# Translation of Plugins - Booking Calendar - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Booking Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 08:53:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Booking Calendar - Stable (latest release)\n"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:453 core/lang/wpbc_all_translations.php:415
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1785
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:963
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:47
msgid "Calendar Appearance"
msgstr "Apariencia del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:195
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:45
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "¡Bienvenido a %s!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:210 core/lang/wpbc_all_translations.php:394
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:553
msgid "Booking Capacity"
msgstr "Capacidad de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:382 core/lang/wpbc_all_translations.php:409
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1634
msgid "Date and Time Formats"
msgstr "Formatos de fecha y hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:190
#: includes/page-setup/setup_support.php:218
msgid "Bookings Type"
msgstr "Tipo de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:203
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:59
msgid "I'm already in business"
msgstr "Ya estoy en el negocio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:202
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:58
msgid "I'm just starting my business"
msgstr "Recién estoy comenzando mi negocio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:204
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:60
msgid "I'm setting up a plugin for a client"
msgstr "Estoy configurando un plugin para un cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:197
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:88
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Empecemos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:483 core/lang/wpbc_all_translations.php:419
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1868
msgid "Plugin Info & News"
msgstr "Información y noticias del plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:184
#: includes/page-setup/setup_steps.php:48
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:221
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:247
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:166
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:191
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:451
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:164
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:987
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2254
msgid "Approved booking(s)"
msgstr "Reservas aprobadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:186
#: includes/page-setup/setup_steps.php:471
msgid "Finish Setup"
msgstr "Finalizar configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:189
#: includes/page-setup/setup_support.php:204
msgid "General Info"
msgstr "Información general"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:177
#: includes/page-setup/setup__page.php:138
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:180
#: includes/page-setup/setup__page.php:177
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:136
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:978
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1148
msgid "Set Currency"
msgstr "Establecer moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:338 core/admin/page-ics-general.php:339
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:296
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:931
msgid "Sync Options"
msgstr "Opciones de sincronización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:990 includes/_tour/wpbc_tour.php:176
msgid "End Tour"
msgstr "Final del tour"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:989 includes/_tour/wpbc_tour.php:168
msgid "Let's go"
msgstr "Listo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:179
#: includes/page-setup/setup__page.php:149
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuración inicial"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:988 includes/_tour/wpbc_tour.php:165
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:971
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:283
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:690
msgid "Booking Form Options"
msgstr "Opciones del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:147 core/lang/wpbc_all_translations.php:386
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:363
msgid "Days Selection"
msgstr "Selección de días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:217
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:57
msgid "Full-Day Bookings"
msgstr "Reservas de día completo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:198
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:43
msgid "Tell Us About Your Business"
msgstr "Háblanos de tu negocio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:193
#: includes/page-setup/setup_templates.php:338
#: includes/page-setup/setup_templates.php:340
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:97
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:99
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:256
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:258
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:175
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:177
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:199
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:201
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:459
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:461
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:172
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:174
msgid "Exit and skip the setup wizard"
msgstr "Salir y omitir el asistente de configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:209
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:226
msgid "By checking this box, I agree to share data from this page to personalize my setup experience, receive more relevant content, and help improve WP Booking Calendar for all users."
msgstr "Al marcar esta casilla, acepto compartir los datos de esta página para personalizar mi experiencia de configuración, recibir contenido más relevante, y ayudar a mejorar WP Booking Calendar para todos los usuarios."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:216
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:44
msgid "Select Your Booking Type"
msgstr "Selecciona tu tipo de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:199
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:44
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:45
msgid "This will help customize your experience."
msgstr "Esto ayudará a personalizar tu experiencia."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:973
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:734
msgid "Time Slot Appearance"
msgstr "Apariencia de las franjas horarias"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:417
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1826
msgid "Uninstall / Deactivation"
msgstr "Desinstalación / Desactivación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:206
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:198
msgid "Your Booking Email Address"
msgstr "La dirección de correo electrónico de tu reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:205
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:66
msgid "What industry is your booking business in?"
msgstr "¿A qué sector pertenece tu negocio de reservas?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:200
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:49
msgid "What's the name of your business?"
msgstr "¿Cómo se llama tu empresa?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:201
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:56
msgid "Which one of these best describes you?"
msgstr "¿Cuál de estas opciones te describe mejor?"
#. translators: 1: ...
#: core/any/activation.php:175 core/lang/wpbc_all_translations.php:517
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:50
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2032
#: includes/_tour/wpbc_tour.php:166
msgid "We'll guide you through the steps to set up WP Booking Calendar on your site."
msgstr "Te guiaremos a través de los pasos para configurar completamente WP Booking Calendar en tu sitio."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:218
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:58
msgid "Manage bookings for entire days, whether it's for a single day or multiple days. No time selection is required."
msgstr "Gestiona reservas para días enteros, ya sean de un solo día o de varios. No es necesario seleccionar la hora."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:219
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:77
msgid "Manage bookings for specific times on selected dates. Allow clients to choose from available time slots in the booking form."
msgstr "Gestiona reservas para horas específicas en fechas seleccionadas. Permite a los clientes elegir entre las franjas horarias disponibles en el formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:181
#: includes/page-setup/setup__page.php:186
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:190
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Salir de la pantalla completa"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:252
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1003
msgid "Export Bookings via .ics"
msgstr "Exportar reservas a través de .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:178
#: includes/page-setup/setup__page.php:139
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:301
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:967
msgid "Import Bookings via .ics"
msgstr "Importar reservas a través de .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/any/activation.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:518
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2034
msgid "Start Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:485 core/lang/wpbc_all_translations.php:420
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1896
msgid "Stay informed with the latest news and details about the plugin."
msgstr "Mantente informado con las últimas noticias y detalles sobre el plugin."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:334 core/admin/page-settings.php:354
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:404
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1579
msgid "Configure various options and settings in the admin panel."
msgstr "Configura varias opciones y ajustes en el panel de administración."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:979
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1160
msgid "Configure the currency used for bookings and payments."
msgstr "Configura la moneda utilizada para las reservas y los pagos."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:295 core/lang/wpbc_all_translations.php:401
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1450
msgid "Allow customers to edit or cancel their own bookings."
msgstr "Permite a los clientes editar o cancelar sus propias reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:414 core/lang/wpbc_all_translations.php:414
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1746
msgid "Choose whether to use local translations or WordPress translations."
msgstr "Elige si quieres usar traducciones locales o traducciones de WordPress."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:970
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:300
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:675
msgid "Enable and configure time selection fields in your booking form."
msgstr "Activa y configura los campos de selección de hora en tu formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:340 core/lang/wpbc_all_translations.php:297
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:940
msgid "Configure import/export rules, timezones, and which fields to include in sync operations."
msgstr "Configura las reglas de importación/exportación, las zonas horarias y los campos que deben incluirse en las operaciones de sincronización."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:64 core/lang/wpbc_all_translations.php:253
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1012
msgid "Set up and configure the export of bookings into .ics feeds."
msgstr "Configura la exportación de reservas a feeds .ics."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:302
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:976
msgid "Set up and configure the import of events using .ics feeds."
msgstr "Configura la importación de eventos mediante feeds .ics."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:456 core/lang/wpbc_all_translations.php:374
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1048
msgid "Set up and configure the import of Google Calendar events using the API."
msgstr "Configura la importación de eventos de Google Calendar mediante la API."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:549
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:236
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:629
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:881
msgid "Set up automatic email notifications for different booking actions."
msgstr "Configura avisos automáticos por correo electrónico para diferentes acciones de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:977
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1117
msgid "Set up payment methods such as %s"
msgstr "Configura métodos de pago como %s"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:313 core/lang/wpbc_all_translations.php:403
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1511
msgid "Enable automatic approval or cancellation of bookings."
msgstr "Activa la aprobación o cancelación automática de reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:975
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:826
msgid "Customize how the booking summary is displayed after a booking is created."
msgstr "Personaliza cómo se muestra el resumen de una reserva después de crearla."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:410
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1662
msgid "Customize the display format for dates and times."
msgstr "Personaliza el formato de visualización de fechas y horas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:418
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1854
msgid "Enable the option to fully erase booking data when the plugin is deactivated."
msgstr "Activa la opción de borrar completamente los datos de las reservas cuando se desactive el plugin."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:985
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1938
msgid "View system information and recover lost bookings or booking resources."
msgstr "Consulta la información del sistema y recupera reservas o recursos de reserva perdidos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:980
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1204
msgid "Configure cost per day or night, and set up different payment methods and pricing options."
msgstr "Configura el coste por día o noche, y establece diferentes métodos de pago y opciones de precios."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:455 core/lang/wpbc_all_translations.php:416
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1813
msgid "Configure loading of CSS/JavaScript files, set the number of simultaneous requests, and other advanced options."
msgstr "Configura la carga de archivos CSS/JavaScript, establece el número de peticiones simultáneas y otras opciones avanzadas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:972
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:284
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:721
msgid "Enable CAPTCHA, auto-fill fields, and customize the form's color theme."
msgstr "Activa el CAPTCHA, rellena campos automáticamente y personaliza el tema de color del formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:399 core/lang/wpbc_all_translations.php:412
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1704
msgid "Set user permissions for accessing plugin menu pages and configure the menu position."
msgstr "Establece los permisos de usuario para acceder a las páginas del menú del plugin y configura la posición del menú."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:974
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:764
msgid "Choose how time slots are shown in the form: as a dropdown list or a time picker, and set a color theme."
msgstr "Elige cómo se muestran las franjas horarias en el formulario: como una lista desplegable o un selector de horas, y establece un tema de color."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:982
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1319
msgid "Enable separate booking admin panels for different WordPress users."
msgstr "Activa paneles de administración de reservas independientes para distintos usuarios de WordPress."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:207
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:203
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:136
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:126
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:885
msgid "You can always change this later"
msgstr "Siempre puedes cambiarlo más adelante"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:128
msgid "Custom Form"
msgstr "Formulario personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:960
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:160
msgid "Booking Summary"
msgstr "Resumen de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:961
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:164
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:965
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:585
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:684
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:445
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1106
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1152
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1195
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1256
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1313
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1387
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1439
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1500
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:479
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:236
msgid "Simple Form"
msgstr "Formulario simple"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:97 core/admin/page-settings.php:618
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:381
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:115
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:121
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:122
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:962
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:169
msgid "Sync Bookings"
msgstr "Sincronizar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:969
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:298
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:299
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:666
msgid "Time Slot Configuration"
msgstr "Configuración de la franja horaria"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:967
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:97
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:98
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:631
msgid "Booking Form Fields"
msgstr "Campos del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:513 core/admin/page-settings.php:515
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:422
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:237
msgid "Multiuser Options"
msgstr "Opciones de multiusuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:481
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:245
msgid "Advanced Form"
msgstr "Formulario avanzado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:482
msgid "Customize booking form in a advanced setup"
msgstr "Personalizar el formulario de reserva en una configuración avanzada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:968
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:82
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:85
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:99
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:355
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:640
msgid "Add, remove, or customize fields in your booking form."
msgstr "Añade, elimina o personaliza los campos de tu formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:149 core/lang/wpbc_all_translations.php:387
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:391
msgid "Choose how users can select days: single day, multiple days, or a date range with minimum and maximum limits."
msgstr "Elige cómo pueden seleccionar los usuarios los días: un solo día, varios días o un rango de fechas con límites mínimo y máximo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:212 core/lang/wpbc_all_translations.php:395
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:581
msgid "Manage the ability to accept multiple bookings for the same date or time slot."
msgstr "Gestiona la posibilidad de aceptar varias reservas en la misma fecha o franja horaria."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:182 core/lang/wpbc_all_translations.php:391
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:497
msgid "Configure tooltips to display information like booked times, costs, details, and availability when hovering over calendar days."
msgstr "Configure las informaciones emergentes para mostrar datos como las horas reservadas, los costes, los detalles y la disponibilidad al pasar el ratón por encima de los días del calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:964
msgid "Adjust the calendar's display by choosing a theme, setting how many months can be scrolled, and defining the legend."
msgstr "Ajusta la visualización del calendario eligiendo un tema, estableciendo cuántos meses pueden desplazarse y definiendo la leyenda."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:91 core/lang/wpbc_all_translations.php:15
msgid "Allow multiple months to be shown on mobile"
msgstr "Permitir que se muestren varios meses en el móvil"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:433 core/any/activation.php:187
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:451
msgid "Request Update"
msgstr "Solicitar actualización"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:92 core/lang/wpbc_all_translations.php:16
msgid "Enable this option to allow multiple months to be shown in the calendar on mobile devices. By default, the calendar only shows one month on mobile devices for easy scrolling."
msgstr "Activa esta opción para permitir que se muestren varios meses del calendario en los dispositivos móviles. Por defecto, el calendario solo muestra un mes en los dispositivos móviles para facilitar el desplazamiento."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:159
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:862
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:146
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:298
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:300
msgid "Collapse menu"
msgstr "Cerrar menú"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:119
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:110
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:158
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:841
msgid "Select date(s)"
msgstr "Seleccionar la(s) fecha(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:155
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:664
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:132 core/lang/wpbc_all_translations.php:384
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:150
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:320
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Ajustes del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:168
msgid "Calendar Look"
msgstr "Aspecto del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:695 core/wpbc-js-vars.php:136
msgid "Incorrect email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico incorrecta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:167
msgid "Settings General"
msgstr "Ajustes generales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:480
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:26
msgid "Customize booking form in a simple setup"
msgstr "Personaliza el formulario de reserva con una sencilla configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:123
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:252
msgid "Reset booking form fields"
msgstr "Restablecer los campos del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:483
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:25
msgid "Form Fields Setup"
msgstr "Configuración de los campos del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:122
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:213
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:219
msgid "Select a field type from the drop-down list on the left."
msgstr "Selecciona un tipo de campo en la lista desplegable de la izquierda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:724 core/wpbc_functions.php:354
msgid "Custom Calendar Skins"
msgstr "Estilos de calendario personalizados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:722 core/wpbc_functions.php:344
msgid "Calendar Skins"
msgstr "Estilos de calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:723 core/wpbc_functions.php:349
msgid "Legacy Calendar Skins"
msgstr "Estilos de calendario heredados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:579 core/lib/wpdev-booking-class.php:676
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:1021 core/lib/wpdev-booking-class.php:1057
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:1086 core/lib/wpdev-booking-class.php:1106
msgid "This shortcode available in Pro versions, only!"
msgstr "Este shortcode solo está disponible en las versiones Pro."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:843
msgid "Accept one-time payments"
msgstr "Acepta pagos únicos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:903
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:936
msgid "Contain"
msgstr "Contener"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:908
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:670 core/admin/api-settings.php:706
#: core/admin/api-settings.php:816 core/lang/wpbc_all_translations.php:68
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:920
msgid "Excerpt / Image"
msgstr "Extracto / Imagen"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:898
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:841
msgid "Payment mode"
msgstr "Modo de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:752
msgid "Penthouse"
msgstr "Ático"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:830 core/lang/wpbc_all_translations.php:433
msgid "Personal Information"
msgstr "Información personal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:902
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:830 core/admin/page-settings.php:836
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:432
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:911
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:715 core/wpbc.php:289 core/wpbc.php:290
#: includes/page-setup/setup_steps.php:388
#: includes/page-setup/setup__page.php:106
#: includes/page-setup/setup__page.php:123
#: includes/page-setup/setup__page.php:148
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:48
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:900
msgid "Single Day"
msgstr "Día único"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:749
msgid "Standard Room"
msgstr "Habitación estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:901
msgid "Time-Slots"
msgstr "Franjas horarias"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:918
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:475
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:250
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:659 core/lang/wpbc_all_translations.php:67
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:924
msgid "Hide Column"
msgstr "Ocultar columna"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:65
msgid "Pricing"
msgstr "Precios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:923
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:926
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:821
msgid "%s minutes intervals:"
msgstr "Intervalos de %s minutos:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:842
msgid "check-in date"
msgstr "fecha de entrada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:843
msgid "check-out date"
msgstr "fecha de salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:847
msgid "end time"
msgstr "hora de finalización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:927
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Ocultar barra de herramientas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:912
msgid "No Image"
msgstr "Sin imagen"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:922
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtros de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:895
msgid "Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:894
msgid "Search Results Layout"
msgstr "Diseño de resultados de la búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:909
msgid "Searchable"
msgstr "Buscable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:819
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:846
msgid "start time"
msgstr "hora de inicio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:859
msgid "Use here:"
msgstr "Usar aquí:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:176
msgid "fixed"
msgstr "fijo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:839
msgid "resource ID"
msgstr "ID del recurso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:890
msgid "Extended Search Results Title"
msgstr "Título de los resultados de búsqueda ampliados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:893
msgid "Search Form Layout"
msgstr "Diseño del formulario de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:66
msgid "Show Pricing Options"
msgstr "Mostrar opciones de precios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:825
msgid "Deprecated Shortcodes"
msgstr "Shortcodes obsoletos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:814
msgid "Standard Shortcodes"
msgstr "Shortcodes estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:902 core/lang/wpbc_all_translations.php:75
msgid "%s - dates in readable format"
msgstr "%s - fechas en formato legible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:817
msgid "%s - items count, "
msgstr "%s - recuento de elementos, "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:904 core/lang/wpbc_all_translations.php:76
msgid "%s - time in readable format"
msgstr "%s - hora en formato legible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:831
msgid "image associated with search result"
msgstr "imagen asociada al resultado de la búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:878
msgid "Check this box to prevent automatic selection of days in the calendar after redirection from search results."
msgstr "Marca esta casilla para evitar la selección automática de días en el calendario tras la redirección desde los resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:838
msgid "resource title"
msgstr "título del recurso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:834
msgid "button with link to the page with booking form"
msgstr "botón con un enlace a la página con el formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:881
msgid "Check-in/out Dates Required"
msgstr "Fechas de entrada/salida obligatorias"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:916
msgid "Define specific search filter parameters that can be used to refine search results"
msgstr "Define parámetros específicos de filtro de búsqueda que pueden usarse para refinar los resultados de la búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:889
msgid "Enter the message to display when no search results are found."
msgstr "Introduce el mensaje que se mostrará cuando no se encuentren resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:844
msgid "Save payment details to charge later"
msgstr "Guardar los datos de pago para cobrar más tarde"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:555 core/lang/wpbc_all_translations.php:59
msgid "Show booking confirmation at same page"
msgstr "Mostrar confirmación de reserva en la misma página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:754
msgid "Urban Villa"
msgstr "Chalet urbano"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:842
msgid "Accept one-time payments for cards, iDEAL, and more, or save payment details to charge your customers later."
msgstr "Acepta pagos únicos con tarjeta, iDEAL, etc., o guarda los datos de pago para cobrar a tus clientes más adelante."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:929
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1262
msgid "Configure the layout and functionality of both the search form and search results"
msgstr "Configura el diseño y la funcionalidad tanto del formulario de búsqueda como de los resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:913
msgid "Customize the title displayed in search results"
msgstr "Personalizar el título que aparece en los resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:938
msgid "Customize specific criteria to refine search results"
msgstr "Personaliza criterios específicos para afinar los resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:822
msgid "Search Filter Options"
msgstr "Opciones del filtro de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:652 core/wpbc-emails.php:214
msgid "%s - inserting only booking dates without times"
msgstr "%s - insertando solo fechas de reserva sin horas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:882
msgid "Enable this option to require users to select check-in and check-out dates in the search form. If disabled, searches will use other criteria, even if no dates are chosen."
msgstr "Activa esta opción para exigir a los usuarios que seleccionen las fechas de entrada y salida en el formulario de búsqueda. Si se desactiva, las búsquedas usarán otros criterios, aunque no se elijan fechas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:829
msgid "search title"
msgstr "título de la búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:921
msgid "Set small text description and thumbnail for booking resources shown in search results."
msgstr "Establece una descripción breve y una miniatura para los recursos de reserva que se muestran en los resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:886
msgid "Type the title you want to appear above the search results. "
msgstr "Teclea el título que quieres que aparezca sobre los resultados de la búsqueda. "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:883
msgid "Warning for Missing Dates"
msgstr "Advertencia por omisión de fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:832
msgid "URL of image associated with search result"
msgstr "URL de la imagen asociada al resultado de la búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:833
msgid "URL to the page with booking form"
msgstr "URL de la página con el formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:887
msgid "Use %s to display the number of search results."
msgstr "Usa %s para mostrar el número de resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:835
msgid "number of available items for booking for searched date/time interval"
msgstr "número de elementos disponibles para reservar en el intervalo fecha/hora buscado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:915
msgid "Set the thumbnail URL for item shown in search results"
msgstr "Establece la URL de la miniatura para los elementos que se muestran en los resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:914
msgid "Specify an excerpt description for display in search results"
msgstr "Especifica una descripción de extracto para mostrar en los resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:910
msgid "Specify booking form URL"
msgstr "Especifica la URL del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:823
msgid "Define search filter parameters, allowing users to easily find relevant booking resources based on their preferences. "
msgstr "Define parámetros de filtro de búsqueda que permitan a los usuarios encontrar fácilmente los recursos de reserva relevantes en función de sus preferencias. "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:939
msgid "Define search filter parameters, allowing users to easily find relevant booking resources based on their preferences."
msgstr "Define parámetros de filtro de búsqueda que permitan a los usuarios encontrar fácilmente los recursos de reserva relevantes en función de sus preferencias."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:877
msgid "Disable Days Auto Selection"
msgstr "Desactivar la selección automática de días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:145
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:253
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:254
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:144
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:192
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:259
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:260
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:436
msgid "Form Layout"
msgstr "Diseño del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:109
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:32
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:283
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:284
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:71
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:66
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:66
#: includes/page-setup/templates/08.optional_other_settings__tpl.php:71
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:120
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:110
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:234
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:153
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:494
msgid "Form Width:"
msgstr "Ancho del formulario:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:986
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:189
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2195
msgid "All Bookings"
msgstr "Todas las reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:418
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:372
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:419
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:375
msgid "from"
msgstr "desde"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:390
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:146
msgid "Search results "
msgstr "Resultados de la búsqueda "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:416
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:273
msgid "Start date:"
msgstr "Fecha de inicio:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:353
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:54
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:187
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:51
msgid "00:00 Today"
msgstr "00:00 Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:364
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:353
msgid "Event condition"
msgstr "Condición del evento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:340
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1023
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1276
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1421
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:338
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:984
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1215
msgid "Add new season"
msgstr "Añadir nueva temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:351
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_form.php:147
msgid "Booking Date"
msgstr "Fecha de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:642 core/wpbc-activation.php:1070
msgid "Extended Search Results"
msgstr "Resultados de búsqueda ampliados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:928
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:308
msgid "Search Form / Results"
msgstr "Formulario / Resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:888
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:232
msgid "Search Resources Setup"
msgstr "Configuración de recursos de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:669 core/wpbc-emails.php:306
#: core/wpbc-emails.php:308 core/wpbc-emails.php:310 core/wpbc-emails.php:312
#: core/wpbc-emails.php:314 core/wpbc-emails.php:316 core/wpbc-emails.php:318
msgid "%s - inserting creation date of booking "
msgstr "%s - insertando la fecha de creación de la reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:644 core/wpbc-activation.php:1077
msgid "Please select check-in and check-out dates to perform the search."
msgstr "Por favor, selecciona las fechas de entrada y salida para realizar la búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:371
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:433
msgid "Do not display any messages regarding the import"
msgstr "No mostrar ningún mensaje relacionado con la importación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:409
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:406
msgid "Title for first option"
msgstr "Título de la primera opción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:369
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:419
msgid "Display Import Status"
msgstr "Mostrar el estado de la importación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:388
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:215
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:151
msgid "Select type of shortcode"
msgstr "Seleccionar tipo de shortcode"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:422
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:224
msgid "Shortcode Configuration"
msgstr "Configuración del shortcode"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:410
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:407
msgid "The first option in the dropdown list."
msgstr "La primera opción de la lista desplegable."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:394
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:246
msgid "Search results on new page"
msgstr "Resultados de búsqueda en nueva página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:403
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:298
msgid "Set Up Booking Resource(s)"
msgstr "Configura recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:404
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:335
msgid "Configure the shortcode to show Timeline."
msgstr "Configura el shortcode para mostrar la cronología."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:370
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:432
msgid "Show the number of imported bookings"
msgstr "Mostrar el número de reservas importadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:402
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:261
msgid "Choose the initially selected booking resource."
msgstr "Elige el recurso de reserva seleccionado inicialmente."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:360
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:320
msgid "Import condition"
msgstr "Condición de importación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:362
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:333
msgid "Import in any case"
msgstr "Importar en cualquier caso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:350
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_form.php:107
msgid "Only form without calendar"
msgstr "Solo formulario sin calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:357
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:159
msgid "Enter the url of .ics feed or file."
msgstr "Introduce la url del feed o archivo .ics."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:358
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:191
msgid "Start of current year"
msgstr "Inicio del año actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:368
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:387
msgid "You can specify the maximum number of events."
msgstr "Puedes especificar el número máximo de eventos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:354
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:55
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:52
msgid "End of current week"
msgstr "Fin de la semana actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:355
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:58
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:55
msgid "End of current year"
msgstr "Fin del año actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:339
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:995
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1393
msgid "allow to select"
msgstr "permitir seleccionar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:343
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1227
msgid "allow to start days selection only for these weekdays"
msgstr "permitir iniciar la selección de días solo para estos días de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:356
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:158
msgid "URL to .ICS Feed"
msgstr "URL del feed .ICS"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:341
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1036
msgid "Specify the number of days to select when starting the selection in a specific season."
msgstr "Especifica el número de días a seleccionar al iniciar la selección en una temporada concreta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:347
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1434
msgid "Specify the number of days to select when starting the selection on a specific date."
msgstr "Especifica el número de días a seleccionar al iniciar la selección en una fecha concreta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:367
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:367
msgid "Strict. All dates in conditional interval"
msgstr "Estricto. Todas las fechas en el intervalo condicional"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:342
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1041
msgid "For example, a visitor can choose to book any number from 7 to 14 days or 21 days starting on 'High season', or any number from 2 to 5 days starting on 'Low season', and so forth. To configure this, select the 'High season' option in the dropdown menu and set the number of days to select as '7-14,21'. Click the 'Add Rule' button. Next, select the 'Low season' option in the dropdown menu and set the number of days to select as '2-5'. Click the 'Add Rule' button again."
msgstr "Por ejemplo, un visitante puede elegir reservar cualquier número de 7 a 14 días o 21 días a partir de la «temporada alta», o cualquier número de 2 a 5 días a partir de la «temporada baja», y así sucesivamente. Para configurar esto, selecciona la opción «Temporada alta» en el menú desplegable y establece el número de días a seleccionar así: «7-14,21». Pulsa el botón «Añadir regla». A continuación, selecciona la opción «Temporada baja» en el menú desplegable y establece el número de días así: «2-5». Vuelve a pulsar el botón «Añadir regla»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:348
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1439
msgid "For example, a visitor can choose to book 7 or 14 days or 21 days starting on '2027-02-15'. To configure this, enter date in format 'YYYY-MM-DD' such as '2027-02-15' and set the number of days to select as '7,14,21'. Click the 'Add Rule' button."
msgstr "Por ejemplo, un visitante puede elegir reservar 7, 14 o 21 días a partir del «15-02-2027». Para configurar esto, introduce la fecha en el formato «AAAA-MM-DD», por ejemplo «2027-02-15», y establece el número de días que quieres reservar así: «7,14,21». Haz clic en el botón «Añadir regla»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:345
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1295
msgid "For example, a visitor can starting days selection only on 'Sunday' or 'Friday' if select days on 'Low season'. To configure this, select the 'Low season' option in the dropdown menu and enable 'Sunday' and 'Friday' boxes. Click the 'Add Rule' button."
msgstr "Por ejemplo, un visitante puede iniciar la selección de días solo en «Domingo» o «Viernes» si selecciona días en la «temporada baja». Para configurar esto, selecciona la opción «Temporada baja» en el menú desplegable y marca las casillas «Domingo» y «Viernes». Haz clic en el botón «Añadir regla»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:337
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:958
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1188
msgid "In season"
msgstr "En temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:366
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:366
msgid "Some date(s) in conditional interval"
msgstr "Alguna(s) fecha(s) en el intervalo condicional"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:335
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:886
msgid "For example, a visitor can choose to book only 5 or 7 days starting on Monday, or any number from 2 to 7 days starting on Saturday, and so forth. To configure this, check the 'Monday' box and set the number of days to select as '5,7'. Then, check the 'Saturday' box and set the number of days to select as '2-7'. Finally, click the 'Set Rule' button."
msgstr "Por ejemplo, un visitante puede elegir reservar solo 5 o 7 días a partir del lunes, o cualquier número de 2 a 7 días a partir del sábado, y así sucesivamente. Para configurar esto, marca la casilla «Lunes» y establece el número de días a seleccionar así: «5,7». A continuación, marca la casilla «Sábado» y establece el número de días a seleccionar así: «2-7». Por último, haz clic en el botón «Establecer regla»."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:672 core/admin/page-email-deleted.php:666
#: core/admin/page-email-deny.php:667 core/admin/page-email-new-admin.php:653
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:646
#: core/admin/page-email-trash.php:674 core/lang/wpbc_all_translations.php:215
msgid "Email Content"
msgstr "Contenido del correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:691 core/admin/page-email-deleted.php:685
#: core/admin/page-email-deny.php:686 core/admin/page-email-new-admin.php:672
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:665
#: core/admin/page-email-trash.php:693 core/lang/wpbc_all_translations.php:217
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:750
msgid "Double Room"
msgstr "Habitación doble"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:691
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:202
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:298
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:188
msgid "Payment Setup"
msgstr "Configuración del pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:286
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:329
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:727
msgid "Seasons Conditions"
msgstr "Condiciones de las temporadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:309
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:239
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_calendar.php:108
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:214
msgid "Aggregate"
msgstr "Agregar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:307
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:224
msgid "Booking Calendar Form"
msgstr "Formulario de calendario de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:905
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:74
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:109
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:214
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1252
msgid "Search Availability"
msgstr "Buscar disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:333
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:865
msgid "Set Rule"
msgstr "Establecer regla"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:546
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:85
msgid "If your website uses a cache plugin or system, exclude pages with booking forms from caching to ensure CAPTCHA functions correctly."
msgstr "Si tu sitio web usa un plugin o sistema de caché, excluye las páginas con formularios de reserva de la caché para garantizar que el CAPTCHA funcione correctamente."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1361 core/lang/wpbc_all_translations.php:135
msgid "Use Nonce Fields"
msgstr "Usar campos nonce"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:555
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:126
msgid "Select the number of days for the %s shortcode."
