Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1721
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1722
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1723
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Veranstaltungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1724
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1725
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1727
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1728
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"
#: LiteBackendStrings.php:1731
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Schritt-für-Schritt-Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1732
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Die Schritt-für-Schritt-Buchungsansicht führt die Kunden durch mehrere "
"Schritte, um ihre Buchungen vorzunehmen."
#: LiteBackendStrings.php:1735
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1736
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1739
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1740
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1743
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1744 LiteBackendStrings.php:1748
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."
#: LiteBackendStrings.php:1747
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Veranstaltungsliste"
#: LiteBackendStrings.php:1751
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Veranstaltungskalender"
#: LiteBackendStrings.php:1752
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1754
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Sie verwenden ein Formular, das bald veraltet sein wird!"
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienstleistungen erstellt "
"oder der Dienstleistung keine Mitarbeiter zugewiesen sind."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale Buchungen erreicht"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Sie haben diese Veranstaltung bereits gebucht"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:109
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Das tägliche Terminlimit für Mitarbeiter wurde erreicht. Bitte wählen Sie "
"ein anderes Datum oder einen anderen Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"
#: LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"
#: LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Oops..."
msgstr "Ups..."
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese Telefonnummer liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"
#: LiteFrontendStrings.php:135
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"
#: LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Total Amount:"
msgstr "Gesamtsumme:"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
#~ "Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
#~ "hinzugefügt."