msgstr "Selecciona el número de días para el shortcode %s."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:316
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:430
msgid "Calendar cell height:"
msgstr "Altura de las celdas del calendario:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:332
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:850
msgid "days to select"
msgstr "días a seleccionar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:305
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:93
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:119
msgid "Import Events (.ics feed)"
msgstr "Importar eventos (feed .ics)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:283
msgid "Show Cost Options"
msgstr "Mostrar opciones de coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:282
msgid "Show Publish Options"
msgstr "Mostrar opciones de publicación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:300
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:41
msgid "Booking Form with Calendar"
msgstr "Formulario de reserva con calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:312
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:362
msgid "Setup Size & Structure"
msgstr "Configurar tamaño y estructura"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:154
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:523
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:426
msgid "Set width of calendar"
msgstr "Establecer el ancho del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:313
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:363
msgid "Configure Calendar Size and Structure"
msgstr "Configurar el tamaño y la estructura del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:308
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:231
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:205
msgid "Conditional Days Selection"
msgstr "Selección de días condicionales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:317
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:457
msgid "Set cell height for calendar"
msgstr "Establecer la altura de las celdas del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:285
msgid "Show Capacity Options"
msgstr "Mostrar opciones de capacidad"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:43
msgid "Unavailable item"
msgstr "Elemento no disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:328
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:719
msgid "Weekdays Conditions"
msgstr "Condiciones de los días de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:324
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:656
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:340
msgid "Hold down the Ctrl button to make multiple selections."
msgstr "Mantén pulsada la tecla Ctrl para realizar selecciones múltiples."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:310
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:311
msgid "Select custom booking form"
msgstr "Seleccionar formulario de reserva personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:855
#: includes/_capacity/create_booking.php:465
msgid "The booking has been edited"
msgstr "La reserva se ha editado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:314
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:382
msgid "Select the number of months to show in one row on a wide screen."
msgstr "Selecciona el número de meses que quieres mostrar en una fila en una pantalla ancha."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:331
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:743
msgid "Dates selection Conditions"
msgstr "Condiciones de selección de fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:287
msgid "Show User Owner of booking resources"
msgstr "Mostrar el usuario propietario de los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:334
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:881
msgid "Specify the number of days to select when starting the selection on a specific weekday."
msgstr "Especifica el número de días a seleccionar al iniciar la selección en un día de la semana concreto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:284
msgid "Show Default Form Options"
msgstr "Mostrar las opciones por defecto del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:278
msgid "Customization of booking resources"
msgstr "Personalización de los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:800
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:294
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:311
msgid "Create New Page"
msgstr "Crear nueva página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:52
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:168
msgid "Daily Costs"
msgstr "Costes diarios"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:195 core/lang/wpbc_all_translations.php:392
#: includes/page-availability/availability__page.php:427
#: includes/page-availability/availability__page.php:429
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:47
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:148
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:511
msgid "General Availability"
msgstr "Disponibilidad general"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:721 core/wpbc_functions.php:313
msgid "Legacy"
msgstr "Heredado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:13
msgid "Partial Payments"
msgstr "Pagos parciales"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1485 core/lang/wpbc_all_translations.php:150
#: core/wpbc.php:232 core/wpbc.php:234
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:45
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:49
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:160
msgid "Prices"
msgstr "Precios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:68
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:138
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:194
msgid "Seasons"
msgstr "Temporadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:492
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237
msgid "Add Resource"
msgstr "Añadir recurso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:299
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:337
msgid "Create Page"
msgstr "Crear página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:714 core/wpbc.php:256
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:412
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:126
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:307
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:63
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:89
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:278
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:312
msgid "A new page has been created."
msgstr "Se ha creado una nueva página."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:712 core/wpbc.php:233
msgid "Booking Prices"
msgstr "Precios de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:117 core/lang/wpbc_all_translations.php:478
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista de calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:775
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:185
msgid "Discount Coupons"
msgstr "Cupones de descuento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:298
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:335
msgid "Enter Page Name"
msgstr "Introduce el nombre de la página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:183
#: includes/page-setup/setup_steps.php:47
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:150
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:170
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:431
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:145
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:99
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:352
msgid "Go Back"
msgstr "Volver"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:423
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:286
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:288
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:30
msgid "Seasonal Pricing"
msgstr "Precios de temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:296
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:327
msgid "Use This Page"
msgstr "Usa esta página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:887
#: includes/page-availability/availability__page.php:42
#: includes/page-availability/availability__page.php:44
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:483
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:120
msgid "Days Availability"
msgstr "Disponibilidad de días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:37
msgid "Duration-Based Costs"
msgstr "Costos en función de la duración"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:257 core/lang/wpbc_all_translations.php:291
msgid "Import conditions"
msgstr "Condiciones de importación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:258 core/lang/wpbc_all_translations.php:292
msgid "Import Only New Events"
msgstr "Importar solo eventos nuevos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:420
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:49
msgid "Insert WP Booking Calendar"
msgstr "Insertar WP Booking Calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:809
msgid "Paste these values to appropriate fields at this page."
msgstr "Pega estos valores en los campos adecuados de esta página."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:804
msgid "Payment button height"
msgstr "Altura del botón de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:803
msgid "Payment button type"
msgstr "Tipo del botón de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:967
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:518
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:129
msgid "Season Availability"
msgstr "Disponibilidad de la temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:280
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:402
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:300
msgid "Customize Booking Calendar shortcode"
msgstr "Personalizar el shortcode de Booking Calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:293
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:304
msgid "Embed in Existing Page"
msgstr "Integrar en página existente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:166
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:317
msgid "Shortcode for page"
msgstr "Shortcode para la página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:297
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:332
msgid "Provide a name for your new page."
msgstr "Proporciona un nombre para tu nueva página."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:292
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:296
msgid "Choose whether to embed your booking form in an existing page or create a new one."
msgstr "Elige si quieres incrustar tu formulario de reserva en una página existente o crear una nueva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:281
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:411
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:306
msgid "Embed your booking form into the page"
msgstr "Incrusta el formulario de reserva en la página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:279
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:394
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:293
msgid "Learn how to integrate the booking form into a page using the shortcode."
msgstr "Aprende a integrar el formulario de reserva en una página usando el shortcode."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:64
msgid "Configure discounts based on the interval between the booking date and check-in day."
msgstr "Configura descuentos basados en el intervalo entre la fecha de reserva y el día de entrada."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:258 core/lang/wpbc_all_translations.php:293
msgid "Import only if the event has not been imported before."
msgstr "Importar solo si el evento no se ha importado antes."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:266 core/lang/wpbc_all_translations.php:295
msgid "Import only if dates are available in the source calendar."
msgstr "Importar solo si las fechas están disponibles en el calendario fuente."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:61
msgid "Set different daily prices based on seasons"
msgstr "Establece diferentes precios diarios en función de la temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:806
msgid "Click the \"Apps & Credentials\"."
msgstr "Haz clic en «Aplicaciones y credenciales»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:63
msgid "Enable customers to pay a partial of the booking cost upfront."
msgstr "Permite a los clientes pagar por adelantado una parte del coste de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:983
msgid "Customize costs based on form fields selections."
msgstr "Personaliza los costes en función de las selecciones de los campos del formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:295
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:315
msgid "Select the page where you want to embed your booking form."
msgstr "Selecciona la página en la que quieres incrustar tu formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:452
msgid "Validates a phone number with exactly 9 digits."
msgstr "Valida un número de teléfono con exactamente 9 dígitos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:453
msgid "Validates a zip code with exactly 5 digits."
msgstr "Valida un código postal con exactamente 5 dígitos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:451
msgid "Validates the text field as a digit field."
msgstr "Valida el campo de texto como campo de dígitos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:53
msgid "Customize booking costs by seasonal daily pricing and booking duration, with features for partial payments and early/late check-in discounts."
msgstr "Personaliza los costes de reserva mediante precios diarios por temporada y duración de la reserva, con características para pagos parciales y descuentos por llegada anticipada o tardía."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:450
msgid "This feature ensures that a specific field only accepts a certain number of digits, providing control over the entered data."
msgstr "Esta característica garantiza que un campo específico solo acepte un determinado número de dígitos, lo que permite controlar los datos introducidos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:807
msgid "Click \"Create App\" button, enter name of your application and click on \"Create App\" button."
msgstr "Haz clic en el botón «Crear aplicación», introduce el nombre de tu aplicación y haz clic en el botón «Crear aplicación»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:12
#: includes/page-availability/availability__page.php:428
msgid "Define unavailable weekdays for all calendar(s) and unavailable dates depend from today date"
msgstr "Define días de la semana no disponibles para todos los calendarios y fechas no disponibles que dependen de la fecha de hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:805
msgid "Log in to your PayPal account Dashboard."
msgstr "Accede al escritorio de tu cuenta de PayPal."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:62
msgid "Set flexible costs based on the number of selected days, such as offering a discount for a week or longer stay"
msgstr "Establece costes flexibles en función del número de días seleccionados, como ofrecer un descuento para una semana o una estancia más larga."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:896
#: includes/_functions/str_regex.php:69
msgid "N_O"
msgstr "N_O"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:895
#: includes/_functions/str_regex.php:66
msgid "Y_E_S"
msgstr "S_Í"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1298 core/lang/wpbc_all_translations.php:124
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1297 core/lang/wpbc_all_translations.php:122
msgid "Parallel requests"
msgstr "Solicitudes paralelas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1300 core/lang/wpbc_all_translations.php:125
msgid "This Server Balancer control how many parallel requests for loading calendar data can be sent at the same time. A lower number minimizes server impact but may increase the total time for loading all calendars."
msgstr "Este balanceador de servidor controla cuántas peticiones paralelas para cargar datos de calendario pueden enviarse al mismo tiempo. Un número menor minimiza el impacto en el servidor pero puede aumentar el tiempo total de carga de todos los calendarios."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1298 core/lang/wpbc_all_translations.php:123
msgid "Select the number of simultaneous requests to load data in multiple calendars."
msgstr "Selecciona el número de solicitudes simultáneas para cargar datos en varios calendarios."
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of minutes in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:861
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:715
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of hours in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:860
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:713
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of weeks in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:858
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:709
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of months in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:857
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:707
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of years in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:856
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:705
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of days in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:859
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:711
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#. translators: 1: ...
#. translators: 1: The number of seconds in an interval of time.
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:862
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:717
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:539
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:198
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:269
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:270
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:547
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:85
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:351
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:353
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:354
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:504
msgid "Color Theme"
msgstr "Tema de color"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:806
msgid "Columns: "
msgstr "Columnas: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:137
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:272
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:330
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:383
msgid "Coupon (required)"
msgstr "Cupón (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:917
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:403
#: includes/page-setup/templates/09.wizard_publish__tpl.php:301
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:543
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:554
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:92
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:516
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:104 core/lang/wpbc_all_translations.php:329
msgid "during"
msgstr "durante"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:599 core/sync/wpbc-gcal-class.php:666
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:649 core/lang/wpbc_all_translations.php:424
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:219
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:282
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:384
msgid "Form Options"
msgstr "Opciones del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:846 includes/_capacity/capacity.php:806
#: includes/_capacity/capacity.php:859 includes/_capacity/capacity.php:884
msgid "Full day"
msgstr "Día completo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:744 core/lang/wpbc_all_translations.php:429
msgid "Info / News"
msgstr "Información / Noticias"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1236 core/lang/wpbc_all_translations.php:117
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:807
msgid "Labels: "
msgstr "Etiquetas: "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:102 core/lang/wpbc_all_translations.php:328
msgid "Last import"
msgstr "Última importación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:542
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:553
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:91
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:515
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:576 core/lib/wpdev-booking-class.php:296
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:299 core/lib/wpdev-booking-class.php:389
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:733 core/lib/wpdev-booking-class.php:979
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:981
#: includes/_capacity/confirmation_page.php:139
msgid "Oops!"
msgstr "¡Vaya!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:994 core/lang/wpbc_all_translations.php:95
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:809
msgid "Row with 1 column:"
msgstr "Fila con 1 columna:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:810
msgid "Row with 2 columns:"
msgstr "Fila con 2 columnas:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:333
msgid "Row with 3 columns:"
msgstr "Fila con 3 columnas:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:335
msgid "Row with 3 fields"
msgstr "Fila con 3 campos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:805
msgid "Row: "
msgstr "Fila: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:130
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:114
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:145
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:517
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1128
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1210
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar fecha"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:732 core/wpbc_functions_dates.php:287
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:526
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:562
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1137
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1176
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1219
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1256
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:498 core/admin/page-settings.php:751
#: core/admin/page-settings.php:978 core/lang/wpbc_all_translations.php:421
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1910
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:848
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:529
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:565
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1140
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1179
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1222
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1259
#: includes/_capacity/confirmation.php:224
msgid "Total Cost"
msgstr "Coste total"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1005 core/lang/wpbc_all_translations.php:98
msgid "WordPress Timezone"
msgstr "Zona horaria de WordPress"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:311 core/admin/page-settings.php:684
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:402
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1468
msgid "Auto Cancellation / Auto Approval"
msgstr "Cancelación automática / Aprobación automática"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:235 core/admin/page-settings.php:661
#: core/admin/page-settings.php:822 core/lang/wpbc_all_translations.php:396
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:53
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:798
msgid "Booking Confirmation"
msgstr "Confirmación de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:731 core/wpbc_functions_dates.php:239
#: core/wpbc_functions_dates.php:281
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:306
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:359
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:525
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:561
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1136
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1175
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1218
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1255
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:229
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:956 core/lang/wpbc_all_translations.php:441
msgid "Date : Time"
msgstr "Fecha : Hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:142
msgid "Free vs Pro"
msgstr "Gratis frente a Pro"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:260 core/admin/page-settings.php:293
#: core/admin/page-settings.php:675 core/lang/wpbc_all_translations.php:398
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:248
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1406
msgid "Manage Bookings"
msgstr "Gestionar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:863
#: includes/_capacity/dates_times_support.php:721
msgid "now"
msgstr "ahora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:713 core/lang/wpbc_all_translations.php:71
#: core/wpbc-activation.php:545
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:864
#: includes/_capacity/where_to_save.php:133
#: includes/_capacity/where_to_save.php:180
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar más detalles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:824
msgid "Simple HTML"
msgstr "HTML simple"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:808
msgid "Spacer: "
msgstr "Espaciador: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:437
msgid "14 dates before selected Check In date."
msgstr "14 fechas antes de la fecha de entrada seleccionada."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:854 core/lang/wpbc_all_translations.php:435
msgid "Bookings Options"
msgstr "Opciones de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:714 core/lang/wpbc_all_translations.php:427
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:138
msgid "Date / Time Formats"
msgstr "Formatos de fecha / hora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:106 core/lang/wpbc_all_translations.php:330
msgid "Next import"
msgstr "Próxima importación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:172 core/admin/page-ics-import.php:169
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:258
msgid "or newer"
msgstr "o más reciente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:993 core/lang/wpbc_all_translations.php:94
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no es válida"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:759 core/admin/page-settings.php:1012
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:430
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:508
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:399
msgid "Show All Settings"
msgstr "Mostrar todos los ajustes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:812
msgid "Vertical Spacer:"
msgstr "Espaciador vertical:"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:677 core/lang/wpbc_all_translations.php:69
#: core/wpbc-activation.php:540 includes/_capacity/confirmation.php:124
msgid "Your booking id: %s"
msgstr "El id de tu reserva: %s"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1220 core/lang/wpbc_all_translations.php:112
msgid "Booking Quantity Control"
msgstr "Control de cantidad de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:866 core/lang/wpbc_all_translations.php:475
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2273
msgid "Booking(s) for today"
msgstr "Reserva(s) para hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:121 core/lang/wpbc_all_translations.php:19
msgid "Days selection in calendar"
msgstr "Selección de días en el calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:802
msgid "Discounts applied"
msgstr "Descuentos aplicados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:811
msgid "Horizontal Spacer:"
msgstr "Espaciador horizontal:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:598 core/sync/wpbc-gcal-class.php:645
msgid "Imported from %s "
msgstr "Importado de %s "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:746 core/lang/wpbc_all_translations.php:508
msgid "Maximum width of calendar"
msgstr "Ancho máximo del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:992
#: includes/page-availability/availability__class.php:449
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:381
msgid "Number of months in a row"
msgstr "Número de meses en una fila"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:194
#: includes/page-setup/setup_templates.php:347
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:184
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:208
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:468
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:181
msgid "Reset Wizard"
msgstr "Restablecer asistente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:239
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:147
msgid "Advanced availability"
msgstr "Disponibilidad avanzada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:331
msgid "Custom HTML Shortcodes"
msgstr "Shortcodes de HTML personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:556 core/lang/wpbc_all_translations.php:60
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:54
msgid "Redirect to thank you page"
msgstr "Redirigir a la página de agradecimiento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:602 core/lang/wpbc_all_translations.php:62
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:50
msgid "Confirmation Page URL"
msgstr "URL de la página de confirmación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1222 core/lang/wpbc_all_translations.php:114
msgid "If disabled, visitors can book only one slot within a single reservation."
msgstr "Si está desactivada, los visitantes sólo pueden reservar una franja horaria en una misma reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:208
msgid "Automatically calculated cost"
msgstr "Coste calculado automáticamente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:290
msgid "Customize fields in booking form"
msgstr "Personaliza los campos del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:170
msgid "Publish Resources"
msgstr "Publicar recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:691 core/wpbc-js-vars.php:132
#: includes/_capacity/where_to_save.php:125
msgid "It is not possible to store this sequence of the dates into the one same resource."
msgstr "No es posible almacenar esta secuencia de fechas en un mismo recurso."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1231 core/lang/wpbc_all_translations.php:115
msgid "Quantity field name"
msgstr "Nombre del campo de cantidad"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1004 core/lang/wpbc_all_translations.php:97
msgid "Server Default Timezone"
msgstr "Zona horaria por defecto del servidor"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:384
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:191
msgid "Show booking confirmation message"
msgstr "Mostrar mensaje de confirmación de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:707 core/wpbc-translation.php:596
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2063
msgid "Show exist translations status"
msgstr "Mostrar el estado de las traducciones existentes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:689 core/wpbc-js-vars.php:130
#: includes/_capacity/where_to_save.php:123
#: includes/_capacity/where_to_save.php:172
msgid "These dates and times in this calendar are already booked or unavailable."
msgstr "Las fechas y horas de este calendario ya están reservadas o no están disponibles."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:619 core/lang/wpbc_all_translations.php:63
msgid "This page should include the shortcode %s to display booking details and confirmation after a successful booking."
msgstr "Esta página tiene que incluir el shortcode %s para mostrar los detalles de la reserva y la confirmación después de una reserva correcta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:207
msgid "Total cost manually entered"
msgstr "Coste total introducido manualmente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:639 core/lang/wpbc_all_translations.php:64
#: core/wpbc-activation.php:520
msgid "Your booking is received. We will confirm it soon. Many thanks!"
msgstr "Hemos recibido tu reserva. En breve te la confirmaremos. ¡Muchas gracias!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:640 core/lang/wpbc_all_translations.php:65
#: core/wpbc-activation.php:521
msgid "Your booking is received. Please proceed with payment to confirm it. Many thanks!"
msgstr "Hemos recibido tu reserva. Por favor, proceda con el pago para confirmarla. ¡Muchas gracias!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:295
msgid "%s - custom HTML shortcode, for definition of booking field"
msgstr "%s - shortcode de HTML personalizado, para la definición del campo de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:706 core/wpbc-translation.php:588
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2048
msgid "Download translation PO files from %s and update the current translation version."
msgstr "Descarga archivos PO de traducción de %s y actualiza la versión actual de la traducción."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:718
msgid "Pay Total Cost"
msgstr "Pagar el coste total"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:806 core/lang/wpbc_all_translations.php:431
msgid "Calendar Dates Tooltips"
msgstr "Información emergente sobre las fechas del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1221 core/lang/wpbc_all_translations.php:113
msgid "Enable this option to allow visitors to define the number of items they can book for specific dates or times within a single reservation. "
msgstr "Activa esta opción para permitir a los visitantes definir el número de elementos que pueden reservar para fechas u horas específicas dentro de una misma reserva. "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:577 core/lib/wpdev-booking-class.php:296
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:299 core/lib/wpdev-booking-class.php:389
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:733 core/lib/wpdev-booking-class.php:979
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:981
#: includes/_capacity/confirmation_page.php:140
msgid "We could not find your booking. The link you used may be incorrect or has expired. If you need assistance, please contact our support team."
msgstr "No hemos encontrado tu reserva. Es posible que el enlace que has usado sea incorrecto o haya caducado. Si necesitas ayuda, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:140 core/lang/wpbc_all_translations.php:20
msgid "Use selected times for each booking date"
msgstr "Utilizar las horas seleccionadas para cada fecha de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:852
#: includes/_capacity/confirmation.php:253
msgid "Balance Remaining"
msgstr "Balance restante"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:439
msgid "displays the available (remaining) slots for selected dates and times on a calendar with a specific capacity"
msgstr "muestra las franjas horarias disponibles (restantes) para las fechas y horas seleccionadas en un calendario con una capacidad específica"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:690 core/wpbc-js-vars.php:131
#: includes/_capacity/where_to_save.php:127
#: includes/_capacity/where_to_save.php:174
msgid "Please choose alternative date(s), times, or adjust the number of slots booked."
msgstr "Por favor, elige fechas y horarios alternativos o ajusta el número de franjas reservadas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:540
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:548
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:86
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:48
msgid "Select a color theme for your booking form that matches the look of your website."
msgstr "Selecciona un tema de color para tu formulario de reserva que coincida con el aspecto de tu sitio web."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1232 core/lang/wpbc_all_translations.php:116
msgid "Select the field that will control how many slots visitors can book during the reservation process."
msgstr "Selecciona el campo que controlará cuántas franjas horarias pueden reservar los visitantes durante el proceso de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:927 core/lang/wpbc_all_translations.php:439
msgid "Booking Quantity Control - Set limits for the number of bookings per day or time slot."
msgstr "Control de la cantidad de reservas - Establece límites para el número de reservas por día o franja horaria."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:141 core/lang/wpbc_all_translations.php:21
msgid "Enable this option if you want to use the selected times as booked time slots on each selected date. Otherwise, the selected times will be used as the check-in time for the first date and check-out time for the last date of the reservation."
msgstr "Activa esta opción si quieres usar las horas seleccionadas como franjas horarias reservadas en cada fecha seleccionada. De lo contrario, las horas seleccionadas se usarán como hora de entrada para la primera fecha y hora de salida para la última fecha de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:920
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:645
msgid "Show all bookings."
msgstr "Mostrar todas las reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:910
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:247
msgid "Reset check in/out dates filter"
msgstr "Restablecer el filtro de fechas de entrada/salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:675 core/wpbc-emails.php:342
msgid "%s - inserting URL for export booking to"
msgstr "%s - insertando URL para exportar la reserva a"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:284
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:564
msgid "My Booking"
msgstr "Mi reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:285
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:608
msgid "My Bookings Listing"
msgstr "La lista de mis reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:282
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:504
msgid "Booking Received"
msgstr "Reserva recibida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:288
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:697
msgid "Booking Payment Failed"
msgstr "Error en el pago de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:283
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:505
msgid "Thank you for your booking. Your booking has been successfully received."
msgstr "Gracias por tu reserva. Tu reserva se ha recibido correctamente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:287
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:655
msgid "Thank you for your booking. Your payment for the booking has been successfully received."
msgstr "Gracias por tu reserva. El pago de la reserva se ha recibido correctamente."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:277
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:57
msgid "Booking edit"
msgstr "Edición de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:289
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:698
msgid "Payment Unsuccessful. Please contact us for assistance."
msgstr "Pago fallido. Ponte en contacto con nosotros para obtener ayuda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:581 core/lib/wpdev-booking-class.php:737
#: core/lib/wpdev-booking-class.php:985
msgid "This page can only be accessed through links in emails related to your booking."
msgstr "Solo se puede acceder a esta página a través de los enlaces que aparecen en los correos electrónicos relacionados con tu reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:286
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:654
msgid "Booking Payment Confirmation"
msgstr "Confirmación del pago de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:719 core/wpbc.php:331
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:114
msgid "Get Pro"
msgstr "Obtén la versión Pro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:491
msgid "Find lost booking resources"
msgstr "Encuentra recursos de reserva perdidos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:174 core/lang/wpbc_all_translations.php:274
msgid "Append one check out day, during import .ics feeds"
msgstr "Anexa un día de salida, durante la importación de feeds .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:996
#: includes/page-availability/availability__class.php:612
msgid "No unavailable dates."
msgstr "No hay fechas no disponibles."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:14
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:294
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:843
msgid "Reset availability"
msgstr "Restablecer disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1245 core/lang/wpbc_all_translations.php:119
msgid "Check this box to disable reservations, which can be stored in different booking resources."
msgstr "Marca esta casilla para desactivar las reservas, que pueden almacenarse en diferentes recursos de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:13
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:259
msgid "Reset selected options to default values"
msgstr "Restablecer las opciones seleccionadas a los valores por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:459
msgid "Show empty space in legend"
msgstr "Mostrar espacio vacío en la leyenda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:4
#: includes/page-availability/availability__class.php:650
msgid "Unavailable week day"
msgstr "Día de la semana no disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:15
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:295
msgid "Remove all unavailable dates for this calendar"
msgstr "Elimina todas las fechas no disponibles de este calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:158 core/lang/wpbc_all_translations.php:22
msgid "Disable times in tooltips"
msgstr "Desactivar las horas en las informaciones emergentes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:768
msgid "Disable changing booking resource while editing a booking"
msgstr "Desactivar el cambio de recurso de reserva al editar una reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:458
msgid "Show specific symbol in legend"
msgstr "Mostrar un símbolo específico en la leyenda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:11
msgid "Calendar Availability"
msgstr "Disponibilidad del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:381 core/admin/api-settings.php:519
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:44 core/lib/wpbc-calendar-legend.php:216
#: core/wpbc-activation.php:752
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:196
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:409
#: includes/_capacity/capacity.php:1020
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:991
#: includes/page-availability/availability__class.php:231
msgid "Apply availability"
msgstr "Aplicar disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:454
#: includes/page-availability/availability__class.php:292
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Leyenda del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:10
msgid "Define available and unavailable days for calendar(s)"
msgstr "Define los días disponibles y no disponibles en los calendarios"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:427 core/lang/wpbc_all_translations.php:49
msgid "Check this box to display legend items vertically in a column."
msgstr "Marca esta casilla para mostrar los elementos de leyenda verticalmente en una columna."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:694 core/admin/page-settings.php:995
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:426
msgid "Multiuser options"
msgstr "Opciones multiusuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:221
msgid "Log Off"
msgstr "Cerrar sesión"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:873
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:255
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:344
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:736
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:827
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:178
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:570
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:905
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1147
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1186
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1266
#: includes/_feedback/feedback.php:290 includes/_feedback/feedback.php:333
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:867 includes/_feedback/feedback.php:209
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:870 includes/_feedback/feedback.php:268
msgid "Remind me later"
msgstr "Recordarme más tarde"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:883 includes/_feedback/feedback.php:386
msgid "Yes! Sure, I'd love to help!"
msgstr "¡Sí! ¡Me encantaría ayudar!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:869 includes/_feedback/feedback.php:267
msgid "Do not show anymore"
msgstr "No mostrar más"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:884 includes/_feedback/feedback.php:389
msgid "No, sorry - not this time."
msgstr "No, lo siento - esta vez no."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:235
msgid "Simulate Login"
msgstr "Simular inicio de sesión"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:234
msgid "simulate login as this user"
msgstr "simular el inicio de sesión como este usuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:874 includes/_feedback/feedback.php:302
msgid "Thank you for your feedback! %s"
msgstr "¡Gracias por tus comentarios! %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:881 includes/_feedback/feedback.php:350
#: includes/_feedback/feedback.php:409
msgid "Thanks for sharing your feedback! Have a great day :)"
msgstr "¡Gracias por compartir tus comentarios! Que tengas un buen día :)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:886 includes/_feedback/feedback.php:436
msgid "Thanks for sharing your rating %s"
msgstr "Gracias por compartir tu valoración %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:872 includes/_feedback/feedback.php:282
msgid "How can we improve it for you?"
msgstr "¿Cómo podemos mejorarlo?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:868 includes/_feedback/feedback.php:260
msgid "Rate with %s star"
msgstr "Valora con %s estrellas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:876 includes/_feedback/feedback.php:310
msgid "Thanks for being with us! %s"
msgstr "¡Gracias por estar con nosotros! %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:880 includes/_feedback/feedback.php:349
#: includes/_feedback/feedback.php:408
msgid "Your answers will help us to make the plugin better for you!"
msgstr "¡Tus respuestas nos ayudarán a mejorar el plugin!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:875 includes/_feedback/feedback.php:305
msgid "You're helping us do a better job. :) We appreciate that!"
msgstr "Nos ayudas a hacer mejor nuestro trabajo. :) ¡Te lo agradecemos!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:871 includes/_feedback/feedback.php:279
msgid "Sorry to hear that... %s"
msgstr "Lamentamos escuchar eso... %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:226
msgid "Simulate Login as %s"
msgstr "Simular el acceso como %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:877 includes/_feedback/feedback.php:322
msgid "What functionality important to you are missing in the plugin?"
msgstr "¿Qué funcionalidad importante crees que falta en el plugin?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:882 includes/_feedback/feedback.php:379
msgid "What's the main benefit from Booking Calendar for you?"
msgstr "¿Cuál es para ti la principal ventaja de Booking Calendar?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1338 core/lang/wpbc_all_translations.php:132
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsoleto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:64
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2099
msgid "No bookings have been imported."
msgstr "No se ha importado ninguna reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:685 core/lang/wpbc_all_translations.php:472
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:275
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2330
msgid "Check out - Today"
msgstr "Salida - Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:693 core/lang/wpbc_all_translations.php:474
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:277
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2368
msgid "Check out - Tomorrow"
msgstr "Salida - Mañana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:681 core/lang/wpbc_all_translations.php:471
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:274
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2311
msgid "Check in - Today"
msgstr "Registro de entrada - Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:689 core/lang/wpbc_all_translations.php:473
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:276
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2349
msgid "Check in - Tomorrow"
msgstr "Registro de entrada - Mañana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:288
#: includes/_pagination/pagination.php:236
#: includes/_pagination/pagination.php:359
msgid "per page"
msgstr "por página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:898
msgid "Filter bookings"
msgstr "Filtrar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:899
msgid "Manage bookings"
msgstr "Gestionar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:900
#: includes/page-availability/availability__page.php:109
#: includes/page-schedule/schedule-page.php:110
msgid "User Options"
msgstr "Opciones de usuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:901
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:32
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:902
msgid "Sort bookings by"
msgstr "Ordenar reservas por"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:917
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:521
msgid "Filter bookings by booking status"
msgstr "Filtrar reservas por el estado de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:489
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:593
msgid "Enter keyword to search..."
msgstr "Introduce la palabra clave a buscar..."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:919
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:645
msgid "Reset search filter and user options to default values"
msgstr "Restablecer el filtro de búsqueda y las opciones de usuario a los valores por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:921
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:690
msgid "Remove all booking resources"
msgstr "Eliminar todos los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:922
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:43
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:801
msgid "Select booking resources"
msgstr "Seleccionar los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:923
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:897
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:906
msgid "Show trashed or existing bookings"
msgstr "Mostrar reservas en la papelera o existentes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:924
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:908
msgid "Existing"
msgstr "Existente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:926
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:942
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:951
msgid "Filter bookings by additional criteria"
msgstr "Filtrar las reservas por criterios adicionales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:929
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:993
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1184
msgid "Filter bookings by creation booking date"
msgstr "Filtrar las reservas por fecha de creación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:930
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1225
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1341
msgid "Filter bookings by payment status"
msgstr "Filtrar las reservas por el estado del pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:934
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1379
msgid "min-max"
msgstr "min-max"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:935
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1430
msgid "Reload bookings listing"
msgstr "Recargar el listado de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:942
msgid "Reason of action"
msgstr "Motivo de la acción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:951
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:47
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:952
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:45
msgid "Export bookings to CSV format"
msgstr "Exportar reservas a formato CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:866
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:270
#: includes/_feedback/feedback.php:112 includes/_tour/wpbc_tour.php:94
msgid "No actions %s has been processed."
msgstr "No se ha procesado ninguna acción %s."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:16
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:315
msgid "Booking locale changed to %s by:"
msgstr "La configuración regional de la reserva ha cambiado a %s por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:17
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:328
msgid "Booking has been changed locale to %s"
msgstr "Se ha cambiado la configuración regional de la reserva a %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:18
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:330
msgid "Bookings have been changed locale to %s"
msgstr "Se ha cambiado la configuración regional de las reservas a %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:19
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:337
msgid "Booking has NOT been changed locale to %s"
msgstr "La reserva NO ha sido cambiada de configuración regional a %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:20
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:339
msgid "Bookings have NOT been changed locale to %s"
msgstr "Las reservas NO han sido cambiadas de configuración regional a %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:21
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:540
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:684
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:788
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:886
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1083
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1159
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1484
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1674
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1805
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1911
msgid "No bookings have been selected. Please select one or more bookings."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna reserva. Por favor, selecciona una o más reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:26
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:594
msgid "Trashed by:"
msgstr "Enviado a la papelera por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:27
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:594
msgid "Restored by:"
msgstr "Restaurado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:34
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:805
msgid "Deleted by:"
msgstr "Borrada por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:37
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:897
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:905
msgid "all"
msgstr "todo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:40
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:930
msgid "Set as unread by:"
msgstr "Establecido como no leída por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:41
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:930
msgid "Set as read by:"
msgstr "Establecido como leída por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:44
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1003
msgid "From trash has been erased %s bookings."
msgstr "Desde la papelera se han borrado las reservas de %s."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:43
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:999
msgid "Trash has been erased."
msgstr "La papelera ha sido borrada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:42
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:994
msgid "No bookings in trash to erase."
msgstr "No hay reservas en la papelera para borrar."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:45
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1087
msgid "Note has been saved"
msgstr "Se ha guardado la nota"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:46
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1105
msgid "Note saved by:"
msgstr "Nota guardada por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:49
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1184
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1509
msgid "Booking resource changed by:"
msgstr "Recurso de reserva modificado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:56
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1695
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1826
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1932
msgid "There is no booking %s"
msgstr "No hay ninguna reserva %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:58
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1724
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1855
msgid "Changed by:"
msgstr "Cambiado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:61
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1976
msgid "Send by:"
msgstr "Enviado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:62
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2085
msgid "%s new bookings have been imported"
msgstr "Se han importado %s nuevas reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:63
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2089
msgid "The filter settings have been updated to reflect these imported bookings. The page will be reloaded."
msgstr "Los ajustes del filtro se han actualizado para reflejar estas reservas importadas. La página se recargará."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:81
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:92
msgid "CSV Export"
msgstr "Exportar CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:85
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:127
msgid "Current page"
msgstr "Página actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:86
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:128
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:87
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:133
msgid "Export pages"
msgstr "Exportar páginas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:89
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3234
msgid "Some errors were encountered."
msgstr "Se han encontrado algunos errores."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:96
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:282
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:294
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:97
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:299
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:98
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:305
msgid "Set last checked booking id to 0"
msgstr "Establecer el último identificador de reserva comprobado en 0"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:99
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:442
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:364
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:100
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:2139
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:1125
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:101
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:2140
msgid "No"
msgstr "No."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:928
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:961
msgid "Plugin bookings"
msgstr "Plugins de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:247 core/lang/wpbc_all_translations.php:289
msgid "Trash imported bookings"
msgstr "Mover a la papelera las reservas importadas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:241 core/lang/wpbc_all_translations.php:286
msgid "Trash / delete all imported bookings before new import"
msgstr "Mover a la papelera / borrar todas las reservas importadas antes de la nueva importación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:242 core/lang/wpbc_all_translations.php:287
msgid "Move all previously imported bookings to trash or permanently delete before new import bookings. Its can resolve issue of updating deleted and edited events in external sources. Its work only, if you are using one source (.ics feed) for importing into specific booking resource!"
msgstr "Mover a la papelera todas las reservas previamente importadas o borrarlas permanentemente antes de importar nuevas reservas. Esto puede resolver el problema de la actualización de los eventos borrados y editados en las fuentes externas. ¡Solo funciona si usas una fuente (feed .ics) para importar en un recurso de reserva específico!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:246 core/lang/wpbc_all_translations.php:288
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:248 core/lang/wpbc_all_translations.php:290
msgid "Permanently delete"
msgstr "Borrar permanentemente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:584 core/lib/wpdev-booking-class.php:803
msgid "Please check FAQ instruction how to configure it here %s"
msgstr "Por favor, comprueba las instrucciones de las FAQ sobre cómo configurarlo aquí %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:894
#: includes/_functions/nonce_func.php:65 includes/_functions/nonce_func.php:73
msgid "Please check more here %s"
msgstr "Por favor, comprueba más aquí %s"
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:43
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:522
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Tus traducciones están al día."
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:44
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:523
msgid "Update package not available."
msgstr "Paquete de actualización no disponible."
#. translators: %s: Package URL.
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:46
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:524
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Descargando la traducción desde %s…"
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:47
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:525
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Desempaquetando la actualización…"
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:48
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:526
msgid "Translation update failed."
msgstr "La actualización de la traducción ha fallado."
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:49
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:527
msgid "Translation updated successfully."
msgstr "Traducción actualizada correctamente."
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:50
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:528
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…"
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:51
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:529
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:251
msgid "Start - end time"
msgstr "Hora de inicio - hora de finalización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:252
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:253
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:709 core/wpbc-translation.php:662
msgid "Start updating translation files"
msgstr "Iniciar la actualización de los archivos de traducción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:710 core/wpbc-translation.php:689
msgid "End updating translation files"
msgstr "Finalizar la actualización de los archivos de traducción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:711 core/wpbc-translation.php:690
#: core/wpbc-translation.php:983 core/wpbc-translation.php:1092
#: core/wpbc-translation.php:1187 core/wpbc-translation.php:1514
msgid "Go to Settings"
msgstr "Ir a los ajustes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:157
msgid "Do not use change over days on certain pages"
msgstr "No utilizar el cambio de días en determinadas páginas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:158
msgid "Activate the list of pages that do not use the change over days functionality."
msgstr "Activar la lista de páginas que no utilizan la funcionalidad de cambio de días."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:159
msgid "Relative URLs of pages where you shouldn't use the change over days functionality"
msgstr "URLs relativas de páginas en las que no se debe utilizar la funcionalidad de cambio de días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:160
msgid "Enter the relative URLs of the pages for which you do not want to use the change over days functionality. Enter one URL per line. Example: %s"
msgstr "Introduce las URLs relativas de las páginas para las que no quieres utilizar la funcionalidad de cambio de día. Introduce una URL por línea. Ejemplo: %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:708 core/wpbc-translation.php:598
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2066
msgid "Show translations status"
msgstr "Muestra el estado de las traducciones"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:952 core/lang/wpbc_all_translations.php:87
msgid "Default view mode"
msgstr "Modo de vista por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:966 core/lang/wpbc_all_translations.php:89
msgid "Days number to show in day view mode"
msgstr "Número de días a mostrar en el modo de vista de día"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:969 core/lang/wpbc_all_translations.php:91
msgid "for one booking resource"
msgstr "para un recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:976 core/lang/wpbc_all_translations.php:92
msgid "Days number to show in month view mode"
msgstr "Número de días a mostrar en el modo de vista de mes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:977 core/lang/wpbc_all_translations.php:93
msgid "Select number of days to show in month view mode for one booking resource."
msgstr "Selecciona el número de días que se mostrarán en el modo de vista mensual para un recurso de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1648 core/lang/wpbc_all_translations.php:162
msgid "Firstly load translation"
msgstr "En primer lugar, carga la traducción"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1651 core/lang/wpbc_all_translations.php:163
msgid "Local"
msgstr "Local"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:869 core/lang/wpbc_all_translations.php:436
msgid "Calendar Overview (admin panel)"
msgstr "Vista general del calendario (panel de administración)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:277 core/admin/page-settings.php:668
#: core/admin/page-settings.php:878 core/lang/wpbc_all_translations.php:399
msgid "Timeline (front-end)"
msgstr "Línea de tiempo (portada)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:412 core/admin/page-settings.php:726
#: core/admin/page-settings.php:985 core/lang/wpbc_all_translations.php:413
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1718
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:1025 core/lang/wpbc_all_translations.php:443
#: core/wpbc-translation.php:592
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:412
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2051
msgid "Update Translations"
msgstr "Actualizar traducciones"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:383 core/admin/wpbc-toolbars.php:384
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:491
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#. translators: 1: ...
#: core/class/wpbc-class-upgrader-translation-skin.php:42
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:521
msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well."
msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:953
msgid "Export page to CSV"
msgstr "Exportar página a CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:955
msgid "Export all pages to CSV"
msgstr "Exportar todas las páginas a CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:203 core/lang/wpbc_all_translations.php:279
msgid "Export bookings type"
msgstr "Exportar tipos de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:653
msgid "Calculate the deposit only based on daily costs "
msgstr "Calcular la fianza solo en función de los costes diarios "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:654
msgid "Check this box if you want to calculate the deposit amount based on daily costs only, without additional costs."
msgstr "Marca esta casilla si quieres calcular el importe de la fianza basándote solo en los costes diarios, sin costes adicionales."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:659
msgid "Show debug cost info"
msgstr "Mostrar la información de depuración de costes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:204 core/lang/wpbc_all_translations.php:280
msgid "Select which type of bookings to export"
msgstr "Selecciona el tipo de reservas a exportar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:209 core/lang/wpbc_all_translations.php:282
msgid "Bookings created in Booking Calendar"
msgstr "Reservas creadas en Booking Calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:210 core/lang/wpbc_all_translations.php:283
msgid "Imported bookings"
msgstr "Reservas importadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:698
msgid "Currency Settings"
msgstr "Ajustes de moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:840
msgid "require activation in your Stripe dashboard"
msgstr "requiere la activación en tu escritorio de Stripe"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:839
msgid "available only for countries"
msgstr "disponible solo para los países"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:838
msgid "can only be charged in"
msgstr "solo se puede cobrar en"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:837
msgid "Different payment methods require different conditions. Some payment methods require selection of EUR currency, other available only in specific countries."
msgstr "Los distintos métodos de pago requieren distintas condiciones. Algunos métodos de pago requieren la selección de la moneda EURO, otros están disponibles solo en países específicos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:836
msgid "Use Ctrl button to select multiple options."
msgstr "Utiliza la tecla de Ctrl para seleccionar varias opciones."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:835
msgid "Select one or several payment methods."
msgstr "Selecciona uno o varios métodos de pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:834
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:833
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:497
msgid "The booked dates already in the past"
msgstr "Las fechas reservadas en el pasado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:468
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:272
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:273
msgid "columns"
msgstr "columnas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:469
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:274
msgid "2 columns with times"
msgstr "2 columnas con horarios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:536
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:138
msgid "Select the skin of the time picker"
msgstr "Selecciona un estilo del selector de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:535
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview_templates.php:153
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:137
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:387
msgid "Time Picker Skin"
msgstr "Estilo del selector de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:533
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:652
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:166
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:63
msgid "Time picker for time slots"
msgstr "Selector de tiempo para franjas horarias"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:472
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:250
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:284
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:285
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:286
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:287
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:288
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:289
msgid "Time slots"
msgstr "Franjas horarias"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:534
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:653
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:167
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:64
msgid "Show time slots as a time picker instead of a select box."
msgstr "Muestra los intervalos de tiempo como un selector de tiempo en lugar de un cuadro de selección."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:512
msgid "Auto-updates are not available for this plugin."
msgstr "Las actualizaciones automáticas no están disponibles para este plugin."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:768
msgid "PayPal Fee"
msgstr "Cuota de PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:467
msgid "Calendar next to form"
msgstr "Calendario junto al formulario de"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:726
msgid "PayPal fee"
msgstr "la cuota de PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:655
msgid "Apply discount coupon code directly to days cost"
msgstr "Aplicar el código del cupón de descuento directamente al coste de los días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:656
msgid "Check this box if you want apply discount coupon codes directly to days cost, without additional costs."
msgstr "Marca esta casilla si deseas aplicar los códigos de cupones de descuento directamente al coste de los días, sin costes adicionales."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:875
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:654 core/wpbc-emails.php:221
msgid "%s - inserting check-in date (only date without time) (first day of reservation),"
msgstr "%s - insertando la fecha de entrada (solo la fecha sin hora) (primer día de la reserva),"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:656 core/wpbc-emails.php:228
msgid "%s - inserting check-out date (only date without time) (last day of reservation),"
msgstr "%s - insertando la fecha de salida (solo la fecha sin hora) (último día de la reserva),"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-trash.php:590 core/admin/page-email-trash.php:591
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:246
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3033
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3146
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_trash.php:75
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_trash.php:116
msgid "Trash / Reject"
msgstr "Papelera / Rechazar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:74
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2938
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:602
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_trash.php:50
msgid "Reject - move to trash"
msgstr "Rechazar - mover a la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:925
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:909
msgid "In Trash / Rejected"
msgstr "En la papelera / Rechazado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:939
msgid "Reject booking - move selected bookings to trash"
msgstr "Rechazar reserva - mover las reservas seleccionadas a la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:876
msgid "Select date format for search form"
msgstr "Selecciona el formato de fecha para el formulario de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-trash.php:592 core/lang/wpbc_all_translations.php:247
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after rejecting of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía a los visitantes después de rechazar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:646
msgid "Update cost, after booking editing in admin panel"
msgstr "Actualizar el coste, después de editar la reserva en el panel de administración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:647
msgid "Check this box if you want to update cost after editing booking in admin panel, based on new booking data"
msgstr "Marca esta casilla si deseas actualizar el coste después de editar la reserva en el panel de administración, basado en los nuevos datos de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:265
msgid "Check this box if you want to log approving or rejection of bookings and add it to your booking notes."
msgstr "Marca esta casilla si quieres registrar la aprobación o el rechazo de las reservas y añadirlo a tus notas de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:565 core/lib/wpbc-ajax.php:102
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:723
msgid "Declined by:"
msgstr "Rechazado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:564 core/lib/wpbc-ajax.php:102
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:723
msgid "Approved by:"
msgstr "Aprobado por:"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:277
msgid "Export only approved bookings"
msgstr "Exportar solo las reservas aprobadas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:194 core/lang/wpbc_all_translations.php:278
msgid "Enable of export only approved bookings in .ics feeds"
msgstr "Activa la exportación solo de reservas aprobadas en feeds .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:957
#: includes/page-bookings/listing_actions/empty_trash.php:49
#: includes/page-bookings/listing_actions/empty_trash.php:51
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papelera vacía"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:618
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2555
#: includes/page-availability/availability__page.php:266
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:225
#: includes/page-schedule/schedule-page.php:267
#: includes/page-setup/setup__page.php:260
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:464
msgid "Booking %s have been moved to trash."
msgstr "La reserva %s se ha trasladado a la papelera."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:462
msgid "Booking %s have been approved."
msgstr "La reserva %s se ha aprobado."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:463
msgid "Booking %s have been set as pending."
msgstr "La reserva %s se ha establecido como pendiente."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:845
msgid "You may test your integration over HTTP. However, live integrations must use HTTPS."
msgstr "Puedes probar tu integración a través de HTTP. Sin embargo, las integraciones en vivo deben usar HTTPS."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:552
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:113
msgid "Syntax highlighter"
msgstr "Resaltado de sintaxis"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:868
msgid "ID of booking resource"
msgstr "ID del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:871
msgid "Title of booking resource"
msgstr "Título del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:872
msgid "Priority field of booking resource"
msgstr "Campo prioritario del recurso de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:873
msgid "Cost of booking resource"
msgstr "Coste del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:874
msgid "Cost of booking"
msgstr "Coste de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:521
msgid "Signature Key"
msgstr "Clave de firma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:528
msgid "Click Copy to Clipboard."
msgstr "Haz clic en copiar al portapapeles."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:671 core/wpbc-emails.php:329
msgid "%s - inserting link to approve booking in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando el enlace para aprobar la reserva en 1 clic del ratón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:672 core/wpbc-emails.php:331
msgid "%s - inserting link to set booking as pending in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando el enlace para configurar la reserva como pendiente en 1 clic del ratón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:673 core/wpbc-emails.php:333
msgid "%s - inserting link for move booking to trash in 1 mouse click "
msgstr "%s - insertando enlace para mover la reserva a la papelera en 1 clic del ratón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:866
msgid "Sort search results by"
msgstr "Ordenar resultados de búsqueda por"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:867
msgid "Select type of sorting search results"
msgstr "Selecciona el tipo de clasificación de resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:260
msgid "Deactivate send email option at Add Booking page"
msgstr "Desactiva la opción de envío de correo electrónico en la página «Añadir Reserva»"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:261
msgid "Check this box if you want to deactivate by default option \"Send email\" at Add Booking page."
msgstr "Marca esta casilla si deseas desactivar la opción predeterminada «Enviar correo electrónico» en la página «Añadir Reserva»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:262
msgid "Force change booking resource for exist booking"
msgstr "Forzar el cambio de recurso de reserva para la reserva existente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:526
msgid "Answer the secret question."
msgstr "Responde a la pregunta secreta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:523
msgid "To generate new Signature Key"
msgstr "Para generar una nueva clave de firma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:263
msgid "Check this box if you want to skip checking availability of new booking resource during changing booking resource of exist booking at Booking Listing page."
msgstr "Marca esta casilla si deseas omitir la comprobación de disponibilidad del nuevo recurso de reserva durante el cambio de recurso de reserva de la reserva existente en la página «Listado de reservas»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:927
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:248
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:255
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:960
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:559 core/lang/wpbc_all_translations.php:312
msgid "Is it automatic process?"
msgstr "¿Es un proceso automático?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:426 js/wpbc-gutenberg.js:667
#: js/wpbc-gutenberg.js:762 js/wpbc-gutenberg.js:955
msgid "Visible months number"
msgstr "Número de meses visibles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:427 js/wpbc-gutenberg.js:670
#: js/wpbc-gutenberg.js:765 js/wpbc-gutenberg.js:958
msgid "Start month"
msgstr "Mes de inicio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:428 js/wpbc-gutenberg.js:673
#: js/wpbc-gutenberg.js:1038
msgid "Custom booking form"
msgstr "Formulario de reserva personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:429 js/wpbc-gutenberg.js:676
#: js/wpbc-gutenberg.js:768 js/wpbc-gutenberg.js:964
msgid "Unavailable dates from other booking resources"
msgstr "Fechas no disponibles de otros recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:349
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_calendar.php:101
#: js/wpbc-gutenberg.js:713
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Calendario de disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:430 js/wpbc-gutenberg.js:806
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:431 js/wpbc-gutenberg.js:841
#: js/wpbc-gutenberg.js:943
msgid "Booking resource(s)"
msgstr "Recurso(s) de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:432 js/wpbc-gutenberg.js:878
msgid "Show from/to"
msgstr "Mostrar desde/hasta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:433 js/wpbc-gutenberg.js:895
msgid "All booking resources"
msgstr "Todos los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:434 js/wpbc-gutenberg.js:912
msgid "Selection of Resources"
msgstr "Selección de recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:435 js/wpbc-gutenberg.js:949
msgid "Selected booking resource (by default)"
msgstr "Recurso de reserva seleccionado (por defecto)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:436 js/wpbc-gutenberg.js:952
msgid "Title of first option in list"
msgstr "Título de la primera opción en la lista"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:437 js/wpbc-gutenberg.js:961
msgid "Custom booking form for all booking resources"
msgstr "Formulario de reserva personalizado para todos los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:438 js/wpbc-gutenberg.js:997
msgid "Booking Form (without calendar)"
msgstr "Formulario de reserva (sin calendario)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:439 js/wpbc-gutenberg.js:1035
msgid "Date for submit booking"
msgstr "Fecha de envío de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:440 js/wpbc-gutenberg.js:1067
msgid "Search Availability form"
msgstr "Búsqueda de formulario de disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:441 js/wpbc-gutenberg.js:1098
msgid "Show search results on other page"
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en otra página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:442 js/wpbc-gutenberg.js:1101
msgid "Search results page must have this shortcode"
msgstr "La página de resultados de búsqueda debe tener este shortcode"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:443 js/wpbc-gutenberg.js:1104
msgid "Show search results in the same page"
msgstr "Mostrar resultados de búsqueda en la misma página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:885
msgid "Search Results Title"
msgstr "Título de resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:444 js/wpbc-gutenberg.js:1113
msgid "Search in booking resources of WP users"
msgstr "Búsqueda en recursos de reserva de usuarios de WP"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:446 js/wpbc-gutenberg.js:1167
msgid "Show search results on this page, after redirection from search form at other page."
msgstr "Mostrar los resultados de la búsqueda en esta página, después de la redirección desde el formulario de búsqueda en otra página."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:455 js/wpbc-gutenberg.js:1360
#: js/wpbc-gutenberg.js:1446
msgid "Link to this page must be defined"
msgstr "El enlace a esta página debe estar definido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:456 js/wpbc-gutenberg.js:1364
#: js/wpbc-gutenberg.js:1450
msgid "at this option"
msgstr "en esta opcion"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:457 js/wpbc-gutenberg.js:1374
#: js/wpbc-gutenberg.js:1460
msgid "You can not open this page directly. Please, use links in "
msgstr "No puedes abrir esta página directamente. Por favor, utiliza los enlaces en "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:458 js/wpbc-gutenberg.js:1382
#: js/wpbc-gutenberg.js:1468
msgid "If you open this page directly, then you will see this error"
msgstr "Si abres esta página directamente, verás este error"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:460 js/wpbc-gutenberg.js:1410
msgid "Customer Bookings Listing"
msgstr "Listado de reservas de clientes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:462 js/wpbc-gutenberg.js:1502
msgid "Show Info of Booking Resource"
msgstr "Mostrar información del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:463 js/wpbc-gutenberg.js:1573
msgid "Click to edit"
msgstr "Haz click para editar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:461 js/wpbc-gutenberg.js:1441
msgid "Visitors of your website, can view previous (own) bookings, by clicking on secret link in email, which is sending after booking created."
msgstr "Los visitantes de tu web, pueden ver reservas anteriores (propias), al hacer clic en el enlace secreto del correo electrónico, que se envía después de crear la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:424 js/wpbc-gutenberg.js:69
msgid "Show a booking form, availability calendar or other elements from Booking Calendar plugin."
msgstr "Muestra un formulario de reserva, el calendario de disponibilidad u otros elementos desde el plugin Booking Calendar."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:23
msgid "Set Early / Late Booking"
msgstr "Establecer reserva anticipada / de última hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:25
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:57
msgid "Early / Late Booking"
msgstr "Reserva anticipada / de última hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:537
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:185
msgid "Do not change background color for partially booked days"
msgstr "No cambies el color de fondo para los días reservados parcialmente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:112
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:116
msgid "in 24 hour format"
msgstr "en formato de 24 horas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:538
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:186
msgid "Show partially booked days with same background as in legend item"
msgstr "Muestra los días reservados parcialmente con el mismo fondo que en el elemento de la leyenda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:113
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:142
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:114
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:161
msgid "Visible options in selectbox"
msgstr "Opciones visibles en selectbox"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:115
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:203
msgid "Reset times by"
msgstr "Restablecer tiempos por"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:116
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:622
msgid "+ Add Time Slot"
msgstr "+ Agregar intervalo de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:958
msgid "Show / hide notes"
msgstr "Mostrar / ocultar notas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:6
msgid "if selected %s"
msgstr "si está seleccionado %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:580 core/lib/wpdev-booking-class.php:725
msgid "My bookings"
msgstr "Mis reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:823 core/admin/page-settings.php:836
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:74 core/wpbc-activation.php:552
#: includes/_capacity/capacity.php:1401
msgid "Booking details"
msgstr "Detalles de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:381
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:77
msgid "Trick"
msgstr "Truco"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:586 core/lang/wpbc_all_translations.php:458
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:388 core/admin/wpbc-dashboard.php:403
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:447
msgid "Video guide"
msgstr "Video guía"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:625
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3073
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:695
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1191
msgid "Payment Options"
msgstr "Opciones de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:657
msgid "Send email on cost changes"
msgstr "Enviar correo electrónico con los cambios de costes"
#. translators: 1: PHP function description.
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:143 core/lang/wpbc_all_translations.php:255
msgid "This feature require %s"
msgstr "Esta característica requiere %s"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:1035 core/lang/wpbc_all_translations.php:444
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:432
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:518
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:422
msgid "Restore all dismissed windows"
msgstr "Restaurar todas las ventanas descartadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:386
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:202
msgid "Show listing of customer bookings"
msgstr "Mostrar listado de reservas de clientes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:962
msgid "Show booking details in tooltip"
msgstr "Mostrar detalles de reserva en información emergente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:277
msgid "Email is sent to Visitor after Editing of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de editar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-trash.php:666 core/lang/wpbc_all_translations.php:248
msgid "Email is sent to visitor after cancelling of booking (moved to trash)."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de cancelar la reserva (movido a la papelera)."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:163
msgid "Auto approve bookings during import"
msgstr "Aprobar automáticamente las reservas durante la importación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:644
msgid "Auto send payment request after creation booking in admin panel"
msgstr "Enviar automáticamente la solicitud de pago después de crear la reserva en el panel de administración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:212
msgid "Activate custom booking forms for regular users"
msgstr "Activar formularios de reserva personalizados para usuarios habituales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:269 js/wpbc-gutenberg.js:1452
msgid "URL of page for customer bookings listing"
msgstr "URL de la página para el listado de reservas de clientes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:642
msgid "Do not show payment form, after submit booking form"
msgstr "No mostrar el formulario de pago, después de enviar el formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:147
msgid "Set check out date as available"
msgstr "Establecer la fecha de salida como disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:148
msgid "Check this option, to remove last selected day of saving to booking."
msgstr "Marca esta opción para eliminar el último día seleccionado de guardar en la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:173 core/lang/wpbc_all_translations.php:273
msgid "Append check out day"
msgstr "Añadir día de salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:167
msgid "Auto approve bookings after creation booking in admin panel"
msgstr "Aprobar automáticamente reservas después de la creación de la reserva en el panel de administración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:165
msgid "Auto approve booking, if booking cost is zero"
msgstr "Aprobar automáticamente la reserva, si el coste de reserva es cero"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:964
msgid "You can use the shortcodes from the bottom form of Settings Fields page."
msgstr "Puedes usar los shortcodes desde el formulario inferior de la página de ajustes de campos."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:189
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:187
#: core/admin/page-email-deleted.php:202 core/admin/page-email-deny.php:190
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-trash.php:190
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:171
msgid "Copy(ies)"
msgstr "Copia(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:190 core/admin/page-email-deleted.php:188
#: core/admin/page-email-deny.php:191 core/admin/page-email-trash.php:191
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:172
msgid "Enable / disable sending email(s) to additional addresses"
msgstr "Activar / desactivar el envío de correo electrónico(s) a direcciones adicionales"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:590
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:213
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after approval of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la aprobación de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deleted.php:584
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:227
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor after Cancellation of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante después de la Cancelación de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deny.php:585 core/lang/wpbc_all_translations.php:229
msgid "Customization of email template, which is sent to Visitor, when booking status is set to Pending"
msgstr "Personalización de la plantilla de correo electrónico, que se envía al Visitante, cuando el estado de la reserva se establece en Pendiente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:352 core/admin/page-settings.php:862
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:406
msgid "Booking Admin Panel"
msgstr "Panel de administración de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:840
msgid "%s - ID of page with booking form, "
msgstr "%s - ID de página con formulario de reserva, "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:216 core/admin/page-email-deleted.php:213
#: core/admin/page-email-deny.php:218 core/admin/page-email-trash.php:216
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:176
msgid "You can put multiple emails separated by"
msgstr "Puedes poner varios correos electrónicos separados por"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:653 core/lang/wpbc_all_translations.php:321
msgid "Configure ULR feed(s) at this settings page."
msgstr "Configura la ULR del feed en esta página de ajustes."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:664
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:214
msgid "Email is sent to Visitor after Approval of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la aprobación de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deleted.php:658
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:228
msgid "Email is sent to Visitor after Deleting of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de eliminar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deny.php:659 core/lang/wpbc_all_translations.php:230
msgid "Email is sent to Visitor after booking set as Pending."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de que la reserva se establezca como pendiente."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:272
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:180
msgid "Email Address will be used in the FROM field of response to Visitor."
msgstr "La dirección de correo electrónico se utilizará en el campo «De» en la respuesta al visitante."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:549
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:104
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:428
msgid "Coupon discount value of the booking."
msgstr "Valor del cupón descuento de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:831
msgid "Publishable key"
msgstr "Clave Publicable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:802
msgid "Secret key"
msgstr "Clave Secreta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:832
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:813
msgid "require PHP version %s or newer!"
msgstr "¡Requiere PHP versión %s o superior!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:799
msgid "Chose payment account"
msgstr "Elige la cuenta de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:551
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:105
msgid "Check the box, if you want to use simple booking form customization from Free plugin version at Settings - Form page."
msgstr "Marca la casilla si deseas utilizar la personalización simple del formulario de reserva desde la versión gratuita del plugin en la página Ajustes - Formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1526 core/lang/wpbc_all_translations.php:155
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1527 core/lang/wpbc_all_translations.php:156
msgid "Show / hide menu"
msgstr "Mostrar / ocultar menú"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:148
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:359
msgid "Standard Forms"
msgstr "Formularios Estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:149
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:383
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:239
msgid "Form under calendar"
msgstr "Formulario bajo el Calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:150
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:393
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:240
msgid "Form at right side of calendar"
msgstr "Formulario en la parte derecha del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:151
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:403
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:241
msgid "Form and calendar are centered"
msgstr "Formulario y calendario centrados"
#. Author of the plugin
#: wpdev-booking.php
msgid "wpdevelop, oplugins"
msgstr "wpdevelop, oplugins"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:309
msgid "Its useful, if you need to import/export bookings from/to external websites, like %s"
msgstr "Es útil, si necesitas importar/exportar reservas desde/hacia sitio webs externos, como %s"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:462 core/lang/wpbc_all_translations.php:304
msgid "Enter URL to .ics feed"
msgstr "Escribe la URL del feed .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:559
msgid "feeds"
msgstr "feeds"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:181 core/admin/page-ics-export.php:245
#: core/admin/page-ics-import.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:259
msgid "How it works"
msgstr "Cómo funciona"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:232 core/lang/wpbc_all_translations.php:260
msgid "feed"
msgstr "feed"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:446 core/admin/page-ics-export.php:449
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:261
msgid ".ics feed URL"
msgstr "URL del Feed .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:262
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:315
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:356
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:367
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:378
msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:473 core/lang/wpbc_all_translations.php:264
msgid "This .ics feed of bookings starting from today for 1 year"
msgstr "Este feed .ics de reservas empezando desde hoy durante 1 año"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:306
msgid "Insert file URL"
msgstr "Insertar archivo URL"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:307
msgid "Upload / Select "
msgstr "Subir / Seleccionar "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:506 core/lang/wpbc_all_translations.php:308
msgid "What does .ics feeds import/export mean?"
msgstr "¿Que significa la importación/exportación de los feeds .ics?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:523 core/lang/wpbc_all_translations.php:310
msgid "and any other calendar that uses .ics format"
msgstr "y cualquier otro calendario que use el formato .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:538 core/lang/wpbc_all_translations.php:311
msgid ".ics - is a file format of iCalendar standard for exchanging calendar and scheduling information between different sources %s Using a common calendar format (.ics), you can keep all your calendars updated and synchronized."
msgstr ".ics - es un formato de archivo estándar de iCalendar para el intercambio de calendarios y programar información entre diferentes fuentes %s Usando un formato común de calendario (.ics), puede mantener todos sus calendarios actualizados y sincronizados."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:588 core/lang/wpbc_all_translations.php:314
msgid "How to start import of .ics feeds (files)?"
msgstr "¿Cómo empezar a importar archivos de feed .ics?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:596 core/admin/page-ics-import.php:648
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:315
msgid "Install %s plugin."
msgstr "Instalar %s plugin."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:621 core/lang/wpbc_all_translations.php:318
msgid "Or you can import .ics feed or file directly at current page."
msgstr "O puede importar el feed o archivo .ics directamente en la página actual."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:640 core/lang/wpbc_all_translations.php:320
msgid "How to start export of .ics feeds (files)?"
msgstr "¿Cómo empezar a exportar los archivos .ics (feeds)?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:273
msgid ".ics Feed URL"
msgstr "Feed URL del .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1349 core/lang/wpbc_all_translations.php:133
msgid "Show system debugging log for beta features"
msgstr "Mostrar el registro de depuración del sistema para funcionalidades beta"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1350 core/lang/wpbc_all_translations.php:134
msgid "Activate this option only for testing beta features"
msgstr "Activar esta opción solo para probar características beta"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:305
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona archivo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:965 core/admin/page-email-deny.php:953
#: core/admin/page-email-new-admin.php:945
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:931 core/admin/wpbc-toolbars.php:1009
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1010 core/lang/wpbc_all_translations.php:223
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2898
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:570
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Añadir al Calendario de Google"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:674 core/wpbc-emails.php:340
msgid "%s - inserting link for export booking to"
msgstr "%s - insertando enlace para la exportación de la reserva a"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:531
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:643 core/wpbc-activation.php:1072
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:214
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:225
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:553
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:114
msgid "Check the box, if you want to use syntax highlighter during customization booking form."
msgstr "Marca la casilla si quieres usar el resaltador de sintaxis durante la personalización del formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:447 js/wpbc-gutenberg.js:1191
#: js/wpbc-gutenberg.js:1309
msgid "System Block"
msgstr "Bloque del sistema"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:527
msgid "Select New Signature Key. Your signature key is displayed as a string."
msgstr "Selecciona una nueva clave de firma. Tu clave de firma está mostrada como una cadena."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:525
msgid "In the merchant interface, go to Account > Settings > Security Settings > General Security Settings > API Credential & Keys"
msgstr "En la interfaz del comerciante, ve a «Cuenta > Ajustes > Ajustes de seguridad > Ajustes generales de seguridad > Credenciales y claves de la API»"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:522
msgid "Please enter the Signature Key, which you generated in the settings of Merchant Interface."
msgstr "Por favor, introduce la clave de firma, que has generado en los ajustes de la interfaz del comerciante."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:464 js/wpbc-gutenberg.js:1575
msgid "This is not real preview. Its configuration block of \"Booking Calendar\"."
msgstr "Esto no es una vista previa real. Es el bloque de configuración de «Booking Calendar»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:454 js/wpbc-gutenberg.js:1355
msgid "This block required for ability to edit, cancel the booking by visitor, who made the booking, or for ability to show payment form, after sending payment request."
msgstr "Este bloque es necesario para poder editar, cancelar la reserva por visitante, quién hace la reserva o la capacidad para mostrar un formulario de pago, después de enviar la solicitud de pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:425 js/wpbc-gutenberg.js:158
msgid "Configure Booking Calendar Block"
msgstr "Configurar el bloque de Booking Calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:658
msgid "Check this box if you want to send booking modification email, if cost of booking was edited in booking listing page."
msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar por correo electrónico la modificación de la reserva, si el coste de la reserva se ha editado en la página del listado de reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:569 core/lang/wpbc_all_translations.php:313
msgid "By default .ics import is not automatic process. You need to set up CRON script on your server to periodically access front-end page(s) with import .ics feeds shortcodes."
msgstr "Por defecto, la importación de .ics no es un proceso automático. Necesitas configurar un script CRON en tu servidor para acceder periódicamente a la(s) página(s) de la portada con los shortcodes de feeds .ics de importación."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:185 core/lang/wpbc_all_translations.php:276
msgid "Use check in/out time of plugin, during import .ics feeds"
msgstr "Utiliza el tiempo de entrada/salida del plugin, durante la importación del feed .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:668 core/lang/wpbc_all_translations.php:323
msgid "Visit these (previously configured URL feeds) pages for downloading .ics files."
msgstr "Visita estas páginas (URL de feeds configurados previamente) para descargar archivos .ics."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:179
msgid "Email with Payment Request which is sent to Visitor."
msgstr "Correo electrónico con la solicitud de pago que se envía al visitante."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:276
msgid "Customization of email template, which is sent after modification of booking"
msgstr "Personalización de la plantilla del correo electrónico, que se envía después de la modificación de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:575 core/lib/wpdev-booking-class.php:259
msgid "Booking resource type is not defined. This can be, when at the URL is wrong booking hash."
msgstr "El tipo de recurso de reserva no está definido. Esto puede ser cuando en la URL hay un hash de reserva incorrecto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:5
msgid "Use arithmetic expressions in cost configurations, including fields shortcodes and simple mathematics operations"
msgstr "Utilizar expresiones aritméticas en las configuraciones de costes, incluidos los shortcodes de los campos y las operaciones matemáticas simples"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:959
msgid "Check this box if you want to open notes section by default in Booking Listing page."
msgstr "Marca esta casilla si quieres abrir la sección de notas por defecto en la página de listado de reservas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:263
msgid "Please enter URL for generating .ics feed"
msgstr "Por favor, introduce la URL para generar el feed .ics"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:649
msgid "Check this box if you want to show deposit amount and total booking cost, after submit of booking."
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar la cantidad de depósito y el coste total de la reserva, después de enviar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:648
msgid "Show deposit and total booking cost together"
msgstr "Mostrar juntos el depósito y el coste total de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:643
msgid "Check this box if you want to show payment form only after sending payment request by email"
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar el formulario de pago solo después de enviar la solicitud de pago por correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:213
msgid "Check this box if you want to use multiple custom booking forms for activated regular users"
msgstr "Marca esta casilla si quieres usar múltiples formularios personalizados de reserva para usuarios regulares activos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:629 core/lang/wpbc_all_translations.php:319
msgid "If you have inserted import shortcodes from %s, then you can configure your CRON for periodically access these pages and import .ics feeds."
msgstr "Si has insertado shortcodes de importación de %s, entonces puedes configurar tu CRON para acceder periódicamente a estas páginas e importar los feeds .ics."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:645
msgid "Check this box if you want automatically send payment request to visitor, if booking was made in admin panel"
msgstr "Marca esta casilla si quieres enviar automáticamente la solicitud de pago al visitante, si la reserva se hizo en el panel de administración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:651
msgid "Please note, at admin panel for booking will be saved deposit cost and notes about deposit, do not depend from the visitor choice of this payment. You need to check each such payment manually!"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que en el panel de administración de la reserva se guardará el importe del depósito y las notas sobre el mismo, no dependen de la elección de este pago por parte del visitante. Debes comprobar cada uno de estos pagos manualmente."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:612 core/lang/wpbc_all_translations.php:317
msgid "Using such shortcodes in pages give a great flexibility to import from different .ics feeds (sources) into the same resource.%sAlso its possible to define different CRON parameters for accessing such different pages with different time intervals."
msgstr "El uso de estos shortcodes en las páginas da una gran flexibilidad para importar desde diferentes feeds .ics en el mismo recurso. %sTambién es posible definir diferentes parámetros CRON para acceder a estas diferentes páginas con diferentes intervalos de tiempo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:659 core/lang/wpbc_all_translations.php:322
msgid "Using such URL(s) you can import .ics feeds, from interface of other websites. %sCheck more info about how to import .ics feeds into other websites at the support pages of sepcific website."
msgstr "Usando estas URL(s) puedes importar feeds .ics, desde la interfaz de otras webs. %sConsulta más información sobre cómo importar feeds .ics a otras webs en las páginas de soporte de la web específica."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:302
msgid "Lost booking resource"
msgstr "Recurso de reserva perdido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:865
msgid "%s - ID of booking resource, "
msgstr "%s - ID del recurso de reserva, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:668 core/wpbc-emails.php:291
#: core/wpbc-emails.php:293 core/wpbc-emails.php:295 core/wpbc-emails.php:297
#: core/wpbc-emails.php:299 core/wpbc-emails.php:301 core/wpbc-emails.php:303
msgid "%s - inserting modification date of booking "
msgstr "%s - insertando fecha de modificación de reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:730
msgid "Paypal Email address to receive payments"
msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal para recibir pagos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:731
msgid "This is the Paypal Email address where payments will be sent"
msgstr "Esta es la dirección de correo electrónico de Paypal donde se enviarán los pagos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:765
msgid "Enter a title for the Reference text box (i.e. Your email address). Visitors will see this text."
msgstr "Introduce un título para el cuadro de texto de referencia (p. ej., tu correo electrónico). Los visitantes verán este texto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:126
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:39
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:60
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:88
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:123
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:163
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:204
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:260
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:318
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:371
msgid "Email (required)"
msgstr "Correo electrónico (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:680
msgid "Customer Email"
msgstr "Correo electrónico del cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:104
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:88
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:226
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:325
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:480
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:431
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:446
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:459
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:476
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:490
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:546
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:649
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:701
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:724
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:761
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:801
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:877
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:924
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:993
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1030
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1070
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1091
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1160
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1240
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1290
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1300
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1325
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1338
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1350
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1365
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:607
msgid "Enter your iDEAL Merchant Key."
msgstr "Indica tu código de iDEAL Merchant."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:605
msgid "Enter your iDEAL Merchant ID"
msgstr "Indicar tu ID de iDEAL Merchant."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:712
msgid "balance cost"
msgstr "costo balance"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:707
msgid "current time"
msgstr "hora actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:667
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:666
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:664
msgid "Currency Position"
msgstr "Posición de la moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:663
msgid "Check and configure currency at each activated payment gateway."
msgstr "Revisa y configura la moneda para cada pasarela de pago activa."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:650
msgid "Important"
msgstr "Importante"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:661
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:601
msgid "You can use any shortcodes, that you can use in payment description form at Settings Payment General page"
msgstr "Puedes usar cualquier shortcode en la descripción de pago en la página de configuraciones de pago general."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:573
msgid "%s - Server Integration Method (SIM)"
msgstr "%s - Método de Integración de Servidor (MIS)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:704
msgid "ID of booking"
msgstr "ID de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:438
msgid "Other Hints"
msgstr "Otros consejos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:726 core/wpbc_functions.php:579
msgid "Thanks :)"
msgstr "Gracias :)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:378
msgid "field"
msgstr "campo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:804
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:334
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:386
msgid "Week days conditions."
msgstr "Condiciones de días de semana."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:387
msgid "default value, if no dates are selected, or none exist conditions are true."
msgstr "valor por defecto, si no hay fechas seleccionadas o no existen condiciones que se cumplan."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:388
msgid "You can use the several values, separated by comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:392
msgid "Additional info"
msgstr "Información adicional"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:398
msgid "This field does not impact to availability (booking for the specific time) ."
msgstr "Este campo no interfiere en la disponibilidad (reserva para tiempo específico)."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:400
msgid "Country List"
msgstr "Lista de países"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:406
msgid "Plugin support configurations of the booking form are available in different languages."
msgstr "Configuraciones de soporte de plugin del formulario de reservas disponibles en diferentes idiomas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:408
msgid "Booking Calendar supports WPML and qTranslate plugins for dynamic changing of website locale."
msgstr "Booking Calendar soporta plugins WPML y qTranlate para cambios dinámicos de sitio local."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:409
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:412
msgid "of configuration booking form in English and French languages"
msgstr "de configuración de formulario de reserva en idiomas Inglés y Francés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:414
msgid "Different form fields, for the different week days"
msgstr "Diferentes campos de formulario, para diferentes días de semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:417
msgid "You can use several values, separated by comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por comas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:418
msgid "You can use several values, separated by a comma."
msgstr "Puedes usar varios valores, separados por una coma."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:419
msgid "Cost Fields"
msgstr "Campos de coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:420
msgid "Cost Correction Field"
msgstr "Campo de corrección de coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:424
msgid "Please use this field for possibility to use coupon discounts by your visitors."
msgstr "Por favor use este campo para la posibilidad de usar cupones de descuento a tus visitantes."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:850
msgid "Cost Hints"
msgstr "Impactos de coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:841
msgid "Dates and Times Hints"
msgstr "Impactos de fechas y horas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:429
msgid "Selected Check In date."
msgstr "Fecha de entrada seleccionada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:430
msgid "Selected Check Out date."
msgstr "Selección de fecha de salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:431
msgid "Selected Start Time."
msgstr "Hora de entrada seleccionada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:432
msgid "Selected End Time."
msgstr "Hora final seleccionada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:433
msgid "All selected dates."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:434
msgid "All selected dates with times."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:8
msgid "Number of selected days."
msgstr "Número de días seleccionados."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:444
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Consejos y trucos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:460
msgid "Generate Tag"
msgstr "Generar etiqueta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:461
msgid "Select option to configure or show help info about tags"
msgstr "Seleccione opciones para configurar o mostrar ayuda acerca de etiquetas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:401
msgid "Select the country from the predefined country list."
msgstr "Selecciona país desde la lista de países predefinidos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:950
msgid "Print bookings listing"
msgstr "Imprimir lista de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-export.php:61
#: core/admin/page-ics-export.php:232 core/admin/page-ics-general.php:321
#: core/admin/page-ics-general.php:472 core/admin/page-ics-import.php:42
#: core/admin/page-import-gcal.php:437 core/lang/wpbc_all_translations.php:251
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:178
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:956
msgid "Export All bookings to CSV format"
msgstr "Esportar todas las resevas a formato CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:71
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2684
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:70
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2511
msgid "Change Resource"
msgstr "Cambiar recurso"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:862 core/lang/wpbc_all_translations.php:510
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2738
#: includes/_functions/user-custom-data-saver.php:65
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:76
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:276
#: includes/page-bookings/listing_actions/bulk_print.php:34
#: includes/print/bookings_print.php:97
msgid "Print bookings"
msgstr "Imprimir reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:484
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:375
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:57
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:223
msgid "Clear booking resources selection"
msgstr "Limpiar selección de recusos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:486
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:407
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:126
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:255
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:865
msgid "Please note, its not possible to add new resources, if \"All resources\" option is selected. Please clear the selection, then add new resources."
msgstr "Por favor, note, no es posible insertar nuevos recursos, si la opción \"Todos los recursos\" está seleccionada. por favor limpie la selección, y luego añada nuevos recursos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:50
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1271
msgid "Warning! The resource was not changed. Current dates are already booked there."
msgstr "Advertencia! Este recurso no ha cambiado. Fechas actuales también están reservadas allí."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:501
msgid "Sending request..."
msgstr "Enviando solicitud..."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:504
msgid "Please, enter order number of your purchased version, which you received to your billing email."
msgstr "Por favor, introduzca número de orden de su versión adquirida, por la cual recibirá un email con factura"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:505
msgid "If you will get any difficulties or have a questions, please contact by email %s"
msgstr "Si tiene alguna dificultad o pregunta, contáctenos al email %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:508
msgid "Default form"
msgstr "Formulario por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:513
msgid "You can request the new update of plugin on %1$sthis page%2$s."
msgstr "Puede solicitar una nueva versión del plugin en %1$s en esta página%2$s."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:515
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Actualizar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:517
msgid "View details"
msgstr "Detalles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:125
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:38
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:59
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:85
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:120
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:160
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:201
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:257
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:315
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:368
msgid "Last Name (required)"
msgstr "Apellidos (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:127
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:41
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:62
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:92
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:127
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:167
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:216
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:264
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:322
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:375
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:433
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:448
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:461
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:478
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:492
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:653
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:703
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:726
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:765
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:812
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:881
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:926
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1005
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1042
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1074
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1093
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1309
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1327
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1339
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1352
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:106
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:116
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:254
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:353
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:508
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:43
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:64
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:96
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:131
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:171
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:220
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:268
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:326
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:379
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:435
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:450
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:467
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:481
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:495
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:550
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:657
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:705
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:728
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:769
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:814
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:885
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:928
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1009
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1046
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1078
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1095
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1164
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1244
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1292
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1311
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1329
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1341
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1354
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1367
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:133
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:208
msgid "Address (required)"
msgstr "Dirección (Obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:134
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:209
msgid "City (required)"
msgstr "Ciudad (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:136
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:213
msgid "Country (required)"
msgstr "País (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:131
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:194
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:230
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:249
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:281
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:339
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:392
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:638
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:669
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:718
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:747
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:781
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:858
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:897
msgid "night(s)"
msgstr "noche(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:105
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:97
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:235
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:334
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:489
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:102
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:70
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:208
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:306
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:462
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:429
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:444
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:457
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:474
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:488
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:542
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:645
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:699
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:722
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:757
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:799
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:873
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:922
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:989
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1026
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1066
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1089
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1156
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1236
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1288
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1298
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1323
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1336
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1348
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1363
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1294
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:138
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:430
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:445
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:458
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:475
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:489
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:543
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:646
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:700
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:723
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:758
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:800
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:874
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:923
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:990
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1027
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1067
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1090
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1157
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1237
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1289
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1299
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1324
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1337
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1349
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1364
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:139
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:463
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:803
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:997
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1034
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1302
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:140
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:464
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:804
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:998
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1035
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1303
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:141
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:465
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:805
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1001
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1038
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1304
msgid "Post code"
msgstr "Código Postal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:686
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:466
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:807
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:810
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1002
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1039
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1305
msgid "Country"
msgstr "País"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:733 core/wpbc_functions_dates.php:289
msgid "Check in"
msgstr "Entrada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:734 core/wpbc_functions_dates.php:290
msgid "Check out"
msgstr "Salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:801
msgid "This parameter have to assigned to you by %s"
msgstr "Se te ha asignado este parámetro por %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:533
msgid "Developer Test"
msgstr "Test desarrollador"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:535
msgid "Live"
msgstr "En vivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:536
msgid "Transaction type"
msgstr "Tipo de operación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:538
msgid "Authorization and Capture"
msgstr "Autorización y captura"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:539
msgid "Authorization Only"
msgstr "Sólo autorización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:540
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "Dólares Estadounidenses"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:541
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Libras Esterlinas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:542
msgid "Euros"
msgstr "Euros"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:543
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Dólares canadienses"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:544
msgid "Accepted Currency"
msgstr "Moneda aceptada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:555
msgid "Activate Relay Response"
msgstr "Activar Respuesta Relay"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:556
msgid "Indicate to the payment gateway that you would like to receive the transaction response to your site."
msgstr "Indicar a la pasarela de pagos que quieres recibir la respuesta de transacción a tu sitio."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:557
msgid "You should leave empty the Relay Response URL and Receipt Link URL/Text in the Merchant Interface, if a Relay Response is activated here."
msgstr "Debes dejar vacío la URL de respuesta Relay y Recibo Enlace URL/texto en la interfaz de vendedor, si una respuesta Relay se activa aquí."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:558
msgid "Return URL after Successful order"
msgstr "URl de retorno tras orden con éxito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:561
msgid "Return URL after Failed order"
msgstr "URL de retorno tras fallo en la orden"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:568
msgid "Integration of authorizenet payment system"
msgstr "Integración de sistema de pagos autorizados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:570
msgid "Be sure that the merchant server system clock is set to the proper time and time zone."
msgstr "Asegúrate que el reloj del sistema del servidor de venta está en la zona apropiada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:575
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:576
msgid "Integration of Bank Transfer payment system"
msgstr "Integración de sistema de pagos de transferencia autorizados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:579
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:580
msgid "Sort Code"
msgstr "Código orden"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:582
msgid "Account Number"
msgstr "Número de cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:583
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:584
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC / Swift"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:585
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:586
msgid "Bank Name"
msgstr "Nombre del banco"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:587
msgid "BSB"
msgstr "BSB"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:588
msgid "Bank Transit Number"
msgstr "Número de tránsito de banco"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:589
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:590
msgid "Branch Sort"
msgstr "Orden sucursal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:591
msgid "Bank Code"
msgstr "Código de banco"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:592
msgid "Routing Number"
msgstr "Número de enrutamientos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:593
msgid "Branch Code"
msgstr "Código de sucursal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:603
msgid "Remove selected account(s)"
msgstr "Borrar cuenta(s) seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:620
msgid "Successful payment"
msgstr "Pago con éxito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:623
msgid "Amount different"
msgstr "Cantidad diferente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:624
msgid "Payment failed"
msgstr "Pago erróneo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:625
msgid "Payment status updated by Mobile88 Admin(Fail)"
msgstr "Actualizado estado de pago por Admin Mobile88 (Fallo)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:626
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de conexión"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:756
msgid "Philippine Pesos"
msgstr "Pesos Filipinos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:635
msgid "fixed sum"
msgstr "suma fija"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:639
msgid "Time impact to cost"
msgstr "Impacto de tiempo sobre coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:641
msgid "Check this box if you want that specific additional cost, which configured as percentage for some option, apply to other additional fixed costs and not only to original booking cost."
msgstr "Marque esta casilla si quiere especificar coste adicional, que será configurado como porcentaje para alguna opción, aplicar a otro coste adicional fijo y no sólo al coste original de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:671
msgid "Number of decimal points"
msgstr "Número de puntos decimales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:672
msgid "No separator"
msgstr "Sin separador"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:673
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:674
msgid "Dot"
msgstr "Punto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:675
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:677
msgid "Thousands separator"
msgstr "Separador de miles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:679
msgid "Please select a field from your booking form. This field will be automatically assigned to the current field in the billing form."
msgstr "Por favor, seleccione un campo desde formulario de reservas. Este campo será asignado al campo actual en el formulario de facturación."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:681
msgid "First Name(s)"
msgstr "Nombre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:699
msgid "Billing form fields"
msgstr "Campos de formulario de facturación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:725
msgid "Invalid IPN"
msgstr "Inválido IPN"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:735
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:736
msgid "Authorization"
msgstr "Autorización"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:742
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar Neo Zelandés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:743
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suizo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:744
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar Hong Kong"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:745
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:747
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona Danesa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:751
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona Checa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:753
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso Mexicano"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:757
msgid "Taiwan New Dollars"
msgstr "Nuevos Dólares de Taiwan"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:758
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht Tailandés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:760
msgid "Payment Button type"
msgstr "Tipo de botón de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:761
msgid "Show Reference Text Box"
msgstr "Mostrar cuadro de texto de referencia"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:762
msgid "Check this box to show Reference Text Box"
msgstr "Seleccione ésta casilla para mostrar la caja de texto de referencia"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:771
msgid "Follow these steps to configure it:"
msgstr "Siga estos pasos para configurarla:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:772
msgid "Log in to your PayPal account."
msgstr "Acceda a su cuenta de Paypal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:773
msgid "Click the Profile subtab."
msgstr "Haga click en la subpestaña perfil"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:775
msgid "Under Auto Return for Website Payments, click the On radio button."
msgstr "Bajo Auto Retorno para pagos en sitios web, haga click en botón On de radio."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:778
msgid "Sending email for verified transaction"
msgstr "Enviando email para transacción verificada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:780
msgid "Sending email for invalid transaction"
msgstr "Enviando email para transacciones inválidas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:782
msgid "Sending email if error occur during verification"
msgstr "enviando email si sucede un error durante la verificación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:784
msgid "Use SSL connection"
msgstr "Use conexión SSL "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:785
msgid "Use the SSL connection for posting data, instead of standard HTTP connection"
msgstr "Use la conexión SSL para enviar datos, en vez de conexión HTTP standar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:786
msgid "Use cURL posting"
msgstr "Use publicación cURL "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:787
msgid "Use the cURL for posting data, instead of fsockopen() function"
msgstr "Use la cURL para enviar datos en vez de función fsockopen() "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:788
msgid " Follow these instructions to set up your listener at your PayPal account:"
msgstr "Siga las instrucciones para marcar su receptor en la cuenta PayPal:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:790
msgid "Click Instant Payment Notification Preferences in the Selling Preferences column."
msgstr "Haga click en preferencias de notificación de pago instantáneo en la columna de preferencias de venta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:791
msgid "Click Choose IPN Settings to specify your listeners URL and activate the listener."
msgstr "Haga click en Elegir ajustes de IPN para especificar su URL receptora y activar el receptor."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:792
msgid "Specify the URL for your listener in the Notification URL field as:"
msgstr "Especifi la URL para su receptor en el campo Notificacion de URL como:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:795
msgid "Click Back to Profile Summary to return to the Profile after activating your listener."
msgstr "Haga clic en Volver al Perfil Resumen para volver al perfil después de la activación de su receptor."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:796
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:822
msgid "Set this value to the Vendor Name assigned to you by Sage Pay or chosen when you applied."
msgstr "Establezca este valor en el nombre del vendedor asignado a usted por Sage o elija cuando lo aplique"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:824
msgid "Set this value to the XOR Encryption password assigned to you by Sage Pay"
msgstr "Establezca este valor a la contraseña cifrada XOR asignada a usted por pago con sage"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:608
msgid "Select TEST for the Test Server and LIVE in the live environment"
msgstr "Seleccione TEST para servidor en pruebas y LIVE para entorno real"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:825
msgid "This can be DEFERRED or AUTHENTICATED if your Sage Pay account supports those payment types"
msgstr "Puede ser DIFERIDO o AUTENTIFICADO si su cuenta de pago Sage soporta los tipos de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:826
msgid "PAYMENT"
msgstr "PAGO"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:827
msgid "DEFERRED"
msgstr "DIFERIDOS"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:829
msgid "Yen"
msgstr "Yen"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:830
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Shekel Israelí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:811
msgid "If you have no account on this system, please visit %s to create one."
msgstr "Si no tiene cuenta en este sistema, visite %s apara crear una. "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:730 core/wpbc_functions.php:1421
msgid "Payment rejected"
msgstr "Pago rechazado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:794
msgid "Click Save."
msgstr "Haz clic en guardar."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:793
msgid "Click Receive IPN messages (Enabled) to enable your listener."
msgstr "Haz click en Recibir mensajes IPN (activado) para activar su receptor."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:789
msgid "Click Profile on the My Account tab."
msgstr "Haz clic en perfil en la pestaña Mi Cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:373
msgid "End Time - Text field"
msgstr "Campo de Texto - Hora Final"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:374
msgid "Start Time - Drop Down list"
msgstr "Hora de Comienzo - Lista Desplegable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:376
msgid "End Time - Drop Down list"
msgstr "Hora Final - Lista Desplegable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:377
msgid "Duration Time - Drop Down list"
msgstr "Tiempo de Duración - Lista Desplegable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:379
msgid "Different time slots, for the different week days"
msgstr "Diferentes bloques de tiempo, para diferentes días de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:380
msgid "This feature provides the possibility to use the different time slot selections in the booking form for the different week days or different days - which are assigned to the specific season filters. So each week day (day of specific season filter) can have a different time slots list."
msgstr "Esta característica da la posibilidad de usar diferentes bloques de tiempo en el formulario de reserva para diferentes días de semana o días - que están asignados para la temporada específica. Cada día de semana (del filtro de estación específica) puede tener una lista de tiempos diferente."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:382
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:389
msgid "Season filters conditions."
msgstr "Condiciones de filtros de temporada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:390
msgid "Season filter on the Season Filters page,"
msgstr "Filtro de temporada en la página de Filtros de Temporada,"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:391
msgid "Season filter on the Season Filters page"
msgstr "Filtros de Temporada en Página de Filtros de Temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:399
msgid "The value of this field is just saved into DB."
msgstr "El valor de este campo se ha guardado en la BD."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:403
msgid "You can insert this field with default selected value."
msgstr "Puedes introducir este campo con el valor seleccionado por defecto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:405
msgid "Language Sections"
msgstr "Sección de Idioma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:407
msgid "The active language of the booking form depends on the active locale of the site."
msgstr "El idioma activo del formulario depende del lugar activo del sitio."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:410
msgid "start new translation section in specific language, where %s - locale of the translation."
msgstr "comienza nueva sección de traducción en idioma específico, donde %s - código de traducción."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:415
msgid "This feature provides the possibility to show the different form fields or any other HTML content in the booking form, depending on the selection of specific week day in calendar or different days, which are assigned to the specific season filters"
msgstr "Esta característica provee la posibilidad de mostrar los diferentes campos del formulario u otro contenido HTML en el formulario de reserva, dependiendo de la selección específica del día de la semana o días diferentes, que son asignados a los filtros de temporada específicos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:423
msgid "Discount Coupon field"
msgstr "Campo de Cupón de Descuento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:703
msgid "Interface of plugin is using %s currency. Specific payment gateway will use own currency in payment form without currency exchange! Its can be reason of wrong cost."
msgstr "La interfaz del plugin usa la moneda %s. Algunas pasarelas de pago usarán su propia moneda en el formulario de pago sin aplicar el cambio de divisas! Esto puede variar los costes."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:9
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:10
msgid "Number of selected nights."
msgstr "Número de noches seleccionadas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:440
msgid "title of booking resource"
msgstr "título del recurso de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:441
msgid "ID of booking resource."
msgstr "ID del recurso de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:442
msgid "cost of booking resource."
msgstr "coste del recurso de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:500
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2577
msgid "Duplicate Booking"
msgstr "Reserva duplicada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:734
msgid " Indicates whether the transaction is payment on a final sale or an authorization for a final sale, to be captured later. "
msgstr " Indica si la transacción es el pago de una venta final o una autorización para una venta final, que se capturará posteriormente. "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:621
msgid " Parameters are incorrect,"
msgstr " Parámetros incorrectos,"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:737
msgid " Select using test (Sandbox Test Environment) or live PayPal payment."
msgstr " Seleccione usando test (Entorno de Prueba Sandbox) o pago en vivo PayPal."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:499
msgid "Cancel Booking"
msgstr "Cancelar reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:502
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:447
msgid "confirmation email field of the primary email field"
msgstr "campo de confirmación de correo del campo del correo principal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:485
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:380
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:228
msgid "Apply booking resources selection"
msgstr "Aplicar selección de recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:487
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:260
msgid "Add New Booking Resource(s)"
msgstr "Añadir nuevo recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:490
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:266
msgid "Resources count"
msgstr "Conteo de recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:493
msgid "This booking resources does not exist"
msgstr "Este recurso de reserva no existe"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:495
msgid "The booking was canceled by the visitor."
msgstr "La reserva fue cancelada por el visitante."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:496
msgid "The booking has been canceled successfully"
msgstr "La reserva ha sido cancelada con éxito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:503
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:514
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" title=\"%3$s\">Ver detalles de versión %4$s </a>. <em>La actualización automática no está disponible para este plugin.</em>"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:124
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:37
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:58
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:84
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:119
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:159
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:200
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:256
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:314
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:367
msgid "First Name (required)"
msgstr "Nombre (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:683
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:107
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:245
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:344
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:499
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:40
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:61
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:89
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:124
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:164
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:205
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:261
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:319
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:372
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:432
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:447
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:460
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:477
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:491
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:547
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:650
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:702
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:725
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:762
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:802
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:878
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:925
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:994
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1031
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1071
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1092
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1161
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1241
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1291
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1301
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1326
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1351
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1366
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:128
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:42
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:63
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:93
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:128
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:168
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:217
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:265
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:323
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:376
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:434
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:449
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:462
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:479
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:493
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:654
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:704
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:727
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:766
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:813
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:882
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:927
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1006
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1043
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1075
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1094
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1310
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1328
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1340
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1353
msgid "Children"
msgstr "Niños"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:211
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:115
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:146
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:298
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:518
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:588
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:834
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1062
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1129
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1211
msgid "Select Times"
msgstr "Seleccionar Fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:135
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:212
msgid "Post code (required)"
msgstr "Código postal (obligatorio)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:518
msgid "Enable this payment gateway"
msgstr "Activar esta pasarela de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:519
msgid "API Login ID"
msgstr "API Login ID"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:520
msgid "The merchant API Login ID is provided in the Merchant Interface of %s"
msgstr "El API Login ID de comerciante se provee en la interfaz de vendedor de %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:530
msgid "Chose payment mode"
msgstr "Elija modo de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:531
msgid "Select \"Live test\" or \"Live\" environment for using Merchant account or \"Developer Test\" for using Developer account."
msgstr "Seleccione entorno “Test en Vivo\" o \"Vivo\" para usar la cuenta de vendedor o \"Test Desarrollo\" para usar cuenta de desarrollador."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:532
msgid "Transactions posted against live merchant accounts using either of the above testing methods are not submitted to financial institutions for authorization and are not stored in the Merchant Interface."
msgstr "Las transacciones realizadas en las cuentas de vendedor en directo con cualquiera de los métodos de prueba anteriores no se presentan a las instituciones financieras para la autorización y no se almacenan en la Interfaz de vendedor."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:129
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:44
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:66
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:100
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:225
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:276
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:334
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:387
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:555
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:662
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:706
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:729
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:774
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:815
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:890
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:930
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1096
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1169
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1249
msgid "I Accept term and conditions"
msgstr "Acepto los términos y condiciones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:132
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:195
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:231
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:250
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:282
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:340
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:393
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:639
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:670
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:719
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:748
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:782
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:859
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:898
msgid "Full cost of the booking"
msgstr "Coste total de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:534
msgid "Live Test"
msgstr "Demostración en vivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:537
msgid "Select transaction type, which supported by the payment gateway."
msgstr "Selecciona tipo de transacción, soportado por la pasarela de pagos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:545
msgid "The currency code that gateway will process the payment in."
msgstr "El código de moneda en la que la pasarela procesará el pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:546
msgid "Setting the currency that is not supported by the payment processor will result in an error."
msgstr "Seleccionar una moneda no soportada por la pasarela de pagos arrojará un error."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:547
msgid "Pay via"
msgstr "Pagar a través de"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:548
msgid "Payment button title"
msgstr "Título del botón de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:549
msgid "Enter the title of the payment button"
msgstr "Introduzca título del botón de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:551
msgid "Payment description at gateway website"
msgstr "Descripción del pago en la web de la pasarela"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:552
msgid "Enter the service name or the reason for the payment here."
msgstr "Introduzca el nombre del servicio o la razón del pago aquí."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:554
msgid "This field support only up to %s characters by payment system."
msgstr "Este campo soporta solo hasta %s caracteres, debido al sistema de pagos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:559
msgid "The URL where visitor will be redirected after completing payment."
msgstr "La URL donde el visitante será redireccionado tras completar el pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:562
msgid "The URL where the visitor will be redirected after completing payment."
msgstr "La URL donde el visitante será redirigido tras completar el pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:564
msgid "Automatically approve booking"
msgstr "Automáticamente aprueba la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:565
msgid "Check this box to automatically approve booking, when visitor makes a successful payment."
msgstr "Marca esta casilla para aprobar automáticamente reservas, cuando el visitante hace un pago con éxito."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:566
msgid "This will not work, if the visitor leaves the payment page."
msgstr "Esto no funcionará, si el visitante abandona la página de pagos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:574
msgid "Payment method description that the customer will see on your payment page."
msgstr "Descripción de forma de pago que el cliente verá en la página de su pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:578
msgid "Its only show fixed payment details."
msgstr "Muestra solo detalles de pago fijos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:594
msgid "%s - inserting all bank accounts details"
msgstr "%s - insertando detalles de cuentas de banco"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:595
msgid "%s - inserting account name"
msgstr "%s - insertando nombre de cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:596
msgid "%s - inserting account number"
msgstr "%s - insertando número de cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:597
msgid "%s - inserting bank name "
msgstr "%s - insertando un nombre de banco "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:598
msgid "%s - inserting sort code "
msgstr "%s - insertando un código de orden "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:599
msgid "%s - inserting IBAN "
msgstr "%s - insertando un IBAN "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:600
msgid "%s - inserting BIC "
msgstr "%s - insertando un BIC "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:602
msgid "+ Add Account"
msgstr "+ Añadir Cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:622
msgid "Cannot find the record"
msgstr "No se encuentra el registro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:627
msgid "Merchant Code"
msgstr "Código de Vendedor"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:630
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit Malayo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:616
msgid "Automatically approve/cancel booking"
msgstr "Automáticamente aprueba/cancela reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:631
msgid "Integration of iPay88 payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos iPay88"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:636
msgid "for 1 hour"
msgstr "por 1 hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:665
msgid "Set position of the currency symbol."
msgstr "Posición del símbolo de la divisa."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:668
msgid "Left with space"
msgstr "Izquierda con espacio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:669
msgid "Right with space"
msgstr "Derecha con espacio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:670
msgid "Currency format"
msgstr "Formato de moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:676
msgid "Separator for the decimal point"
msgstr "Separador de punto decimal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:682
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:684
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:685
msgid "Billing City"
msgstr "Ciudad de Facturación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:687
msgid "Post Code"
msgstr "Código Postal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:688
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:808
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1307
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:689
msgid "Show booking details in payment form"
msgstr "Mostrar detalles de la reserva en el formulario de pagos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:694
msgid "Payment Gateways - General Settings"
msgstr "Pasarelas de Pago - Ajustes Generales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:697
msgid "Active Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de Pago Activas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:696
msgid "Payment Description"
msgstr "Descripción del Pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:700
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:702
msgid "Some currencies at payment gateways are different from main currency %s"
msgstr "Algunas monedas en la pasarela de pago son diferentes de la moneda principal %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:706
msgid "current date"
msgstr "fecha actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:708
msgid "content data of this booking"
msgstr "contenido de esta reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:709
msgid "show amount to pay"
msgstr "mostrar importe a pagar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:710
msgid "total booking cost"
msgstr "importe total de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:711
msgid "deposit cost"
msgstr "coste de depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:713
msgid "original booking cost"
msgstr "importe original de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:714
msgid "additional booking cost"
msgstr "coste adicional de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:716
msgid "Amount to pay"
msgstr "Importe a pagar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:719
msgid "Pay in Cash"
msgstr "Pago en Efectivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:720
msgid "Integration of Pay in Cash payment system"
msgstr "Integración del sistema de Pagos en Efectivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:723
msgid "Error IPN"
msgstr "IPN Error"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:724
msgid "Verified IPN"
msgstr "IPN Verificado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:727
msgid "Paypal Standard"
msgstr "PayPal Standard"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:728
msgid "Paypal Pro Hosted Solution"
msgstr "Solución PayPal Pro Hosted"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:729
msgid "Account Type"
msgstr "Tipo de Cuenta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:732
msgid "Secure Merchant ID"
msgstr "Secure Merchant ID"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:733
msgid "This is the Secure Merchant ID, which can be found on the profile page"
msgstr "Este es el Secure Merchant ID, que encontrará en la página de perfil"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:739
msgid "British Pound"
msgstr "Libra Esterlina"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:740
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:741
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Dólares Australianos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:746
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona Sueca"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:749
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona Noruega"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:750
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín Húngaro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:752
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Shekel Israelí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:754
msgid "Brazilian Real (only for Brazilian users)"
msgstr "Real Brasileño (solo para usuarios Brasileños)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:755
msgid "Malaysian Ringgits (only for Malaysian users)"
msgstr "Ringgits Malayos (solo para usuarios Malayos)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:759
msgid "Turkish Lira (only for Turkish members)"
msgstr "Lira Turca (para miembros Turcos)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:764
msgid "Reference Text Box Title"
msgstr "Título de Referencia del Cuadro de Texto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:766
msgid "Return URL from PayPal"
msgstr "URL de retorno de PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:767
msgid "Cancel Return URL from PayPal"
msgstr "URL de retorno de PayPal por Cancelación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:774
msgid "Click Website Payment Preferences in the Seller Preferences column."
msgstr "Haga click en Preferencias de sitio de pago en la columna de Preferencias de Vendedor."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:776
msgid "For the Return URL, enter the Return URL from PayPal on your site for successfull payment."
msgstr "Para URL de retorno, introduzca la URL de retorno desde PayPal en su sitio para pago correcto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:777
msgid "Instant Payment Notification (IPN) is a message service that notifies you of events related to PayPal transactions"
msgstr "Notificación de Pago Instantáneo (IPN) es un servicio de mensaje que le notifica los eventos relacionados con las transacciones de PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:797
msgid "Integration of Paypal payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos PayPal"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:798
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:821
msgid "Vendor Name"
msgstr "Nombre del Vendedor"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:823
msgid "XOR Encryption password"
msgstr "Contraseña de Encriptación XOR"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:612
msgid "TEST"
msgstr "TEST"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:613
msgid "LIVE"
msgstr "VIVO"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:604
msgid "Merchant ID"
msgstr "Merchant ID"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:610
msgid "Test with Simulator"
msgstr "Probar con el Simulador"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:611
msgid "My Profile – Connection"
msgstr "Mi Perfil - Conexión"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:615
msgid "Always use Description"
msgstr "Usar siempre Descripción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:618
msgid "Integration of %s payment system"
msgstr "Integración del sistema de pagos %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:633
msgid "for 1 day"
msgstr "por 1 día"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:634
msgid "for 1 night"
msgstr "por 1 noche"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:411
msgid "English and French translation"
msgstr "Traducción de Inglés y Francés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:426
msgid "Hints for your form"
msgstr "Consejos para su formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:628
msgid "Enter your iPay88 Merchant Code."
msgstr "Introduce tu Código de Vendedor iPay88."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:396
msgid "Time Field"
msgstr "Campo de hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:705
msgid "ID of booking resources"
msgstr "ID de los recursos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:678
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:405
msgid "Please select"
msgstr "Por favor selecciona"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:72
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2810
msgid "Change Language"
msgstr "Cambiar idioma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:488
msgid "Enter name of booking resource"
msgstr "Introduce el nombre del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:498
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:349
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:799
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:832
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:1170
msgid "Change your Booking"
msgstr "Modifica tu reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:617
msgid "Check this box to automatically approve bookings, when visitor makes a successful payment, or automatically cancel the booking, when visitor makes a payment cancellation."
msgstr "Marca esta casilla para aprobar reservas automáticamente cuando el visitante realice un pago correcto o, cancelar una reserva cuando el visitante realice una cancelación en el pago."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:637
msgid "Set the cost"
msgstr "Establecer el coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:763
msgid "Enter your phone number"
msgstr "Introduce tu número de teléfono"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:435
msgid "All selected dates in \"short\" format."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas en formato «corto»."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:436
msgid "All selected dates with times in \"short\" format.."
msgstr "Todas las fechas seleccionadas con horas en formato «corto».."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:976
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1102
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:828
msgid "AUTHENTICATE"
msgstr "IDENTIFICAR"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:567
msgid "%s Settings"
msgstr "Ajustes de %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:738
msgid "Sandbox"
msgstr "Entorno de pruebas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:606
msgid "Merchant Key"
msgstr "Clave de vendedor"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:553
msgid "You can use any shortcodes, which you have used in content of booking fields data form."
msgstr "Puedes utilizar cualquier shortcode, que hayas utilizado en los datos del contenido de los campos de del formulario reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:402
msgid "You can customize the country list at this file: %s"
msgstr "Puedes personalizar la lista de países en este archivo: %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:629
msgid "Enter your iPay88 Merchant Key."
msgstr "Introduce tu clave de vendedor de iPay88."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:662
msgid "This is default currency that showing at your website. Specific payment gateway(s) can support or does not suport it."
msgstr "Esta es la moneda que se muestra por defecto en tu web. Las pasarelas de pago específicas pueden admitirla o no."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:614
msgid "If not supplied then the description as configured in the administration/management portal section will be used. If the option %s is selected then the configured description will always be applied."
msgstr "Si no se proporciona, se utilizará la descripción configurada en la sección del portal de administración/gestión. Si se selecciona la opción %s, se aplicará siempre la descripción configurada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:413
msgid "Register and Translate everything in WPML plugin. Translation can be done at the WPML > \"String translation\" page. Required WPML 3.2 with String Translation plugin."
msgstr "Registrar y traducir todo en el plugin WPML. La traducción se puede hacer en la página WPML > Página «String translation». Se requiere WPML 3.2 con el plugin String Translation."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:692
msgid "Customization of Payment"
msgstr "Personalización del pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:748
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Esloti polaco"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:638
msgid " Select your cost configuration."
msgstr " Selecciona tu configuración de coste."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:345
msgid "You must have this shortcode:%s in the booking form."
msgstr "Debes tener este shortcode: %s en el formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:474
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:363
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:237
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:249
msgid "Wizard (several steps)"
msgstr "Asistente (varios pasos)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:473
msgid "Advanced Templates"
msgstr "Plantillas avanzadas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:655 core/lang/wpbc_all_translations.php:425
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:60
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:116
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:212
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:794
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:844
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:147
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:858
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1113
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1114
msgid "Time Slots"
msgstr "Intervalos de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:466
msgid "Standard Templates"
msgstr "Plantillas estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:465
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:130
msgid "Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:292
msgid "Generate tag"
msgstr "Generar etiqueta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:55
msgid "Set Rate"
msgstr "Indica la tarifa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:36
msgid "Set Valuation Days"
msgstr "Indica los días de evaluación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:33
msgid "Seasonal price"
msgstr "Precio estacional"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:31
msgid "Set Rates"
msgstr "Indica las tarifas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:12
msgid "Set Deposit"
msgstr "Indica el depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:986
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:976
msgid "All days"
msgstr "Todos los días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:351
msgid "Checkbox(es)"
msgstr "Caja de selección(es)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:352
msgid "Radio Button(s)"
msgstr "Botón radio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:353
msgid "Insert %s shortcode to prevent SPAM bookings."
msgstr "Introducir %s código para evitar reservas SPAM"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:354
msgid "Submit Button"
msgstr "Botón Enviar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:355
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:143
msgid "Times Fields"
msgstr "Campos de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:356
msgid "Time Slot List"
msgstr "Lista de módulos de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:361
msgid "Also some early versions of the IE do not support disabling of the options in the selectboxes."
msgstr "También algunas primeras versiones del IE no apoyan la desactivación de las opciones en las cajas de selección."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:854
msgid "Additional cost, which depends on the fields selection in the form."
msgstr "Coste adicional, que depende de la selección de campos en el formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:855
msgid "The deposit cost of the booking."
msgstr "El coste del depósito de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:96 core/lang/wpbc_all_translations.php:327
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:581
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:762
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:445 js/wpbc-gutenberg.js:1138
msgid "Search Results"
msgstr "Buscar resultados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:904
msgid "Reset current Form"
msgstr "Borrar formulario actual"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:930
msgid "Cache will expire:"
msgstr "Caché expirará:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:933
msgid "Reset Search Cache"
msgstr "Borrar caché"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:935
msgid "Book now"
msgstr "Reserve ahora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:940
msgid "Search availability"
msgstr "Buscar disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:941
msgid "Title of search widget"
msgstr "Título de widget de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:942
msgid "URL of Search Results"
msgstr "URL de resultados de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:944
msgid "Weekend"
msgstr "Fin de semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:945
msgid "High season"
msgstr "Temporada alta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:947
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:433
msgid "Limit available days from today"
msgstr "Limite los días disponibles a partir de hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:948
msgid "Select number of available days in calendar start from today."
msgstr "Seleccione número de días disponibles en el inicio del calendario a partir de hoy."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:954
msgid "Showing cost in tooltip"
msgstr "Mostrar coste en sugerencia"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:955
msgid " Check this box to display the daily cost with a tooltip when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el coste diario con una sugerencia cuando el ratón se pase sobre cada día del calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:956
msgid "Cost Title"
msgstr "Título de coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:969
msgid "Availability Settings"
msgstr "Ajustes de disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:907
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:316
msgid "Resource Name"
msgstr "Nombre del recurso "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:984
msgid "Advanced Cost Settings"
msgstr "Ajustes de coste avanzados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:990
msgid "Configure additional cost, which depend from selection of selectbox(es) and checkbox(es)."
msgstr "Configure coste adicional, que depende de la selección de la caja de selección y la casilla de check."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:992
msgid "Enter additional cost in formats:"
msgstr "Intriduzca coste adicional en formatos:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:993
msgid "For example, if the original cost of the booking is %s, then after applying additional costs the total cost will be folowing"
msgstr "Por ejemplo, si el coste original de la reserva es %s, luego después de aplicar costes adicionales el coste total será el siguiente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:994
msgid "Enter fixed cost"
msgstr "Introduzca coste fijo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:996
msgid "Enter percentage of the entire booking"
msgstr "Introduzca porcentaje de la reserva completa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:997
msgid "Enter fixed amount for each selected day"
msgstr "Introduzca cantidad fija para cada día seleccionado"
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:2
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1002
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1400
msgid "or"
msgstr "o"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:3
msgid "Enter percentage as additional sum, which is based only on original cost and not full sum"
msgstr "Introduzca porcentaje como suma adicional, la cual se basa sólo en coste original y no en suma completa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:14
msgid "deposit payment for booking resource"
msgstr "depósito de pago para el recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:15
msgid "Deposit amount"
msgstr "Cantidad de depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:16
msgid "fixed total in"
msgstr "total fijado en"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:17
msgid "of payment"
msgstr "de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:21
msgid "Any days"
msgstr "Cualquier día"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:32
msgid "Rates"
msgstr "Tarifas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:34
msgid "Season"
msgstr "temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:43
msgid "For"
msgstr "Para"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:713 core/admin/api-settings.php:823
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:70
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:52
#: includes/page-setup/templates/02.general_info__tpl.php:201
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:122
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:157
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:182
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:214
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:301
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:372
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:405
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:189
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:51
msgid "Additional cost in %s per 1 day"
msgstr "Coste adicional en %s por 1 día"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:54
msgid "Costs and Rates Settings"
msgstr "Ajustes de Costes y Tasas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:71
msgid "Specific Dates Filter"
msgstr "Filtro de fechas específico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:72
msgid "Conditional Dates Filter"
msgstr "Filtro de fechas condicionales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:73
msgid "Filter Name"
msgstr "Nombre del filtro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:74
msgid "Type filter name"
msgstr "Teclee nombre de filtro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:76
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:77
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:78
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:79
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:81
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:82
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:83
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:84
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:85
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:86
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:87
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:88
msgid "Years"
msgstr "Años"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:90
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:215
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:790
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1234
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:92
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:217
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:792
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1236
msgid "We"
msgstr "Mi"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:94
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:219
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:794
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1238
msgid "Fr"
msgstr "Vi"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:98
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:99
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:100
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:101
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:102
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:103
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:104
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:105
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:106
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:107
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:108
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:110
msgid "time"
msgstr "fecha"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:111
msgid "Every"
msgstr "Cada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:117
#: includes/_pagination/pagination.php:167
msgid "of"
msgstr "de"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:119
msgid "Total booking resource cost"
msgstr "Coste total de recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:123
msgid "Do you really want to delete selected booking form ?"
msgstr "¿De verdad quieres eliminar el formulario de reserva seleccionado?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:124
msgid "Add New Custom Form"
msgstr "Añade nuevo formalario personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:126
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:127
msgid "Create new form"
msgstr "Crea nuevo formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:129
msgid "Create conditional days filter"
msgstr "Cree filtro de días condicionales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:130
msgid "Apartment#1"
msgstr "Apartamento #1"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:131
msgid "Apartment#2"
msgstr "Apartamento #2"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:132
msgid "Apartment#3"
msgstr "Apartamento #3"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:136
msgid "Days selection number"
msgstr "Número de días seleccionados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:138
msgid "Specific day(s) of week"
msgstr "Día específico de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:140
msgid "Start day of range"
msgstr "Comienza día de rango"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:141
msgid "Select your start day of range selection at week"
msgstr "Seleccione el día de inicio de la selección de rango en la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:142
msgid "Min"
msgstr "Min"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:143
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:145
msgid "Specific days selections"
msgstr "Selecciones de días específicos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:153
msgid "Check-in time"
msgstr "Hora de entrada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:154
msgid "Check-Out time"
msgstr "Hora de salida"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1103 core/lang/wpbc_all_translations.php:106
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:161
msgid "Auto approve all new bookings"
msgstr "Auto aprobar todas las nuevas reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:170
msgid "Cancel bookings older"
msgstr "Cancelar reservas antiguas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:172
msgid "Cancellation email sent"
msgstr "Email de cancelación enviado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:177
#: includes/page-bookings/booking_action/payment_request.php:66
msgid "Payment request"
msgstr "Solicitud de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:178
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after payment request"
msgstr "Personalización de plantilla de email que es enviado al visitante tras la solicitud de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:704 core/wpbc-js-vars.php:145
msgid "End Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past. The End Time may also be earlier that the start time, if only 1 day was selected! Please choose another date or time."
msgstr "Fecha fin no es válida, probablemente por fecha u hora ya reservada o ya en el pasado! La fecha final puede ser anterior a la de inicio, si sólo se ha seleccionado 1 día. Escoja otra fecha u hora."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:180
msgid "The payment status is changed successfully"
msgstr "El cambio de estado se ha modificado correctamente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:181
msgid "The changing of payment status is failed"
msgstr "El cambio de estado de pago ha fallado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:849
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:308
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:361
#: includes/_capacity/confirmation.php:243
msgid "Total cost"
msgstr "Coste total"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:933
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2327
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1281
msgid "Payment status"
msgstr "Estado de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:931
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1237
msgid "Any Status"
msgstr "Cualquier estado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:932
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1240
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconocido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:193
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1241
msgid "Not Completed"
msgstr "Incompleto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:188
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1242
msgid "Failed"
msgstr "Sin exito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:182
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1818
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:185
msgid "In-Progress"
msgstr "En progreso"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:186
msgid "Partially paid"
msgstr "Pagado parcialmente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:190
msgid "Fraud"
msgstr "Fraude"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:191
msgid "!Paid OK"
msgstr "Pago OK!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:192
msgid "Unknown status"
msgstr "Estado desconocido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:195
msgid "Canceled_Reversal"
msgstr "Invertir_Cancelación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:196
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:200
msgid "Voided"
msgstr "Anulado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:201
msgid "Not authed"
msgstr "Not authed"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:202
msgid "Malformed"
msgstr "Malformado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:204
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:205
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:206
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:949
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2643
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:693
#: includes/page-bookings/listing_actions/bulk_print.php:36
#: includes/print/bookings_print.php:101
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:66
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2273
msgid "Save cost"
msgstr "Guardar coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:68
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2378
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2391
#: includes/page-bookings/booking_action/payment_status.php:71
msgid "Change status"
msgstr "Cambiar estado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:77
msgid "Send payment request to customer"
msgstr "Enviar solicitud de pago al cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:79
msgid "Send Request"
msgstr "Enviar solicitud"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:218
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:219
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1139
msgid "Regular User"
msgstr "Usuario Regular"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:220
msgid "Inactive User"
msgstr "Usuario Inactivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:224
msgid "User is Activated"
msgstr "Usuario activado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:225
msgid "User is Deactivated"
msgstr "Usuario desactivado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:229
msgid "Set user as"
msgstr "Marcar usuario como"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:230
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:231
msgid "Do you really want"
msgstr "Quiere realmente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:232
msgid "make user active"
msgstr "hacer usuario activo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:233
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:236
msgid "make user inactive"
msgstr "hacer usuario inactivo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:237
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:239
msgid "Delete settings"
msgstr "Borrar ajustes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:240
msgid "delete all booking data"
msgstr "borrar todos los datos de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:241
msgid "Delete data"
msgstr "Borrar datos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:246
msgid "Please, reserve an apartment with fresh flowers."
msgstr "Por favor, reserva un apartamento con flores frescas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:247
msgid "Default booking resource"
msgstr "Recurso de reserva por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:248
msgid "Select your default booking resource."
msgstr "Seleccione su recurso de reserva por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:249
msgid "Resources number per page"
msgstr "Número de recursos por página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:250
msgid "Select number of booking resources (single or parent) per page at Resource menu page"
msgstr "Seleccione número de recursos de reserva (sencillo o padre) por página en la paǵina de menú de recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:83
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:104
msgid "comma"
msgstr "coma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:266 js/wpbc-gutenberg.js:1366
msgid "URL to edit bookings"
msgstr "URL para editar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:272
msgid "Check this box if you want to change the booking hash after approval. When checked, visitor will not be able to edit or cancel the booking."
msgstr "Marque esta casilla si desea cambiar el hash reserva después de su aprobación. Cuando se activa, el visitante no podrá modificar o cancelar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:275
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:291
msgid "Form fields"
msgstr "Campos de formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:325
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:468
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:294
msgid "%s - inserting data from fields of booking form"
msgstr "%s - insertando datos desde campos de formulario de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:296
msgid "%s - inserting new line"
msgstr "%s - insertando nueva linea"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:304
msgid "Wrap each item with %s tag"
msgstr "Envuelva cada elemento con esta %setiqueta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:310
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:542
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:543
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:546
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:588
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:613
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:618
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:622
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:645
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:646
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:649
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:699
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:700
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:701
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:722
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:723
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:724
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:757
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:758
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:761
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:799
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:800
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:801
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:803
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:804
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:805
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:807
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:810
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:834
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:873
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:874
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:877
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:922
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:923
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:924
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:989
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:990
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:993
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:997
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:998
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1001
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1002
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1026
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1027
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1030
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1034
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1035
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1038
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1039
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1066
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1067
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1070
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1089
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1090
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1091
msgid "required"
msgstr "obligatorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:311
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:136
msgid "One option per line"
msgstr "Una opción por línea"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:312
msgid "Titles of options"
msgstr "Títulos de opciones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:313
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:161
msgid "One title per line"
msgstr "Un título por línea"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:318
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:319
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:320
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:321
msgid "Maxlength"
msgstr "Longitud máxima"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:324
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:326
msgid "General Information"
msgstr "Información general"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:336
msgid "Required Fields in Booking Form"
msgstr "Campos obligatorios en formulario de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:339
msgid "Example: %s."
msgstr "Ejemplo: %s."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:75
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:988
msgid "night"
msgstr "noche"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:350
msgid "Drop Down"
msgstr "Desplegable"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:358
msgid "Time Slot"
msgstr "Bloque de Tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:365
msgid "Start Time - Text field"
msgstr "Campo Texto - Hora de Comienzo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:367
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:167
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:613
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:860
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1194
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1195
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:290
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:291
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Comienzo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:369
msgid "You can also use the %s in the form."
msgstr "Puede usar también el %s en el formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:370
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:618
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:861
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1236
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1237
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:290
msgid "End Time"
msgstr "Hora Final"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:371
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:157
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:622
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:859
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1152
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1153
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:291
msgid "Duration Time"
msgstr "Tiempo de Duración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:705 core/wpbc-js-vars.php:146
#: core/wpbc-js-vars.php:147
msgid "The time(s) may be booked, or already in the past!"
msgstr "La hora puede estar reservada o también que ya haya pasado!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:862
msgid "%s - availability of booking resource, "
msgstr "%s - disponibilidad del recurso de reserva, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:344
msgid "Email Field"
msgstr "Campo de correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:203
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:346
msgid "This is the primary email field, which is used for sending emails to visitors."
msgstr "Este es el principal campo de email, que es usado para enviar emails a visitantes."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:960
msgid "Currency symbol"
msgstr "Formato de moneda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:362
msgid "Even if visitor selects the booked timeslot, system will not allow them to make the booking."
msgstr "Aunque el visitante seleccione el bloque de tiempo reservado, el sistema no le permitirá hacer la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:851
msgid "%s - cost of booking the resource, "
msgstr "%s - coste de reserva del recurso, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:863
msgid "%s - featured image, taken from the featured image associated with the post, "
msgstr "%s - imagen destacada, tomada de la imagen destacada de la entrada, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:864
msgid "%s - booking info, taken from the excerpt associated with the post, "
msgstr "%s - información de la reserva, tomada del extracto asociado de la entrada, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:852
msgid "Full cost of the booking."
msgstr "Coste total de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:853
msgid "Cost of the booking for the selected dates only."
msgstr "Coste de reserva sólo para las fechas seleccionadas."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:856
msgid "Balance cost of the booking - difference between deposit and full cost."
msgstr "Balance del coste de la reserva - diferencia entre depósito y coste total."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:931
msgid "Found: %s booking forms inside of posts or pages "
msgstr "Encontrados: %s formularios de reserva dentro de posts o páginas "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:932
#: includes/_pagination/pagination.php:254
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:950
msgid "This feature is applying only for bookings for specific timeslots, or if activated check in/out time option."
msgstr "Esta característica es aplicada solo para reservas en bloques de tiempo específicos, o si la opción de entrada/salida está activa."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:951
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:689
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:769
msgid "Before booking"
msgstr "Antes de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:953
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:717
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:797
msgid "After booking"
msgstr "Después de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:958
msgid "Showing cost in date cell"
msgstr "Mostrar coste en la celda de fecha"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:968
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:527
msgid "Configuration of availability for booking resources"
msgstr "Configuración de disponibilidad para los recursos de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:640 core/wpbc-activation.php:1043
msgid "available"
msgstr "disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:977
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:978
msgid "and %s on seasons:"
msgstr "y %s en temporadas:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:980
msgid "Hide season filters"
msgstr "Ocultar filtros de temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:981
msgid "Show all exist season filters"
msgstr "Mostrar todos los filtros de temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:701
msgid "Enabled"
msgstr "Activados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:987
msgid "of total cost"
msgstr "del coste total"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:989
msgid "as additional sum"
msgstr "como suma adicional"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:18
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:22
msgid "Deposit payment total"
msgstr "Total depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:39
msgid "Add new cost"
msgstr "Añada nuevo coste"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:42
msgid "Together"
msgstr "Juntos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:45
msgid "%s - definition of check-out date."
msgstr "%s - definición de fecha de salida (check-out)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:46
msgid "Specific cost will take affect, only if it active (the box at the left side is checked) and if \"Check In\" (start) date belong to selected season filter or if set \"Any days\"."
msgstr "El coste específico tendrá efecto, sólo si se activa (casilla de la izquierda) y si la fecha “Entrada\" (Check-In) pertenece al filtro de temporada seleccionado o si selecciona \"Cualquier día\"."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:48
msgid "from the cost of 1 day "
msgstr "desde el coste de 1 día "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:49
msgid "per 1 day"
msgstr "por 1 día"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:50
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:395
msgid "to"
msgstr "a"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:619
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2917
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:80
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:109
msgid "No days"
msgstr "Sin días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:112
msgid "Each day "
msgstr "Cada día "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:113
msgid "on each day "
msgstr "en cada día "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:114
msgid "On each "
msgstr "En cada "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:115
msgid "on each "
msgstr "en cada "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:116
msgid "of every month "
msgstr "de cada mes "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:118
msgid "Standard booking resource cost"
msgstr "Coste del recurso de reserva estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:122
msgid "Delete selected booking form"
msgstr "Borra el formulario de reserva seleccionado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:120
msgid "There are no extended booking forms"
msgstr "No hay formularios de reserva extendidos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:139
msgid "Any day of week"
msgstr "Cualquier día de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:184 core/lang/wpbc_all_translations.php:275
msgid "Use check in/out time"
msgstr "Usar hora de entrada/salida"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:155
msgid "Change over days as triangles"
msgstr "Cambio de días como Triángulo (Diagonal)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:156
msgid "Check this option, to show change over days as triangles. "
msgstr "Marca esta opción, para mostrar el cambio de días como triángulos. "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:170 core/lang/wpbc_all_translations.php:25
msgid "Title of booked timeslot(s)"
msgstr "Título del bloque de tiempo reservado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:171
msgid "Cancel only pending, unpaid bookings, which are older than this selection."
msgstr "Cancelar sólo pendientes, reservas impagadas, que son más antiguas que esta selección."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:174
msgid "Reason for cancellation"
msgstr "Motivo de cancelación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:702 core/wpbc-js-vars.php:143
msgid "Error! Please reset your check-in/check-out dates above."
msgstr "¡Error! Por favor reinicie las fechas de Check-in/Check-out de arriba."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:703 core/wpbc-js-vars.php:144
msgid "Start Time is invalid. The date or time may be booked, or already in the past! Please choose another date or time."
msgstr "Fecha de inicio no válida, probablemente por fecha u hora ya reservada, o ya en el pasado! Escoja otra fecha u hora."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:187
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:189
msgid "Refunded"
msgstr "Devuelto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:194
msgid "Processed"
msgstr "Procesado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:198
msgid "Partially_Refunded"
msgstr "Parcialmente_Devuelto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:199
msgid "Reversed"
msgstr "Revertido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:67
msgid "Send payment request to visitor"
msgstr "Enviar Solicitud de Pago al Cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:216
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:238
msgid "delete configuration"
msgstr "borrar configuración"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:242
msgid "Work days"
msgstr "Días laborables"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:82
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:103
msgid "semicolon"
msgstr "punto y coma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:84
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:109
msgid "CSV data separator"
msgstr "Carácter separador CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:271
msgid "Change hash after the booking is approved"
msgstr "Cambiar el hash después que la reserva sea aprobada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:165
msgid "Customization of booking resource"
msgstr "Personalización del recurso de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:476
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:260
msgid "Time slots for different weekdays"
msgstr "Bloques de tiempo para diferentes días de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:477
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:261
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:262
msgid "Hints"
msgstr "Pistas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:298
msgid "Upgrade to higher version"
msgstr "Actualizar a una versión superior"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:301
msgid "No results found."
msgstr "Sin resultados."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:305
msgid "Put a label before field"
msgstr "Pon una etiqueta antes del campo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:322
msgid "Copy and paste this shortcode into the form at left side"
msgstr "Copiar y pegar este shortcode en el formulario de la izquierda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:337
msgid "You must to have this shortcode:%s in the form."
msgstr "Debe de tener este shortcode: %s en el formulario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:293
msgid "Content of booking fields data for email templates (%s-shortcode) and booking listing page"
msgstr "Contenido de datos de campos de reserva para la plantilla de email (%s - shortcode) y página de listado de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:338
msgid "You can insert several calendars of different resources into the form allowing you to book several resources during one booking process."
msgstr "Puede introducir varios calendarios de diferentes recursos dentro del formulario permitiendo reservar varios recursos durante el proceso de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:366
msgid "Enter %s in text field."
msgstr "Introduce %s en el campo de texto."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:255
msgid "Booking title"
msgstr "Título de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:228
msgid "User Role"
msgstr "Perfil de usuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:222
msgid "Manage Users"
msgstr "Gestionar usuarios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:69
msgid "Customization of Season Filters"
msgstr "Personalización de los filtros de temporada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:972
#: includes/page-availability/availability__page.php:83
msgid "Set Availability"
msgstr "Establecer disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:258
msgid "Booking details in popover"
msgstr "Detalles de la reserva en popover"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:952
msgid "Select unavailable time interval."
msgstr "Selecciona el intervalo de tiempo no disponible."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:966
msgid "Custom Forms"
msgstr "Formularios personalizados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:897
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:949
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:515
msgid "Unavailable time before / after booking"
msgstr "Tiempo no disponible antes / después de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:209
msgid "Auto-fill form"
msgstr "Auto-completar formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:125
msgid "Type the name of booking form"
msgstr "Escribe el título del formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:197
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:882 core/lang/wpbc_all_translations.php:511
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:258
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:250
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:869
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1027
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1280
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1425
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:282
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:644
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:308
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:971
msgid "Hide Children Resources"
msgstr "Oculta los recursos hijos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:970
msgid "Show Children Resources"
msgstr "Muestra los recursos hijos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:56
msgid "Set Deposit Amount"
msgstr "Establecer el importe del depósito"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:47
msgid " for all days!"
msgstr " para todos los días!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:701 core/lang/wpbc_all_translations.php:507
msgid "Number of months in one row"
msgstr "Número de meses en una fila"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:315
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:399
msgid "Calendar width:"
msgstr "Ancho del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:215
#: core/admin/page-email-approved.php:272 core/admin/page-email-deleted.php:212
#: core/admin/page-email-deleted.php:269 core/admin/page-email-deny.php:217
#: core/admin/page-email-deny.php:272 core/admin/page-email-new-admin.php:200
#: core/admin/page-email-new-admin.php:252
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:174
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:801
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:260
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:788
msgid "Select Booking Resource"
msgstr "Selecciona un recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:785
msgid "Expiration"
msgstr "Caducidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:774
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:701 core/wpbc-js-vars.php:142
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:700 core/wpbc-js-vars.php:141
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:699 core/wpbc-js-vars.php:140
msgid "Deleting"
msgstr "Borrando"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:417
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:352
msgid "Select start date"
msgstr "Indica la fecha de inicio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:414
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:222
msgid " Select number of days to scroll after loading"
msgstr "Selecciona el número de días para el scroll después de la carga"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:413
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:221
#: js/wpbc-gutenberg.js:869
msgid "Number of days to scroll"
msgstr "Número de días para el scroll"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:415
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:241
msgid "Select number of months to scroll after loading"
msgstr "Selecciona el número de meses para el scroll después de la carga"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:62 core/lang/wpbc_all_translations.php:4
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:240
#: js/wpbc-gutenberg.js:872
msgid "Number of months to scroll"
msgstr "Número de meses para el scroll"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:412
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:159
msgid "Select type of view format."
msgstr "Selecciona el formato de tipo de vista"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:440 core/admin/wpbc-sql.php:650
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:303
msgid "parent resource"
msgstr "recurso padre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:303
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:58
msgid "Only Form"
msgstr "Solo formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:302
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:51
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:190
msgid "Resource Selection"
msgstr "Selección de recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:304
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:69
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:105
msgid "TimeLine"
msgstr "Línea de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:964 core/lang/wpbc_all_translations.php:442
msgid "Plugin Menu"
msgstr "Menú Plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:332
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:959
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:691 core/admin/page-email-deleted.php:685
#: core/admin/page-email-deny.php:686 core/admin/page-email-new-admin.php:672
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:665
#: core/admin/page-email-trash.php:693 core/lang/wpbc_all_translations.php:218
msgid "Email Styles"
msgstr "Estilos de correo electrónicos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:477 core/admin/page-email-deleted.php:470
#: core/admin/page-email-deny.php:473 core/admin/page-email-new-admin.php:456
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:458
#: core/admin/page-email-trash.php:478 core/lang/wpbc_all_translations.php:206
msgid "Plain text"
msgstr "Texto plano"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:410 core/admin/page-email-deleted.php:403
#: core/admin/page-email-deny.php:406 core/admin/page-email-new-admin.php:389
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:391
#: core/admin/page-email-trash.php:411 core/lang/wpbc_all_translations.php:192
msgid "Plain (without styles)"
msgstr "Plano (sin estilos)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:384 core/admin/page-email-deleted.php:377
#: core/admin/page-email-deny.php:380 core/admin/page-email-new-admin.php:363
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:365
#: core/admin/page-email-trash.php:385 core/lang/wpbc_all_translations.php:186
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1438 core/lang/wpbc_all_translations.php:145
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:751
msgid "Resource #1"
msgstr "Recurso #1"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:753
msgid "Resource #2"
msgstr "Recurso #2"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:755
msgid "Resource #3"
msgstr "Recurso #3"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:758
msgid "Show availability in tooltip"
msgstr "Mostrar disponibilidad en sugerencia"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:759
msgid "Check this box to display the available number of booking resources with a tooltip, when mouse hovers over each day on the calendar(s)."
msgstr "Marque esta casilla para mostrar el número disponible de recursos de reserva con una sugerencia, cuando pase el ratón sobre cada día del calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:760
msgid "Availability Title"
msgstr "Título de disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:765
msgid "Auto-cancel bookings"
msgstr "Auto cancelar reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:766
msgid "Auto Cancel all pending bookings for the specific date(s), if some booking is approved for these date(s)"
msgstr "Auto Cancelar todas las reservas pendientes para las fechas especificadas, si alguna reserva se aprueba para esas fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:767
msgid "Warning!!! After you approved the specific booking(s), all your pending bookings of the same booking resource as an approved booking for the dates, which are intersect with dates of approved booking, will be automatically canceled!"
msgstr "Advertencia !!! Después de aprobar la reserva(s) específica, todas sus reservas pendientes del mismo recurso de reserva, como una reserva aprobada para las fechas, las cuales se intersectan con las fechas de la reserva se aprueba, serán automáticamente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:166 core/admin/page-ics-import.php:165
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:256
#: includes/page-setup/setup_support.php:268
#: includes/page-setup/templates/01.welcome__tpl.php:55
#: js/wpbc-gutenberg.js:1372 js/wpbc-gutenberg.js:1458
msgid "Important!"
msgstr "Importante!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1246 core/lang/wpbc_all_translations.php:120
msgid "When checked, all reserved days must be at same booking resource otherwise error message will show."
msgstr "Cuando se marca, todos los días reservados están en el mismo recurso de reserva, de otra manera se mostrará error."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:771
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:772
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:778
msgid "Create dates filter"
msgstr "Cree filtro de fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:779
msgid "Add New Discount Coupon"
msgstr "Añadir nuevo cupón de descuento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:782
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:789
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:293
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:361
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:115
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:206
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:207
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:144
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:209
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:764
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:765
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:852
msgid "All resources"
msgstr "Todos los recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:791
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:480
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:494
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:793
msgid "Enter number of fixed or percentage savings."
msgstr "Introduzca número de guardados fijo o porcentaje."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:794
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:795
msgid "Select Expiration Date of the coupon."
msgstr "Seleccione fecha de caducidad del cupón"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:796
msgid "Minimum Booking Cost"
msgstr "Coste mínimo de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:797
msgid "Enter minimum booking cost, when coupon is applicable."
msgstr "Introduzca coste mínimo de reserva, cuando se aplica el cupón."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:799
msgid "Enter maximum number of times, when coupon is applicable."
msgstr "Introduzca el número máximo de veces, cuando cupón es aplicable."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:800
msgid "Select booking resources, where is possible to apply this coupon code."
msgstr "Seleccione recursos de reserva, cuando se pueda aplicar código de cupón."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:784
msgid "Minimum Cost"
msgstr "Costo mínimo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:572 core/lib/wpbc-ajax.php:389
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:633 core/wpbc-activation.php:835
msgid "The reservation has been modified"
msgstr "Su reserva ha sido modificada "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:169 core/lang/wpbc_all_translations.php:24
#: core/wpbc-activation.php:601
msgid "Booked Times:"
msgstr "Tiempos reservados:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:635 core/wpbc-activation.php:926
msgid "This booking canceled because we did not receive payment and the administrator did not approve it."
msgstr "Esta reserva se ha cancelado porque no se ha recibido el pago y el administrador no la ha aprobado."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:636 core/wpbc-activation.php:962
msgid "You need to make payment for this reservation"
msgstr "Necesita hacer el pago de esta reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:639 core/wpbc-activation.php:1038
msgid "Available: "
msgstr "Disponible: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:985
msgid "Advanced Cost"
msgstr "Coste avanzado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:777
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:70
msgid "Season Filters"
msgstr "Filtros de estación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:698 core/wpbc-js-vars.php:139
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2197
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:433
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:443
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:446
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:455
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:457
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:466
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:468
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:477
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:479
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:488
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:490
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:234
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:231
#: core/admin/page-email-deleted.php:287 core/admin/page-email-deny.php:236
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:218
#: core/admin/page-email-new-admin.php:270
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:178
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:142
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:191
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:484 core/admin/page-email-deleted.php:477
#: core/admin/page-email-deny.php:480 core/admin/page-email-new-admin.php:463
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:465
#: core/admin/page-email-trash.php:485 core/lang/wpbc_all_translations.php:207
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:348
#: includes/elementor-booking-form/elementor-widget-booking.php:182
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:100
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:317
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:772
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:870
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1381
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:620
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3020
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3071
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:922
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:327
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1017
msgid "You can generate the form fields for your form (at the left side) by selection specific field in the above selectbox."
msgstr "Puede generar los campos de formulario (z la izquierda) seleccionando campos específicos en la caja de selcción inferior."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:329
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1021
msgid "Default Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:303
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:812
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1357
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:373
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:190
#: js/wpbc-gutenberg.js:946
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:139 core/lang/wpbc_all_translations.php:335
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:890 core/lang/wpbc_all_translations.php:437
msgid "Auto cancellation / auto approval of bookings"
msgstr "Auto cancelación / auto aprobación de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:550
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:81
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:83
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:84
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:104
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:73
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:66
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:66
#: includes/page-setup/templates/08.optional_other_settings__tpl.php:71
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:250
#: includes/publish/wpbc-create-pages.php:426
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:310
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:273
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:154 js/wpbc-gutenberg.js:619
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:443
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:267
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:85
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:121
msgid "Select default custom booking form"
msgstr "Selecciona por defecto formulario de reserva del cliente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:973
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__tpl.php:124
msgid "Note!"
msgstr "Nota!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1293 core/admin/wpbc-toolbars.php:702
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:121
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:185
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:222
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:290
msgid "All"
msgstr "Todo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:507
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:260
msgid "Preselected resource"
msgstr "Recurso preseleccionado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:965
msgid "Default Form"
msgstr "Formulario Por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:407
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:372
msgid "Please select the resource:"
msgstr "Por favor seleccione el recurso:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:509
msgid "First option title"
msgstr "Título de primera opción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:494
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1120
#: js/wpbc-gutenberg.js:900
msgid "Please Select"
msgstr "Por favor, seleccione"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:510
msgid "First option in dropdown list."
msgstr "Primera opción en lista desplegable."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:511
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:407
msgid "Please leave it empty if you want to skip it."
msgstr "Por favor deje en blanco si quiere omitirlo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:389
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:145
msgid "Search form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:934
msgid "Search results"
msgstr "Buscar resultados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:395
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:247
msgid "Check this box to show search results on other page"
msgstr "Marque sta casilla para mostrar resultados de búsqueda en otra página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:396
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:264
msgid "URL of search results:"
msgstr "URL de resultados de búsqueda:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:391
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:183
msgid "Title of Search results"
msgstr "Título de resultado de búsqueda:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:888
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:215
msgid "Nothing Found Message"
msgstr "Mensaje de Nada Encontrado:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:393
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:216
msgid "Type the message, when nothing found."
msgstr "Teclea el mensaje , cuando no se localice nada."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:398
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:302
msgid "Search only for users"
msgstr "Bśqueda sólo para usuarios:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:399
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:303
msgid "Type IDs of the users (separated by comma \",\") for searching availability only for these users, or leave it blank for searching for all users."
msgstr "Teclea Id de usuarios (separados por comas \",\") para buscar disponibilidad, sólo para estos usuarios, o deja en blanco para todos los usuarios."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:69
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2470
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:377
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:65
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:75
msgid "Email templates, which use shortcodes: %s, will be linked to this page"
msgstr "Plantillas de Email, que usa códigos cortos: %s será enlazado a esta página"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:643 core/admin/page-settings.php:900
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:423
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:94
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:645 core/wpbc-debug.php:177
#: core/wpbc-emails.php:580 core/wpbc.php:447 core/wpbc.php:488
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2176
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:684
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:700
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:201
#: includes/_functions/nonce_func.php:60
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:780
#: includes/page-bookings/listing_actions/bulk_actions_dropdown.php:32
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:899
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1199 core/lang/wpbc_all_translations.php:110
msgid "Use pending days as available"
msgstr "Usar días pendientes como disponibles"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1244 core/lang/wpbc_all_translations.php:118
msgid "Disable bookings in different booking resources"
msgstr "Desactivar reservas en diferentes recursos de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:776
msgid "Setting coupons for discount"
msgstr "Ajustes de cupones de descuento"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:783
msgid "Savings"
msgstr "Ahorros"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:786
msgid "Number of usage"
msgstr "Número de usos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:792
msgid "Enter coupon code."
msgstr "Introducir código de cupón."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:798
msgid "Maximum number of usage"
msgstr "Número máximo de usos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:7
msgid "Use these shortcodes for customization: "
msgstr "Use estos shortcodes para personalización: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:815
msgid "%s - check-in date, "
msgstr "%s - fecha de entrada, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:816
msgid "%s - check-out date, "
msgstr "%s - fecha de salida "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:818
msgid "%s - search button, "
msgstr "%s - botón de búsqueda, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:860
msgid "%s - resource title, "
msgstr "%s - título del recurso, "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:861
msgid "%s - link to the page with booking form, "
msgstr "%s - enlace a la página con el formulario de reserva, "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:473 core/admin/page-email-deleted.php:466
#: core/admin/page-email-deny.php:469 core/admin/page-email-new-admin.php:452
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:454
#: core/admin/page-email-trash.php:474 core/lang/wpbc_all_translations.php:205
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Selecciona que formato de correo enviar."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:903
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:115
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:485
msgid "Filter bookings by booking dates"
msgstr "Filtrar reservas por fechas de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:794 core/lang/wpbc_all_translations.php:509
msgid "Calendar cell height"
msgstr "Alto de celda del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1214 core/lang/wpbc_all_translations.php:512
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1358 core/admin/wpbc-toolbars.php:1398
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:513
msgid "ID or Title"
msgstr "ID o Título"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:571 core/lib/wpbc-ajax.php:230
msgid "Restored"
msgstr "Restaurado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:638 core/wpbc-activation.php:1003
msgid "Cost: "
msgstr "Coste: "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:683 core/wpbc-emails.php:402
#: core/wpbc-translation.php:455
msgid "Configuration in several languages"
msgstr "Configuración de diferentes idiomas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:685 core/wpbc-emails.php:406
#: core/wpbc-translation.php:459
msgid "Example #1: %s - start French translation section"
msgstr "Ejemplo #1: %s - comienza la sección de traducción al francés"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:686 core/wpbc-emails.php:408
#: core/wpbc-translation.php:461
msgid "Example #2: \"%s\" - English and French translation of some message"
msgstr "Ejemplo #2: \"%s\" - Traducción de Inglés y Francés en mensajes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:728 core/wpbc_functions.php:880
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios guardados."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:720 core/wpbc.php:387 core/wpbc.php:394
msgid "Action is not allowed!"
msgstr "¡Acción no permitida!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1437 core/lang/wpbc_all_translations.php:144
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1439 core/lang/wpbc_all_translations.php:146
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:177 core/admin/page-email-deleted.php:178
#: core/admin/page-email-deny.php:178 core/admin/page-email-new-admin.php:176
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:176
#: core/admin/page-email-trash.php:178 core/lang/wpbc_all_translations.php:169
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activar / Desactivar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:178 core/admin/page-email-deleted.php:179
#: core/admin/page-email-deny.php:179 core/admin/page-email-new-admin.php:177
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:177
#: core/admin/page-email-trash.php:179 core/lang/wpbc_all_translations.php:170
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar esta notificación de correo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:406 core/admin/page-email-deleted.php:399
#: core/admin/page-email-deny.php:402 core/admin/page-email-new-admin.php:385
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:387
#: core/admin/page-email-trash.php:407 core/lang/wpbc_all_translations.php:191
msgid "Choose email template."
msgstr "Elige la plantilla de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:411 core/admin/page-email-deleted.php:404
#: core/admin/page-email-deny.php:407 core/admin/page-email-new-admin.php:390
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:392
#: core/admin/page-email-trash.php:412 core/lang/wpbc_all_translations.php:193
msgid "Standard 1 column"
msgstr "Estándar 1 columna"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:430 core/admin/page-email-deleted.php:423
#: core/admin/page-email-deny.php:426 core/admin/page-email-new-admin.php:409
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:411
#: core/admin/page-email-trash.php:431 core/lang/wpbc_all_translations.php:196
msgid "The base color for email templates."
msgstr "El color base de las plantillas de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:439 core/admin/page-email-deleted.php:432
#: core/admin/page-email-deny.php:435 core/admin/page-email-new-admin.php:418
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:420
#: core/admin/page-email-trash.php:440 core/lang/wpbc_all_translations.php:199
msgid "The background color for email templates."
msgstr "El color de fondo de las plantillas de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:448 core/admin/page-email-deleted.php:441
#: core/admin/page-email-deny.php:444 core/admin/page-email-new-admin.php:427
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:429
#: core/admin/page-email-trash.php:449 core/lang/wpbc_all_translations.php:201
msgid "The main body background color for email templates."
msgstr "El color principal de fondo del cuerpo de las plantillas de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:457 core/admin/page-email-deleted.php:450
#: core/admin/page-email-deny.php:453 core/admin/page-email-new-admin.php:436
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:438
#: core/admin/page-email-trash.php:458 core/lang/wpbc_all_translations.php:203
msgid "The main body text color for email templates."
msgstr "El color principal del texto de las plantillas de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:485 core/admin/page-email-deleted.php:478
#: core/admin/page-email-deny.php:481 core/admin/page-email-new-admin.php:464
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:466
#: core/admin/page-email-trash.php:486 core/lang/wpbc_all_translations.php:208
msgid "Multipart"
msgstr "Multiparte"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:699 core/admin/page-email-deleted.php:693
#: core/admin/page-email-deny.php:694 core/admin/page-email-new-admin.php:680
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:673
#: core/admin/page-email-trash.php:701 core/lang/wpbc_all_translations.php:219
msgid "Header / Footer"
msgstr "Cabecera / Pie"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:823
#: core/admin/page-email-approved.php:826 core/admin/page-email-deleted.php:818
#: core/admin/page-email-deleted.php:821 core/admin/page-email-deny.php:817
#: core/admin/page-email-deny.php:820 core/admin/page-email-new-admin.php:802
#: core/admin/page-email-new-admin.php:805
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:796
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:799
#: core/admin/page-email-trash.php:825 core/admin/page-email-trash.php:828
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:222
msgid "If empty then title defined as WordPress"
msgstr "Si está vacío, se usará el definido en WordPress"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:568
#: core/admin/page-email-new-admin.php:569
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:238
msgid "admin"
msgstr "administrador"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:645
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:240
msgid "Email is sending to Admin after creation of booking."
msgstr "Correo que se enviará al Administrador tras la creación de una reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:563
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:564
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:243
msgid "visitor"
msgstr "visitante"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:97
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:90
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:321
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:347
msgid "Standard Fields"
msgstr "Campos Estándar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:349
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:120
msgid "Textarea"
msgstr "Area de Texto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:395
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Campos Avanzados"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:117
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:816
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:923
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:160
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1316
msgid "Show / hide field in booking form"
msgstr "Mostrar / ocultar campo en el formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:161
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1337
msgid "Set field as required"
msgstr "Establecer campo como obligatorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:163
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1408
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:291
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:278
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:411
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:158
#: js/wpbc-gutenberg.js:863
msgid "View mode"
msgstr "Modo vista"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:320
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:583
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:597
msgid "Aggregate booking dates from other resources"
msgstr "Agregar fechas de reservas desde otros recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:506
msgid "Select booking resources, for showing in selectbox. Please use CTRL to select multiple booking resources."
msgstr "Seleccionar los recursos de reserva, para mostrarlos en la caja de selección. Use CTRL para seleccionar varios recursos de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:397
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:279
msgid "Type the URL of search results page."
msgstr "Teclea la URL de la página de resultados de búsqueda."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:382
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:100
msgid "Select type of info to show."
msgstr "Selecciona el tipo de información a mostrar."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:385 core/admin/page-email-deleted.php:378
#: core/admin/page-email-deny.php:381 core/admin/page-email-new-admin.php:364
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:366
#: core/admin/page-email-trash.php:386 core/lang/wpbc_all_translations.php:187
msgid "Enter main heading contained within the email notification."
msgstr "Introduce el contenido del encabezado principal de la notificación de correo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:394 core/admin/page-email-deleted.php:387
#: core/admin/page-email-deny.php:390 core/admin/page-email-new-admin.php:373
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:375
#: core/admin/page-email-trash.php:395 core/lang/wpbc_all_translations.php:188
msgid "Email Footer Text"
msgstr "Texto del pie del correo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:395 core/admin/page-email-deleted.php:388
#: core/admin/page-email-deny.php:391 core/admin/page-email-new-admin.php:374
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:376
#: core/admin/page-email-trash.php:396 core/lang/wpbc_all_translations.php:189
msgid "Enter text contained within footer of the email notification"
msgstr "Introduce el contenido del pie de la notificación de correo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:405 core/admin/page-email-deleted.php:398
#: core/admin/page-email-deny.php:401 core/admin/page-email-new-admin.php:384
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:386
#: core/admin/page-email-trash.php:406 core/lang/wpbc_all_translations.php:190
msgid "Email template"
msgstr "Editar plantilla"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:773
msgid "Single"
msgstr "Individual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:235 core/lang/wpbc_all_translations.php:479
msgid "Expand Advanced Toolbar"
msgstr "Expandir barra de herramientas avanzada"
#. translators: 1: ...
#: core/any/api-emails.php:515 core/lang/wpbc_all_translations.php:519
msgid "Email copy to"
msgstr "Copia de correo electrónico a"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:641 core/wpbc-activation.php:1068
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:182
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_search.php:194
msgid "Result(s) Found"
msgstr "Resultado(s) encontrado(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:638
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:245
msgid "Email is sending to Visitor after creation of booking."
msgstr "El correo electrónico se envía al visitante después de la creación de la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:472 core/admin/page-email-deleted.php:465
#: core/admin/page-email-deny.php:468 core/admin/page-email-new-admin.php:451
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:453
#: core/admin/page-email-trash.php:473 core/lang/wpbc_all_translations.php:204
msgid "Email format"
msgstr "Formato del correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:456 core/admin/page-email-deleted.php:449
#: core/admin/page-email-deny.php:452 core/admin/page-email-new-admin.php:435
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:437
#: core/admin/page-email-trash.php:457 core/lang/wpbc_all_translations.php:202
msgid "Email Body Text Colour"
msgstr "Color del texto del cuerpo del correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:447 core/admin/page-email-deleted.php:440
#: core/admin/page-email-deny.php:443 core/admin/page-email-new-admin.php:426
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:428
#: core/admin/page-email-trash.php:448 core/lang/wpbc_all_translations.php:200
msgid "Email Body Background Color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo del correo electrónico"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:438 core/admin/page-email-deleted.php:431
#: core/admin/page-email-deny.php:434 core/admin/page-email-new-admin.php:417
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:419
#: core/admin/page-email-trash.php:439 core/lang/wpbc_all_translations.php:198
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:431
#: core/admin/page-email-approved.php:440
#: core/admin/page-email-approved.php:449
#: core/admin/page-email-approved.php:458 core/admin/page-email-deleted.php:424
#: core/admin/page-email-deleted.php:433 core/admin/page-email-deleted.php:442
#: core/admin/page-email-deleted.php:451 core/admin/page-email-deny.php:427
#: core/admin/page-email-deny.php:436 core/admin/page-email-deny.php:445
#: core/admin/page-email-deny.php:454 core/admin/page-email-new-admin.php:410
#: core/admin/page-email-new-admin.php:419
#: core/admin/page-email-new-admin.php:428
#: core/admin/page-email-new-admin.php:437
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:412
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:421
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:430
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:439
#: core/admin/page-email-trash.php:432 core/admin/page-email-trash.php:441
#: core/admin/page-email-trash.php:450 core/admin/page-email-trash.php:459
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:197
msgid "Default color"
msgstr "Color por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:429 core/admin/page-email-deleted.php:422
#: core/admin/page-email-deny.php:425 core/admin/page-email-new-admin.php:408
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:410
#: core/admin/page-email-trash.php:430 core/lang/wpbc_all_translations.php:195
msgid "Base Color"
msgstr "Color de base"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1434 core/lang/wpbc_all_translations.php:143
msgid "Plugin menu position"
msgstr "Posición del menú del plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:118
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:90
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:121
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:211
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1444
msgid "Add New Field"
msgstr "Añadir nuevo campo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:147
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:319
msgid "Form Field Configuration"
msgstr "Configuración de campo de formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:387
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:206
msgid "Show info about Booking Resource"
msgstr "Mostrar información acerca del recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1200 core/lang/wpbc_all_translations.php:111
msgid "Check this box if you want to show the pending days as available in calendars"
msgstr "Marca esta casilla si quieres mostrar en los calendarios los días pendientes como disponibles"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:419 core/admin/page-email-deleted.php:412
#: core/admin/page-email-deny.php:415 core/admin/page-email-new-admin.php:398
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:400
#: core/admin/page-email-trash.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:194
msgid "You can override this email template in this folder %s"
msgstr "Puedes sustituir esta plantilla de correo electrónico en la carpeta %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:120
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:130
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:845 core/lang/wpbc_all_translations.php:434
#: core/wpbc_welcome.php:209
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1016
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:688 core/wpbc-emails.php:580
msgid "Email was not sent. An error occurred."
msgstr "El correo no ha sido enviado. Se ha encontrado un error."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:940
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_restore.php:47
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_restore.php:73
msgid "Restore selected bookings"
msgstr "Restaurar reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:530
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_trash.php:47
msgid "Move selected bookings to trash"
msgstr "Mover reservas seleccionadas a la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:790
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3020
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:668
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_delete.php:49
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_delete.php:115
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:294
msgid "Completely Delete"
msgstr "Eliminación completada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:621
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3037
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2979
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:635
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_restore.php:49
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_restore.php:114
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:781
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:297
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2941
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2982
#: includes/page-bookings/listing_actions/empty_trash.php:42
#: includes/page-form-simple/form_simple__toolbar_free.php:257
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "¿Continuar?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:95
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:251
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:258
msgid "In Trash"
msgstr "En la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1474 core/admin/page-settings.php:637
#: core/admin/page-settings.php:813 core/lang/wpbc_all_translations.php:149
#: core/wpbc.php:221 core/wpbc.php:222 core/wpbc.php:223
#: includes/page-availability/availability__page.php:84
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:252
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:632
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:750
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:44
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:41
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:112
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:570 core/lib/wpbc-ajax.php:222
msgid "Moved to trash"
msgstr "Movido a la papelera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:696 core/wpbc-js-vars.php:137
msgid "Your emails do not match"
msgstr "Tus correos no coinciden"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1021 core/lang/wpbc_all_translations.php:99
msgid "Dates view"
msgstr "Vista de fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1845 core/admin/api-settings.php:1889
#: core/admin/api-settings.php:1926 core/lang/wpbc_all_translations.php:165
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:1585
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1325 core/lang/wpbc_all_translations.php:129
msgid "Enter relative URLs of pages, where you have Booking Calendar elements (booking forms or availability calendars). Please enter one URL per line. Example: %s"
msgstr "Introduzca URLs relativas de páginas, donde tiene elementos de Calendario de reservas (formularios de reservas o calendarios de disponibilidad). Por favor introduzca una URl por línea. Ejemplo : %s"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1386 core/lang/wpbc_all_translations.php:137
msgid "Show settings of powered by notice"
msgstr "Mostrar ajustes de copyright"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1387 core/lang/wpbc_all_translations.php:138
msgid "Hide settings of powered by notice"
msgstr "Ocultar ajustes de copyright"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1394 core/lang/wpbc_all_translations.php:139
msgid "Powered by notice"
msgstr "Aviso de copyright"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:948 core/lang/wpbc_all_translations.php:440
msgid "Information"
msgstr "Información"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:206 core/lang/wpbc_all_translations.php:29
msgid "Available item"
msgstr "Elemento disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:244 core/lang/wpbc_all_translations.php:32
msgid "Pending item"
msgstr "Elemento pendiente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:282 core/lang/wpbc_all_translations.php:35
msgid "Approved item"
msgstr "Elemento aprobado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:323 core/lang/wpbc_all_translations.php:38
msgid "Partially booked item"
msgstr "Elemento parcialmente reservado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:215
#: core/admin/page-email-approved.php:272
#: core/admin/page-email-approved.php:333 core/admin/page-email-deleted.php:212
#: core/admin/page-email-deleted.php:269 core/admin/page-email-deleted.php:331
#: core/admin/page-email-deny.php:217 core/admin/page-email-deny.php:272
#: core/admin/page-email-deny.php:334 core/admin/page-email-new-admin.php:200
#: core/admin/page-email-new-admin.php:252
#: core/admin/page-email-new-admin.php:319
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:254
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:315
#: core/admin/page-email-trash.php:215 core/admin/page-email-trash.php:277
#: core/admin/page-email-trash.php:339 core/lang/wpbc_all_translations.php:175
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:771
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1336
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:205 core/admin/page-email-deleted.php:202
#: core/admin/page-email-deny.php:207 core/admin/page-email-new-admin.php:190
#: core/admin/page-email-trash.php:205 core/lang/wpbc_all_translations.php:173
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1123
msgid "To"
msgstr "A"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:314
#: core/admin/page-email-approved.php:321 core/admin/page-email-deleted.php:312
#: core/admin/page-email-deleted.php:319 core/admin/page-email-deny.php:315
#: core/admin/page-email-deny.php:322 core/admin/page-email-new-admin.php:300
#: core/admin/page-email-new-admin.php:307
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:296
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:303
#: core/admin/page-email-trash.php:320 core/admin/page-email-trash.php:327
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:181
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:738 core/admin/api-settings.php:746
#: core/admin/api-settings.php:843 core/admin/api-settings.php:853
#: core/admin/page-email-approved.php:353
#: core/admin/page-email-approved.php:360 core/admin/page-email-deleted.php:346
#: core/admin/page-email-deleted.php:353 core/admin/page-email-deny.php:349
#: core/admin/page-email-deny.php:356 core/admin/page-email-new-admin.php:328
#: core/admin/page-email-new-admin.php:338
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:334
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:341
#: core/admin/page-email-trash.php:354 core/admin/page-email-trash.php:361
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:73
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:651 core/wpbc-emails.php:212
msgid "%s - inserting the dates of booking"
msgstr "%s - insertando fechas de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:681 core/wpbc-emails.php:385
msgid "%s - add the reason for booking payment, you can enter it before sending email, "
msgstr "%s - añade la razón del pago de la reserva, puede introducir antes de enviar email,"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:682 core/wpbc-emails.php:393
msgid "%s - add the reason booking was cancelled, you can enter it before sending email, "
msgstr "%s - añadir el motivo porque se canceló la reserva, puede introducirlo antes de enviar el email"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:915 core/lang/wpbc_all_translations.php:77
#: core/wpbc.php:185 core/wpbc.php:186
msgid "Bookings Listing"
msgstr "Lista de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:869
#: includes/_pagination/pagination.php:369
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:870
#: includes/_pagination/pagination.php:370
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:600 core/sync/wpbc-gcal-class.php:670
#: core/wpbc.php:258 includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:66
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:70
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:37
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:104
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:63
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:214
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:222
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1040 core/lang/wpbc_all_translations.php:103
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:49
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1404 core/lang/wpbc_all_translations.php:142
msgid " Turn On/Off version notice and help info links at booking admin panel."
msgstr "Activa/Desactiva el aviso de copyright en el pie del panel del administrador."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1312 core/lang/wpbc_all_translations.php:126
msgid "Load JS and CSS files only on specific pages"
msgstr "Cargar JS y archivos CSS sólo en páginas específicas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1313 core/lang/wpbc_all_translations.php:127
msgid "Activate loading of CSS and JavaScript files of plugin only at specific pages."
msgstr "Activar carga de CSS y JavaScript del plugin solo en páginas específicas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1323 core/lang/wpbc_all_translations.php:128
msgid "Relative URLs of pages, where to load plugin CSS and JS files"
msgstr "URLs relativas de páginas, donde cargar los archivos CSS y JS del plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1403 core/lang/wpbc_all_translations.php:141
msgid "Help and info notices"
msgstr "Avisos de Ayuda e Información"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1450 core/lang/wpbc_all_translations.php:147
msgid "User permissions for plugin menu pages"
msgstr "Permisos de usuario para las páginas del menú"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1548 core/lang/wpbc_all_translations.php:159
msgid "Delete booking data, when plugin deactivated"
msgstr "Eliminar los datos de las reservas cuando se desactive el plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1927 core/lang/wpbc_all_translations.php:168
msgid "If you check this option, all booking data will be deleted when you uninstall this plugin. Do you really want to do this?"
msgstr "Si marca esta opción, todas los datos de reservas serán borrados cuando desinstale este plugin. ¿Realmente quiere hacerlo?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:565
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:244
msgid "Customization of email template, which is sending to Visitor after new booking"
msgstr "Personalización de plantilla de correo que se envía al visitante tras la nueva reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:156
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:769
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1315
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:738 core/admin/page-settings.php:971
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:428
msgid "Uninstall / deactivation"
msgstr "Desinstalación / Desactivación"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:649 core/wpbc-emails.php:203
msgid "%s - inserting data info about the booking, which you configured in the content form at Settings Fields page"
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva que ha configurado en el formulario de contenido de la página de Ajustes de Campos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:650 core/wpbc-emails.php:206
msgid "%s - inserting data info about the booking"
msgstr "%s - añadiendo información sobre la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:653 core/wpbc-emails.php:219
msgid "%s - inserting check-in date (first day of reservation),"
msgstr "%s - insertando fecha de entrada (primer día de la reserva),"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:655 core/wpbc-emails.php:226
#: core/wpbc-emails.php:230
msgid "%s - inserting check-out date (last day of reservation),"
msgstr "%s - insertando fecha de salida (última día de la reserva),"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:657 core/wpbc-emails.php:236
msgid "%s - inserting the number of booking dates "
msgstr "%s - insertando número de fechas de reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:658 core/wpbc-emails.php:244
msgid "%s - inserting ID of booking "
msgstr "%s - insertando ID de reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:661 core/wpbc-emails.php:266
msgid "%s - inserting the cost of booking "
msgstr "%s - insertando costes de reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:662 core/wpbc-emails.php:274
msgid "%s - inserting your site URL "
msgstr "%s - insertando la URL de su sitio "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:663 core/wpbc-emails.php:278
msgid "%s - inserting IP address of the user who made this action "
msgstr "%s - insertando la dirección IP del usuario que realizó la acción "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:664 core/wpbc-emails.php:280
msgid "%s - inserting contents of the User-Agent: header from the current request, if there is one "
msgstr "%s - añadiendo contenidos del User-Agent: cabecera desde solicitud actual, si existe una "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:665 core/wpbc-emails.php:282
msgid "%s - inserting address of the page (if any), where visitor make this action "
msgstr "%s - añadiendo dirección de la página (si hay alguna) cuando el visitante realiza esta acción "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:667 core/wpbc-emails.php:288
msgid "%s - inserting date of this action "
msgstr "%s - insertando la fecha de esta acción "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:666 core/wpbc-emails.php:284
msgid "%s - inserting time of this action "
msgstr "%s - insertando la hora de esta acción "
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:670 core/wpbc-emails.php:325
msgid "%s - inserting moderate link of new booking "
msgstr "%s - insertando un enlace de moderación de la nueva reserva "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1846 core/lang/wpbc_all_translations.php:166
msgid "You allow unlimited number of bookings per same dates, its can be a reason of double bookings on the same date. Do you really want to do this?"
msgstr "Permitir un número ilimitado de reservas en las mismas fechas, esto puede ser motivo de dobles reservas en la misma fecha. ¿Realmente quiere hacer esto?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1890 core/lang/wpbc_all_translations.php:167
msgid "You are need to be sure what you are doing. You are disable of loading some JavaScripts Do you really want to do this?"
msgstr "Debe estar seguro de lo que hace. Está deshabilitando la carga de algunos JavaScript. ¿Realmente desea hacerlo?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:647 core/wpbc-emails.php:195
msgid "You can use (in subject and content of email template) any shortcodes, which you used in the booking form. Use the shortcodes in the same way as you used them in the content form at Settings Fields page."
msgstr "Puede usar (en el asunto y contenido de la plantilla del correo) cualquier shortcode que haya usado en el formulario de reserva. Use el shortcode del mismo modo que lo ha usado en el formulario de contenido en la página de Ajustes de Campos."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:648 core/wpbc-emails.php:198
msgid "You can use following shortcodes in content of this template"
msgstr "Puede usar los siguientes shortcodes en el contenido de esta plantilla"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:921 core/lang/wpbc_all_translations.php:79
msgid "Default booking admin page"
msgstr "Página de administración de reservas por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:60
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:77
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:81
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:91
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1379
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:416 core/lang/wpbc_all_translations.php:46
msgid "Show date number in legend"
msgstr "Muestra el número del día en la leyenda"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:417 core/lang/wpbc_all_translations.php:47
msgid "Check this box to display today date number in legend cells. "
msgstr "Marca esta casilla para mostrar el número de día actual en las celdas de la leyenda."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:194 core/lang/wpbc_all_translations.php:28
msgid "Check this box to display a legend of dates below the booking calendar."
msgstr "Marca esta casilla para mostrar una leyenda de fechas debajo del calendario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:193 core/lang/wpbc_all_translations.php:27
msgid "Show legend below calendar"
msgstr "Muestra leyenda debajo del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1515 core/lang/wpbc_all_translations.php:154
msgid "Select user access level for the menu pages of plugin"
msgstr "Selecciona el nivel de acceso de usuario para las páginas de menú del plugin"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1022 core/lang/wpbc_all_translations.php:100
msgid "Select the default view for dates on the booking tables"
msgstr "Selecciona la vista de las fechas por defecto en la tabla de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1025 core/lang/wpbc_all_translations.php:102
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:108
msgid "Wide days view"
msgstr "Vista de días amplia"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1024 core/lang/wpbc_all_translations.php:101
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:107
msgid "Short days view"
msgstr "Vista de días corta"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:557
msgid "Check this box to delete all booking data when you uninstal this plugin."
msgstr "Marca esta casilla para eliminar todos los datos de reservas cuando desinstales este plugin."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1186 core/lang/wpbc_all_translations.php:108
msgid "Allow unlimited bookings per same day(s)"
msgstr "Permitir reservas ilimitadas para un mismo día"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:350 core/lang/wpbc_all_translations.php:42
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:188
msgid "Partially booked item - day, which is booked for the specific time-slot(s)."
msgstr "Elemento parcialmente reservado - día, que se reserva para los intervalos de tiempo específicos."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:922 core/lang/wpbc_all_translations.php:80
msgid "Select your default view mode of bookings at the booking listing page"
msgstr "Selecciona la vista de las reservas por defecto en la página de listado de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:953 core/lang/wpbc_all_translations.php:88
msgid "Select your default calendar view mode at booking calendar overview page"
msgstr "Selecciona la vista del calendario por defecto en la página de resumen del calendario de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1395 core/lang/wpbc_all_translations.php:140
msgid " Turn On/Off powered by \"Booking Calendar\" notice under the calendar."
msgstr " Enciende/Apaga el aviso de desarrollado por «Booking Calendar» debajo del calendario."
#. Author URI of the plugin
#: wpdev-booking.php
msgid "https://wpbookingcalendar.com/"
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/"
#. Plugin URI of the plugin
#: wpdev-booking.php
msgid "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
msgstr "https://wpbookingcalendar.com/demo/"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:164
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1413
msgid "Enter dropdown options. One option per line."
msgstr "Introduce las opciones del desplegables. Una opción por línea."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:157
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:770
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del campo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:80 core/admin/api-settings.php:460
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:11
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:82
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:87
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:81 core/admin/api-settings.php:463
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:12
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:83
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:88
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:82 core/admin/api-settings.php:466
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:13
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:84
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:89
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:83 core/admin/api-settings.php:469
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:14
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:85
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:90
msgid "Saturday"
msgstr "Sabado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:77 core/admin/api-settings.php:451
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:8
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:86
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:84
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:91
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:216
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:791
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1235
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:93
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:218
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:793
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1237
msgid "Th"
msgstr "Ju"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:95
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:220
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:795
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1239
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:96
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:221
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:796
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1240
msgid "Su"
msgstr "Do"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:611
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:89
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:98
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:107
msgid "Mon"
msgstr "Lu"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:614
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:92
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:101
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:110
msgid "Thu"
msgstr "Ju"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:616
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:94
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:103
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:112
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:617
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:95
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:104
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:113
msgid "Sun"
msgstr "Do"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:602 core/sync/wpbc-gcal-class.php:673
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1539
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:1552
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:307
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:360
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:443
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:487
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1287
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1322
msgid "Times"
msgstr "Horas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1505 core/admin/page-import-gcal.php:543
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:152
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:72 core/wpbc.php:242
#: core/wpbc.php:244 includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:46
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:57
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:214
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:222
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:626
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3135
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3137
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1828
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:277
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:278
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:677 core/lang/wpbc_all_translations.php:470
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:143
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:115
msgid "Upgrade to higher versions"
msgstr "Actualizar a versiones superiores"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:590 core/lang/wpbc_all_translations.php:459
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:600 core/lang/wpbc_all_translations.php:460
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:772
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:868
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:607 core/lang/wpbc_all_translations.php:461
msgid "Used for"
msgstr "Usado para"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-up.php:41 core/admin/wpbc-dashboard.php:631
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:445
#: includes/elementor-booking-form/elementor-widget-booking.php:123
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:414 core/lang/wpbc_all_translations.php:448
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:91
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1514 core/lang/wpbc_all_translations.php:153
#: core/wpbc.php:268 core/wpbc.php:270 core/wpbc.php:501
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:138
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:47
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:72
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:255
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:116
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1495 core/admin/page-new.php:37
#: core/admin/page-new.php:38 core/admin/wpbc-toolbars.php:950
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:151 core/wpbc.php:212 core/wpbc.php:213
#: core/wpbc.php:214 includes/_functions/admin_top_bar.php:102
msgid "Add booking"
msgstr "Añadir reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1465 core/lang/wpbc_all_translations.php:148
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:74 core/wpbc.php:184
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_horis.php:42
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_vert.php:27
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:65
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:449 core/admin/page-import-gcal.php:537
#: core/admin/page-settings.php:94 core/admin/page-settings.php:133
#: core/admin/page-settings.php:148 core/admin/page-settings.php:165
#: core/admin/page-settings.php:181 core/admin/page-settings.php:196
#: core/admin/page-settings.php:211 core/admin/page-settings.php:232
#: core/admin/page-settings.php:257 core/admin/page-settings.php:278
#: core/admin/page-settings.php:294 core/admin/page-settings.php:312
#: core/admin/page-settings.php:333 core/admin/page-settings.php:353
#: core/admin/page-settings.php:368 core/admin/page-settings.php:383
#: core/admin/page-settings.php:398 core/admin/page-settings.php:413
#: core/admin/page-settings.php:433 core/admin/page-settings.php:454
#: core/admin/page-settings.php:469 core/admin/page-settings.php:484
#: core/admin/page-settings.php:499 core/admin/page-settings.php:514
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:298 core/wpbc.php:269
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:558
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:265
msgid "General"
msgstr "General"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:289
msgid "Fields Settings"
msgstr "Ajustes de campos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:169
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1446 core/lang/wpbc_all_translations.php:516
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:892
msgid "Search Settings"
msgstr "Ajustes de búsqueda"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:925
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:318
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:223
msgid "Users Settings"
msgstr "Ajustes de usuario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:632 core/wpbc-activation.php:735
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:136
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:274
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:373
#: includes/page-form-simple/form_simple__default.php:528
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:46
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:70
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:103
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:134
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:179
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:571
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:676
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:708
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:731
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:788
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:817
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:906
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:934
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1012
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1049
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1081
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1098
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1187
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1267
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:305
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:301
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:233 core/wpbc-activation.php:679
#: core/wpbc-activation.php:687
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3149
msgid "New booking"
msgstr "Nueva reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:631 core/wpbc-activation.php:719
msgid "Booking form"
msgstr "Formulario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:220 core/lang/wpbc_all_translations.php:30
#: core/wpbc-activation.php:739
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:160
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:487
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:296 core/lang/wpbc_all_translations.php:36
#: core/wpbc-activation.php:747
msgid "Booked"
msgstr "Reservado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:337 core/lang/wpbc_all_translations.php:39
#: core/lib/wpbc-calendar-legend.php:205 core/wpbc-activation.php:758
#: includes/page-setup/templates/04.bookings_types__action.php:186
msgid "Partially booked"
msgstr "Parcialmente reservado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:630 core/wpbc-activation.php:167
msgid "Updated booking: %s"
msgstr "Reserva actualizada: %s"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:890
#: includes/_functions/booking_data__parse.php:656
msgid "no"
msgstr "no"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:646 core/wpbc-emails.php:78
msgid "Booking system"
msgstr "Sistema de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:587
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:153 core/wpbc.php:257
#: includes/page-availability/availability__class.php:372
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:39
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:279
#: js/wpbc-gutenberg.js:660 js/wpbc-gutenberg.js:664 js/wpbc-gutenberg.js:755
#: js/wpbc-gutenberg.js:759 js/wpbc-gutenberg.js:1027 js/wpbc-gutenberg.js:1031
#: js/wpbc-gutenberg.js:1532 js/wpbc-gutenberg.js:1536
msgid "Booking resource"
msgstr "Recurso de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:654 core/lang/wpbc_all_translations.php:506
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:170
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:331
msgid "Visible months"
msgstr "Meses visibles"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:118 core/admin/page-settings.php:625
#: core/admin/page-settings.php:799 core/lang/wpbc_all_translations.php:383
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:857
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:237
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:38
msgid "Costs"
msgstr "Costes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:465 core/admin/page-ics-general.php:472
#: core/admin/page-settings.php:436 core/admin/page-settings.php:732
#: core/admin/page-settings.php:941 core/lang/wpbc_all_translations.php:300
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:247
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_calendar.php:116
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:127
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:121
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:222
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:120
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:255
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: core/admin/api-settings.php:55 core/admin/api-settings.php:56
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:2
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:57 core/lang/wpbc_all_translations.php:3
msgid "year(s)"
msgstr "año(s)"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:133
msgid "Range days"
msgstr "Rango de días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:544
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:669
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:81
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:349 core/admin/api-settings.php:532
#: core/admin/api-settings.php:1246 core/admin/page-ics-export.php:472
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:41
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3196
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:170
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:187
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:66
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:84
#: includes/page-setup/setup_support.php:129 js/wpbc-gutenberg.js:1101
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:787
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:796
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:773
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:318
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:1362 core/lang/wpbc_all_translations.php:514
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:258 core/admin/page-email-deny.php:583
#: core/admin/page-email-deny.php:584 core/lang/wpbc_all_translations.php:33
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3050
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3103
#: core/wpbc-activation.php:743
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3105
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:241
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:261
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:172
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:209
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:523
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:588
#: core/admin/page-email-approved.php:589
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:211
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3106
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:240
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:260
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:178
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:215
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:524
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:918
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:531
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:911
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:956
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:227
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:160
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:520
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:208 core/lang/wpbc_all_translations.php:281
msgid "All bookings"
msgstr "Todas las reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:568
#: core/admin/page-email-new-admin.php:569
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:563
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:564
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:237
msgid "New Booking"
msgstr "Nueva reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1530 core/lang/wpbc_all_translations.php:157
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:139
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:99
#: includes/_pagination/pagination.php:219 js/wpbc-gutenberg.js:1540
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:936
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_approve.php:49
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_approve.php:76
msgid "Approve selected bookings"
msgstr "Aprobar reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:623
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3047
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3063
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:483
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_approve.php:51
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_approve.php:115
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:941
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_delete.php:47
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_delete.php:74
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:255
msgid "Delete selected bookings"
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:622
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3041
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:944
#: includes/page-bookings/listing_actions/set_read_all.php:48
msgid "Mark as read all bookings"
msgstr "Marcar como leídas todas las reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:947
msgid "Unread"
msgstr "No leído"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:67
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:120
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:183
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1239
msgid "Paid OK"
msgstr "Pago OK"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:184
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1811
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:627
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3225
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:443
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:365
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:938 core/admin/api-settings.php:945
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:83
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2913
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2932
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:148
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:937 core/lang/wpbc_all_translations.php:82
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2909
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2928
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:146
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:360 core/admin/wpbc-toolbars.php:433
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:486
msgid "Previous 4 weeks"
msgstr "4 semanas anteriores"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:361 core/admin/wpbc-toolbars.php:434
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:487
msgid "Previous week"
msgstr "Semana anterior"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:362 core/admin/wpbc-toolbars.php:385
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:435 core/lang/wpbc_all_translations.php:488
msgid "Current week"
msgstr "Semana actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:364 core/admin/wpbc-toolbars.php:437
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:490
msgid "Next 4 weeks"
msgstr "4 semanas siguientes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:398 core/admin/wpbc-toolbars.php:451
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:467 core/lang/wpbc_all_translations.php:493
msgid "Previous 3 months"
msgstr "3 meses anteriores"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:399 core/admin/wpbc-toolbars.php:452
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:468 core/lang/wpbc_all_translations.php:494
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:400 core/admin/wpbc-toolbars.php:453
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:469 core/lang/wpbc_all_translations.php:495
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:417 core/lang/wpbc_all_translations.php:498
msgid "Previous 7 days"
msgstr "7 días anteriores"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:418 core/lang/wpbc_all_translations.php:499
msgid "Previous day"
msgstr "Día anterior"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:419 core/lang/wpbc_all_translations.php:500
msgid "Current day"
msgstr "Día actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:420 core/lang/wpbc_all_translations.php:501
msgid "Next day"
msgstr "Día siguiente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:78 core/admin/api-settings.php:454
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:9
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:80
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:85
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:693
msgid "Payment Settings"
msgstr "Ajustes de pago"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:775 core/admin/page-email-deleted.php:770
#: core/admin/page-email-deny.php:770 core/admin/page-email-new-admin.php:755
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:749
#: core/admin/page-email-trash.php:777 core/lang/wpbc_all_translations.php:221
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:446 core/lang/wpbc_all_translations.php:50
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:122
msgid "Unavailable Weekdays"
msgstr "Días de la semana no disponibles"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:531
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:112
msgid "Select the skin of the booking calendar"
msgstr "Selecciona la plantilla del calendario de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:63 core/lang/wpbc_all_translations.php:5
msgid "Select the maximum number of months to show (scroll)"
msgstr "Selecciona el número máximo de meses a mostrar (scroll)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:242 core/lang/wpbc_all_translations.php:480
msgid "Collapse Advanced Toolbar"
msgstr "Contraer barra de herramientas avanzada"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:629 core/lang/wpbc_all_translations.php:463
msgid "Check Premium Features"
msgstr "Comprobar características Premium"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:372
msgid "fields"
msgstr "campos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:897
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:73
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2844
#: includes/page-bookings/booking_action/change_locale.php:66
msgid "Default Locale"
msgstr "Configuración Regional por Defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:530
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview_templates.php:70
#: includes/page-settings-color-themes/page-settings-color-themes.php:111
#: includes/page-setup/templates/07.color_theme__tpl.php:265
msgid "Calendar Skin"
msgstr "Plantilla del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:74 core/lang/wpbc_all_translations.php:6
msgid "Start Day of the week"
msgstr "Primer día de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:105 core/lang/wpbc_all_translations.php:17
msgid "Single day"
msgstr "Día único"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:111 core/lang/wpbc_all_translations.php:18
msgid "Multiple days"
msgstr "Múltiples días"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:243
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:339
msgid "Unavailable days from today"
msgstr "Días no disponibles desde hoy"
#. Plugin Name of the plugin
#. translators: 1: ...
#: wpdev-booking.php core/admin/wpbc-dashboard.php:189
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:446 core/lib/wpdev-booking-widget.php:30
#: core/wpbc.php:186 core/wpbc.php:214 core/wpbc.php:223 core/wpbc.php:234
#: core/wpbc.php:244 core/wpbc.php:258 core/wpbc.php:270 core/wpbc.php:290
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Booking Calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:612
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:90
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:99
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:108
msgid "Tue"
msgstr "Ma"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:613
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:91
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:100
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:109
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:615
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:93
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:102
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:111
msgid "Fri"
msgstr "Vi"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:425 core/lang/wpbc_all_translations.php:449
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros Pasos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:443 core/lang/wpbc_all_translations.php:454
msgid "Rate plugin (thanks:)"
msgstr "Valorar este plugin. Gracias ;)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:615 core/lang/wpbc_all_translations.php:462
msgid "Release date"
msgstr "Fecha de Lanzamiento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:633 core/lang/wpbc_all_translations.php:464
msgid "Explore Premium Features"
msgstr "Explorar Características Premium"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:656 core/lang/wpbc_all_translations.php:465
msgid "Statistic"
msgstr "Estadísticas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:668 core/admin/wpbc-dashboard.php:898
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:468
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2214
msgid "New (unverified) booking(s)"
msgstr "Nuevas Reservas (sin verificar)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:672 core/admin/wpbc-dashboard.php:882
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:469
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2234
msgid "Pending booking(s)"
msgstr "Reservas Pendientes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:664 core/admin/wpbc-dashboard.php:850
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:467
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2292
msgid "New booking(s) made today"
msgstr "Nuevas Reservas Realizadas Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:660 core/lang/wpbc_all_translations.php:466
msgid "Bookings for today"
msgstr "Todas las Reservas para Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:574 core/lib/wpdev-booking-class.php:204
#: includes/page-availability/availability__class.php:197
#: includes/page-availability/availability__page.php:294
#: includes/page-schedule/schedule-page.php:295
msgid "Calendar is loading..."
msgstr "Cargando Calendario..."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:459 js/wpbc-gutenberg.js:1384
#: js/wpbc-gutenberg.js:1470
msgid "You do not set any parameters for booking editing"
msgstr "No ha marcado ningún parámetro para la edición de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:889
#: includes/_functions/booking_data__parse.php:652
msgid "yes"
msgstr "sí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:891
#: includes/_functions/news_version.php:151
msgid "Warning! Some error occur, during sending registration request."
msgstr "Advertencia! Ocurrió un error mientras se enviaba la solicitud de registro."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:589 core/admin/page-email-deleted.php:583
#: core/admin/page-email-deny.php:584 core/admin/page-email-new-admin.php:548
#: core/admin/page-email-new-admin.php:569
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:564
#: core/admin/page-email-trash.php:591 core/lang/wpbc_all_translations.php:212
msgid "Emails Settings"
msgstr "Ajustes de correo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deleted.php:317 core/admin/page-email-deny.php:320
#: core/admin/page-email-trash.php:325 core/lang/wpbc_all_translations.php:224
#: core/wpbc-activation.php:714
msgid "Your booking has been declined"
msgstr "Su reserva ha sido rechazada"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-new-admin.php:547
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:235
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:281
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:872
msgid "Emails"
msgstr "Correos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:892
#: includes/_functions/news_version.php:161
msgid "Please refresh this page and if the same error appear again contact support by email (with info about order number and website) for finishing the registrations"
msgstr "Por favor actualice la página y si se repite el error, contacte con soporte por email (con info sobre el número de orden y el sitio web) para finalizar el registro"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:79 core/admin/api-settings.php:457
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:10
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:81
#: includes/page-setup/templates/03.date_time_formats__tpl.php:86
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:940 core/admin/api-settings.php:946
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:85
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:152
msgid "3 Months"
msgstr "3 Meses"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:90
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:121
msgid "Booking Data"
msgstr "Datos de Reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:91
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:122
msgid "Booking Dates"
msgstr "Fechas de Reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:92
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:126
msgid "Show ALL dates of booking"
msgstr "Mostrar TODAS las fechas de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:94
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:234
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1725
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:1979
#: includes/page-bookings/bookings__sql.php:2052
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:239
msgid "Resource not exist"
msgstr "Recurso no existente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:560
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:300
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:441
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:363
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de Reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:943
msgid "Read All"
msgstr "Leer Todo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:945
msgid "Read"
msgstr "Leer"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:946
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_read.php:47
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_read.php:74
msgid "Mark as read selected bookings"
msgstr "Marcar como leídas las reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:948
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_unread.php:47
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_unread.php:74
msgid "Mark as Unread selected bookings"
msgstr "Marcar como no leídas las reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:401 core/admin/wpbc-toolbars.php:454
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:470 core/lang/wpbc_all_translations.php:496
msgid "Next month"
msgstr "Mes siguiente"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:402 core/admin/wpbc-toolbars.php:455
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:471 core/lang/wpbc_all_translations.php:497
msgid "Next 3 months"
msgstr "3 meses siguientes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:641 core/lang/wpbc_all_translations.php:66
msgid "Message title"
msgstr "Título del mensaje"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:545
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:82
msgid "Check the box to activate CAPTCHA inside the booking form."
msgstr "Marca la casilla para activar CAPTCHA dentro del formulario de reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:547
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:639
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:92
msgid "Auto-fill fields"
msgstr "Auto-completar campos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:548
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:640
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:93
msgid "Check the box to activate auto-fill form fields for logged in users."
msgstr "Marca la casilla para activar el auto-completado de los campos del formulario para los usuarios conectados."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1337 core/lang/wpbc_all_translations.php:130
msgid "Use CSS BootStrap"
msgstr "Usa CSS Bootstrap"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1338 core/lang/wpbc_all_translations.php:131
msgid "Using BootStrap CSS for the form fields"
msgstr "Usar CSS Bootstrap para los campos del formulario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:938
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3109
msgid "Do you really want to set booking as pending ?"
msgstr "¿Realmente quieres establecer la reserva como pendiente?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:75
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:3023
msgid "Do you really want to delete this booking ?"
msgstr "¿Realmente quieres eliminar esta reserva?"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:280 core/admin/wpbc-toolbars.php:976
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:482
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:76
msgid "Send email notification to customer about this operation"
msgstr "Enviar aviso por correo electrónico al cliente acerca de esta operación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:270 core/admin/wpbc-toolbars.php:966
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:481
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:78
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:66
msgid "Emails sending"
msgstr "Envío de correos electrónicos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:588
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:186
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:530 core/lang/wpbc_all_translations.php:456
#: includes/_feedback/feedback.php:578
msgid "website"
msgstr "web"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:528 core/lang/wpbc_all_translations.php:455
#: includes/_feedback/feedback.php:576
msgid "websites"
msgstr "webs"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:936 core/lang/wpbc_all_translations.php:81
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2905
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:2924
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:145
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:727 core/wpbc_functions.php:657
#: includes/_pagination/pagination.php:292
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:452 js/wpbc-gutenberg.js:1309
msgid "Booking Calendar Editing"
msgstr "Edición del calendario de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:581 core/lang/wpbc_all_translations.php:457
msgid "Current version"
msgstr "Versión actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:440 core/lang/wpbc_all_translations.php:453
msgid "Contact email"
msgstr "Correo electrónico de contacto"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:75 core/lang/wpbc_all_translations.php:7
msgid "Select your start day of the week"
msgstr "Selecciona tu día de comienzo de la semana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:429 core/lang/wpbc_all_translations.php:450
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:107
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:319
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:182 core/wpbc-activation.php:700
msgid "Your booking has been approved"
msgstr "Tu reserva se ha aprobado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:583 core/lib/wpdev-booking-class.php:800
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:55
msgid "You need to use special shortcode [bookingedit] for booking editing."
msgstr "Tienes que usar el shortcode especial [bookingedit] para editar la reserva."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:939 core/lang/wpbc_all_translations.php:84
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:150
msgid "2 Months"
msgstr "2 meses"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:421 core/lang/wpbc_all_translations.php:502
msgid "Next 7 days"
msgstr "7 días siguientes"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:363 core/admin/wpbc-toolbars.php:436
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:489
msgid "Next week"
msgstr "Semana siguiente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:937
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_pending.php:47
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_pending.php:74
msgid "Set selected bookings as pending"
msgstr "Establecer las reservas seleccionadas como pendientes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:93
#: includes/page-bookings/bookings__listing.php:132
msgid "Show only check in/out dates"
msgstr "Mostrar solo fechas de entrada/salida"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:437 core/admin/wpbc-toolbars.php:302
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:452
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:86
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:682 core/admin/page-email-deleted.php:676
#: core/admin/page-email-deny.php:677 core/admin/page-email-new-admin.php:663
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:656
#: core/admin/page-email-trash.php:684 core/admin/page-ics-import.php:196
#: core/admin/page-import-gcal.php:604 core/admin/wpbc-toolbars.php:298
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:216
#: includes/ui_settings/parts/ui__nav_top.php:82
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:533 core/lang/wpbc_all_translations.php:503
#: js/wpbc-gutenberg.js:875
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:561
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3005
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:45
#: includes/page-bookings/bookings__page.php:46
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:308
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:73
msgid "Booking Listing"
msgstr "Listado de reservas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1048 core/admin/api-settings.php:1111
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:514 core/lang/wpbc_all_translations.php:104
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1259
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:916
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:346
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1045
msgid "Prior"
msgstr "Prioridad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:908
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:183
msgid "Check-in"
msgstr "Entrada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:909
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:199
msgid "Check-out"
msgstr "Salida"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:546 core/lang/wpbc_all_translations.php:504
#: includes/page-availability/availability__toolbar_ui.php:220
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:227
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:444
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1143
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1300
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:915
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:273
msgid "Today check in/out"
msgstr "Hoy Entrada/Salida"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:386 core/admin/wpbc-toolbars.php:387
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:492 core/wpbc_functions.php:703
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:190
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:261
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:668
#: includes/page-form-simple/form_simple__get_data.php:742
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:152
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:535
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:866
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1120
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1149
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:1229
#: includes/_feedback/feedback.php:225 includes/_feedback/feedback.php:271
#: includes/_feedback/feedback.php:294 includes/_feedback/feedback.php:337
#: includes/_pagination/pagination.php:333
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:302 includes/_tour/wpbc_tour.php:177
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:913
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:268
msgid "Previous dates"
msgstr "Fechas anteriores"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:914
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:269
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1024
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:941 core/admin/api-settings.php:947
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:86
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:153
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:132
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1009
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:911
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:266
msgid "Current dates"
msgstr "Fechas actuales"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:912
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:267
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1023
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:905
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:127
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1004
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:906
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:128
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1005
msgid "month"
msgstr "mes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:907
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:129
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:130
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:131
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1006
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1007
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1008
msgid "months"
msgstr "meses"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:325
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:658
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:674
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:890
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1045
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1299
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1443
msgid "Code Example"
msgstr "Código de ejemplo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:904
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:126
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1003
msgid "week"
msgstr "semana"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:103 core/lang/wpbc_all_translations.php:477
#: includes/page-availability/availability__page.php:108
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:275
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:276
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:241
#: includes/page-schedule/schedule-page.php:109 js/wpbc-gutenberg.js:679
#: js/wpbc-gutenberg.js:771 js/wpbc-gutenberg.js:967
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:975
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:318
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:478
msgid "Start month:"
msgstr "Mes inicial:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:585
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:143
msgid "Booking form with calendar"
msgstr "Formulario de reserva con calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-dashboard.php:922 core/lang/wpbc_all_translations.php:476
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2090
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:2135
msgid "for"
msgstr "para"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:311
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:332
msgid "Select number of month to show for calendar."
msgstr "Selecciona el número de meses para mostrar en el calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:319
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:536
msgid "Select start month of calendar"
msgstr "Selecciona el mes de inicio del calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:586
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:144
msgid "Only availability calendar"
msgstr "Solo calendario de disponibilidad"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:713 core/wpbc.php:243
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:309
#: includes/ui_settings/parts/ui__timeline_toolbar.php:160
msgid "Booking resources"
msgstr "Recursos de la reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:274
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:280
msgid "Select booking resource"
msgstr "Selecciona un recurso de reserva"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:624
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:3072
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2286
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2404
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2757
#: includes/page-bookings/booking_action/booking_cost.php:98
#: includes/page-bookings/booking_action/booking_note.php:88
#: includes/page-bookings/booking_action/change_locale.php:125
#: includes/page-bookings/booking_action/change_resource.php:97
#: includes/page-bookings/booking_action/duplicate_booking.php:98
#: includes/page-bookings/booking_action/payment_request.php:127
#: includes/page-bookings/booking_action/payment_status.php:126
#: includes/page-bookings/listing_actions/export_csv.php:183
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:157
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_approve.php:120
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_delete.php:120
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_pending.php:120
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_read.php:118
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_restore.php:119
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_trash.php:121
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_unread.php:118
#: includes/page-bookings/listing_filters/resource_choosen.php:299
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1449
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1463
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:937
msgid "Ok"
msgstr "De acuerdo"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:421
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:50
msgid "Booking calendar"
msgstr "Booking calendar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:745 core/wpbc_welcome.php:302
msgid "Have a questions?"
msgstr "Tienes preguntas?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:741 core/wpbc_welcome.php:250
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:55
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:261
msgid "Next Steps"
msgstr "Pasos Siguientes"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:697 core/wpbc-js-vars.php:138
msgid "Please, select booking date(s) at Calendar."
msgstr "Por favor, seleccione fecha de reserva en el calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:300
#: includes/elementor-booking-form/elementor-widget-booking.php:127
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar Ahora"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:264
#: includes/page-setup/templates/10.get_started__tpl.php:242
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:299
msgid "Purchase"
msgstr "Comprar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:735 core/wpbc_welcome.php:139
msgid "We’ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Hemos agrupado algunos enlaces para ayudarte a empezar:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:692 core/wpbc-js-vars.php:133
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:693 core/wpbc-js-vars.php:134
msgid "This checkbox must be checked"
msgstr "Esta casilla debe estar marcada"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:954
msgid "Export only current page of bookings to CSV format"
msgstr "Exportar sólo página actual de reservas en formato CSV"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:694 core/wpbc-js-vars.php:135
msgid "At least one option must be selected"
msgstr "Selecciona al menos una opción"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:44 core/admin/page-ics-general.php:321
#: core/admin/page-ics-general.php:456 core/admin/page-ics-general.php:465
#: core/admin/page-ics-import.php:42 core/admin/page-ics-import.php:59
#: core/admin/page-ics-import.php:188 core/admin/page-ics-import.php:471
#: core/admin/page-import-gcal.php:437 core/lang/wpbc_all_translations.php:250
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:566 core/lang/wpbc_all_translations.php:505
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2287
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2405
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2758
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1265
#: includes/print/bookings_print.php:102
#: includes/publish/wpbc-publish-shortcode.php:346
#: includes/ui_modal__shortcodes/tiny-button-popup.php:289
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:463
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1162
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1319
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:455 core/lang/wpbc_all_translations.php:373
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:46
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:151
#: includes/_toolbar_ui/ui__settings_panel.php:1039
msgid "Import Google Calendar Events"
msgstr "Importar Eventos del Calendario de Google"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:65
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2101
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:111
msgid "Please configure settings for import Google Calendar events"
msgstr "Por favor configure ajustes para importar eventos de calendario de Google"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:515 core/admin/page-email-deleted.php:509
#: core/admin/page-email-deny.php:511 core/admin/page-email-new-admin.php:493
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:496
#: core/admin/page-email-trash.php:517 core/lang/wpbc_all_translations.php:210
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2102
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:112
msgid "here"
msgstr "aquí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:59
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:141
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:141 core/class/wpbc-class-notices.php:55
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:254
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:97
msgid "Warning!"
msgstr "Advertencia!"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations2.php:80
#: includes/page-bookings/listing_actions/import_google_calendar.php:99
msgid "Retrieve Google Calendar Events "
msgstr "Recuperar Eventos del Calendario de Google "
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:120 core/lang/wpbc_all_translations.php:332
msgid "Select time duration of import requests."
msgstr "Selecciona el tiempo de duración de las solicitudes de importación."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:505 core/lang/wpbc_all_translations.php:55
#: core/wpbc-emails.php:230
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:365
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:120
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:997
msgid "day"
msgstr "día"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:119 core/lang/wpbc_all_translations.php:331
msgid "Import events every"
msgstr "Importar eventos cada"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:496 core/admin/api-settings.php:498
#: core/admin/page-import-gcal.php:88 core/admin/page-import-gcal.php:90
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:53
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:206
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:286
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:287
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:358
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:360
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:676
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:678
msgid "hour"
msgstr "hora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:60 core/lang/wpbc_all_translations.php:325
msgid "Activate auto import"
msgstr "Activar auto importar"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:162 core/lang/wpbc_all_translations.php:272
#: core/sync/wpbc-gcal.php:287
msgid "Select a city in your required timezone, if you are having problems with dates and times."
msgstr "Selecciona una ciudad en tu zona horaria solicitada, si tienes problemas con fechas y horas."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:134 core/lang/wpbc_all_translations.php:270
#: core/sync/wpbc-gcal.php:254 includes/_capacity/resource_support.php:45
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:161 core/lang/wpbc_all_translations.php:271
#: core/sync/wpbc-gcal.php:249
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:137 core/lang/wpbc_all_translations.php:334
msgid "Please enter your Google API key. This field required to import events."
msgstr "Por favor introduce tu clave API de Google, Este campo es necesario para importar eventos."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:284 core/lang/wpbc_all_translations.php:354
#: core/sync/wpbc-gcal.php:165
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:63
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:60
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:285 core/lang/wpbc_all_translations.php:355
#: core/sync/wpbc-gcal.php:193
msgid "Select option, when to stop retrieving events."
msgstr "Selecciona opción, cuando se detengan los eventos recuperados."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:610 core/sync/wpbc-gcal.php:215
msgid "You can specify an additional offset from you chosen end point. The offset can be negative."
msgstr "Puede especificar un desplazamiento adicional desde el punto final especificado. El desplazamiento puede ser negativo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:180 core/lang/wpbc_all_translations.php:338
#: core/sync/wpbc-gcal.php:233
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:386
msgid "Maximum number"
msgstr "Número máximo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:136 core/lang/wpbc_all_translations.php:333
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API Key"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:278 core/lang/wpbc_all_translations.php:353
#: core/sync/wpbc-gcal.php:183
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:59
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:56
msgid "The end of time"
msgstr "Fin de tiempo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:181 core/lang/wpbc_all_translations.php:339
#: core/sync/wpbc-gcal.php:238
msgid "You can specify the maximum number of events to import during one session."
msgstr "Puedes especificar un número máximo de eventos a importar durante una sesión."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:258 core/admin/page-import-gcal.php:341
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:351 core/sync/wpbc-gcal.php:143
msgid "You can specify an additional offset from you chosen start point. The offset can be negative."
msgstr "Puedes especificar un desplazamiento adicional desde el punto de comienzo elegido. El desplazamiento puede ser negativo."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:494 core/admin/api-settings.php:498
#: core/admin/page-import-gcal.php:86 core/admin/page-import-gcal.php:90
#: core/admin/page-import-gcal.php:237 core/admin/page-import-gcal.php:320
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:52 core/sync/wpbc-gcal.php:132
#: core/sync/wpbc-gcal.php:204
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:207
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:208
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:209
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:210
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:248
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:250
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:288
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:289
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:356
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:360
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:550
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:674
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:678
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:266
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:507 core/admin/page-import-gcal.php:239
#: core/admin/page-import-gcal.php:322 core/admin/wpbc-toolbars.php:383
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:384 core/admin/wpbc-toolbars.php:386
#: core/admin/wpbc-toolbars.php:387 core/lang/wpbc_all_translations.php:56
#: core/sync/wpbc-gcal.php:134 core/sync/wpbc-gcal.php:206
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:262
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:367
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1013
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:1411
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:264
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:121
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:122
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:123
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:124
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:125
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:998
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:999
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1000
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1001
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1002
msgid "days"
msgstr "días"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:501 core/admin/page-import-gcal.php:93
#: core/admin/page-import-gcal.php:238 core/admin/page-import-gcal.php:321
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:54 core/sync/wpbc-gcal.php:133
#: core/sync/wpbc-gcal.php:205
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:205
#: includes/page-setup/templates/05.form_structure__tpl.php:285
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:363
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:550
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:682
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:265
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:415
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:191 core/admin/page-import-gcal.php:274
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:341 core/sync/wpbc-gcal.php:107
#: core/sync/wpbc-gcal.php:179
msgid "00:00 today"
msgstr "00:00 hoy"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:194 core/admin/page-import-gcal.php:277
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:344 core/sync/wpbc-gcal.php:110
#: core/sync/wpbc-gcal.php:182
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:57
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:190
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:54
msgid "End of current month"
msgstr "Fin de mes actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:195 core/lang/wpbc_all_translations.php:345
#: core/sync/wpbc-gcal.php:111
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:192
msgid "The start of time"
msgstr "Hora de comienzo"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:196 core/admin/page-import-gcal.php:279
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:346 core/sync/wpbc-gcal.php:112
#: core/sync/wpbc-gcal.php:184
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:60
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:193
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:57
msgid "Specific date / time"
msgstr "Fecha/hora específica"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:202 core/lang/wpbc_all_translations.php:347
#: core/sync/wpbc-gcal.php:121
msgid "Select option, when to start retrieving events."
msgstr "Seleccione opción, cuando comiencen eventos recuperados"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:218 core/admin/page-import-gcal.php:301
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:349 core/sync/wpbc-gcal.php:123
#: core/sync/wpbc-gcal.php:195
msgid "Enter date / time"
msgstr "Introducir fecha/hora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:217 core/admin/page-import-gcal.php:300
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:348 core/sync/wpbc-gcal.php:123
#: core/sync/wpbc-gcal.php:195
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:226
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:235
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:236 core/admin/page-import-gcal.php:319
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:350 core/sync/wpbc-gcal.php:131
#: core/sync/wpbc-gcal.php:203
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:267
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:193 core/admin/page-import-gcal.php:276
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:343 core/sync/wpbc-gcal.php:109
#: core/sync/wpbc-gcal.php:181
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:56
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:189
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:53
msgid "Start of current month"
msgstr "Comienzo del mes actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:192 core/admin/page-import-gcal.php:275
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:342 core/sync/wpbc-gcal.php:108
#: core/sync/wpbc-gcal.php:180
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:188
msgid "Start of current week"
msgstr "Comienzo del semana actual"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:262 core/admin/page-email-deleted.php:259
#: core/admin/page-email-deny.php:262 core/admin/page-email-new-admin.php:242
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:244
#: core/admin/page-email-trash.php:262 core/admin/page-import-gcal.php:201
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:179 core/sync/wpbc-gcal.php:93
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:196
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1107
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:190 core/admin/page-import-gcal.php:273
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:340 core/lib/wpbc-cron.php:305
#: core/sync/wpbc-gcal.php:106 core/sync/wpbc-gcal.php:178
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:53
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_import.php:186
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_listing.php:50
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:122 core/lang/wpbc_all_translations.php:269
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:100 core/lang/wpbc_all_translations.php:266
msgid "Event Title"
msgstr "Título del Evento"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:111 core/lang/wpbc_all_translations.php:268
msgid "Event Description (optional field)"
msgstr "Descripción del Evento (campo opcional)"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:67 core/lang/wpbc_all_translations.php:265
#: core/wpbc_functions_dates.php:610 core/wpbc_functions_dates.php:631
#: core/wpbc_functions_dates.php:679 includes/page-setup/setup_ajax.php:508
#: includes/page-setup/setup_ajax.php:529
#: includes/page-setup/setup_ajax.php:577
#: includes/page-setup/templates/06.cal_availability__tpl.php:527
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking.php:574
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_select.php:251
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:379 core/admin/page-import-gcal.php:387
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:367
msgid "Open the settings for the calendar."
msgstr "Abrir los ajustes del calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:378 core/admin/page-import-gcal.php:386
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:366
msgid "Navigate to your Google calendars."
msgstr "Navegar a tus calendarios de Google."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:381 core/lang/wpbc_all_translations.php:369
msgid "Click the checkbox to make calendar public. Do not check the other option."
msgstr "Marca la casilla para hacer público el calendario. No marques la otra opción."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:380 core/lang/wpbc_all_translations.php:368
msgid "Click the \"Share this Calendar\" link."
msgstr "Haz clic en el enlace «Compartir este calendario»."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:371 core/lang/wpbc_all_translations.php:363
msgid "On the popup click the button \"Server Key\" and click \"Create\"."
msgstr "En la ventana emergente, haz clic en el botón \"Clave del servidor\" y haz clic en \"Crear\"."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:370 core/lang/wpbc_all_translations.php:362
msgid "Under the section \"Public API access\" click the button \"Create new Key\"."
msgstr "Bajo la sección «Acceso a la API pública», haz clic en el botón «Crear nueva clave»."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:369 core/lang/wpbc_all_translations.php:361
msgid "Now click on \"Credentials\" in the sidebar."
msgstr "Ahora haz clic en «Credenciales» en la barra lateral."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:368 core/lang/wpbc_all_translations.php:360
msgid "Click APIs and make sure \"Calendar API\" is set to ON."
msgstr "Haz clic en APIs y aségurate que «API de calendario» se establece en ON."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:384 core/lang/wpbc_all_translations.php:370
msgid "Find Your Calendar ID"
msgstr "Localiza el ID de tu calendario"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:376 core/lang/wpbc_all_translations.php:365
msgid "Set Your Calendar to Public"
msgstr "Establecer el calendario como público"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:162 core/lang/wpbc_all_translations.php:337
msgid "Google Calendar ID"
msgstr "Google Calendar ID"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:365 core/lang/wpbc_all_translations.php:357
msgid "Go to Google Developer Console: %s."
msgstr "Ir a Google Developer Console: %s."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-general.php:456 core/lang/wpbc_all_translations.php:299
msgid "Assign events fields to specific booking form field"
msgstr "Asignar campos de eventos a campos de formulario de reservas específicos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:539 core/admin/page-import-gcal.php:586
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:375
msgid "Auto import events"
msgstr "Auto importar eventos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:541 core/admin/page-import-gcal.php:594
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:376
msgid "Default settings for retrieving events"
msgstr "Ajustes predeterminados para recuperar eventos"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:577 core/lang/wpbc_all_translations.php:377
msgid "Google Calendar - General Settings"
msgstr "Calendario de Google - Ajustes Generales"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:367 core/lang/wpbc_all_translations.php:359
msgid "In the sidebar click on \"APIs & auth\"."
msgstr "En la barra lateral haz clic en «APIs & auth»."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:366 core/lang/wpbc_all_translations.php:358
msgid "Give your project a name and click \"Create\"."
msgstr "Pon un nombre a tu proyecto y haz clic en «Crear»."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-import-gcal.php:362 core/lang/wpbc_all_translations.php:356
msgid "To get Google Calendar API key please follow this instruction"
msgstr "Para obtener la clave API de Google Calendar sigue las instrucciones"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:609 core/sync/wpbc-gcal-class.php:829
msgid "Delete selected booking(s)"
msgstr "Borrar reservas seleccionadas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-export.php:42 core/admin/page-ics-export.php:43
#: core/admin/page-ics-general.php:319 core/admin/page-ics-general.php:320
#: core/admin/page-ics-import.php:40 core/admin/page-ics-import.php:41
#: core/admin/page-import-gcal.php:435 core/admin/page-import-gcal.php:436
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:249
#: includes/_functions/admin_top_bar.php:289
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:608 core/sync/wpbc-gcal-class.php:820
msgid "Do you really want to delete selected booking(s) ?"
msgstr "¿De verdad quieres eliminar la(s) reserva(s) seleccionada(s)?"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:729 core/wpbc_functions.php:1045
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:211
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz clic para alternar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:604 core/sync/wpbc-gcal-class.php:742
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:808
msgid "GID"
msgstr "GID"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:605 core/sync/wpbc-gcal-class.php:759
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:606 core/sync/wpbc-gcal-class.php:781
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:607 core/sync/wpbc-gcal-class.php:816
msgid "Reload page"
msgstr "Recargar página"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1531 core/class/wpbc-class-notices.php:101
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:158 core/sync/wpbc-gcal-class.php:818
#: core/wpbc_functions.php:933
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:601 core/sync/wpbc-gcal-class.php:671
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:741 core/sync/wpbc-gcal-class.php:790
#: core/timeline/v2/wpbc-class-timeline_v2.php:73
#: core/wpbc_functions_dates.php:239 core/wpbc_functions_dates.php:281
#: includes/page-bookings/listing_filters/bo_listing_toolbar.php:197
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:53
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:57
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:194
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:230
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:249
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:281
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:339
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:392
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:637
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:668
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:718
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:746
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:780
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:857
#: includes/page-form-simple/form_templates.php:896
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:161
#: includes/_toolbar_ui/toolbar_ui.php:1085
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/api-settings.php:1578 core/lang/wpbc_all_translations.php:161
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:495 core/sync/wpbc-gcal-class.php:740
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:777
msgid "Info"
msgstr "Información"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:234
#: core/admin/page-email-approved.php:290 core/admin/page-email-deleted.php:231
#: core/admin/page-email-deleted.php:287 core/admin/page-email-deny.php:236
#: core/admin/page-email-deny.php:290 core/admin/page-email-new-admin.php:218
#: core/admin/page-email-new-admin.php:270
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:272
#: core/admin/page-email-trash.php:234 core/admin/page-email-trash.php:295
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:177
#: core/lib/wpdev-booking-widget.php:131 core/sync/wpbc-gcal-class.php:739
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:771
#: includes/page-form-simple/form_simple__timeslots.php:795
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_other.php:89
#: includes/ui_modal__shortcodes/sh_tpl_booking_timeline.php:191
#: js/wpbc-gutenberg.js:866
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:603 core/sync/wpbc-gcal-class.php:738
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:766
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:44
#: includes/page-bookings/listing_filters/sort_by.php:48
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-ics-import.php:723 core/lang/wpbc_all_translations.php:324
#: core/sync/wpbc-gcal-class.php:516 includes/page-setup/setup_support.php:212
#: includes/_feedback/feedback.php:316 includes/_feedback/feedback.php:354
#: includes/_feedback/feedback.php:413 includes/_feedback/feedback.php:440
msgid "Done"
msgstr "Realizado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:593 core/sync/wpbc-gcal-class.php:335
msgid "Data Parsing"
msgstr "Análisis de Datos"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:596 core/sync/wpbc-gcal-class.php:488
msgid "Access to this feed was denied (403). Please ensure you have public sharing enabled for your calendar."
msgstr "El acceso a este feed se ha denegado (403). Asegúrate de que compartir en público esta activado en tu calendario."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:592 core/sync/wpbc-gcal-class.php:319
msgid "Importing Feed"
msgstr "Importando feed"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:594 core/sync/wpbc-gcal-class.php:478
msgid "Some data was retrieved, but could not be parsed successfully. Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "Algunos datos se han recuperado, pero no se han podido analizar correctamente. Asegúrate de que la URL de tu feed es correcta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:595 core/sync/wpbc-gcal-class.php:485
msgid "The feed could not be found (404). Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "No se ha podido encontrar el feed (404). Asegúrate de que la URL de tu feed es correcta."
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:597 core/sync/wpbc-gcal-class.php:492
msgid "The feed data could not be retrieved. Error code: %s. Please ensure your feed URL is correct."
msgstr "Los datos del feed no se pueden recuperar. Código de error: %s. Asegúrate de que la URL de tu feed es correcta."
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-approved.php:706 core/admin/page-email-deleted.php:700
#: core/admin/page-email-deny.php:701 core/admin/page-email-new-admin.php:687
#: core/admin/page-email-new-visitor.php:680
#: core/admin/page-email-trash.php:708 core/admin/page-ics-export.php:241
#: core/admin/page-ics-general.php:482 core/admin/page-ics-import.php:205
#: core/admin/page-import-gcal.php:622 core/admin/page-settings.php:1006
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:220
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2274
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2392
#: includes/page-bookings/bookings__actions.php:2739
#: includes/page-bookings/booking_action/booking_cost.php:93
#: includes/page-bookings/booking_action/booking_note.php:87
#: includes/page-bookings/booking_action/payment_status.php:121
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:228
#: includes/page-form-simple/page-form-simple.php:1458
#: includes/page-settings-form-options/page-settings-form-options.php:393
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-settings.php:915 core/class/wpbc-class-notices.php:106
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:438 core/wpbc_welcome.php:39
#: includes/page-form-simple/form_simple__preview.php:243
#: includes/page-resource-free/page-resource-free.php:219
#: includes/page-setup/setup_support.php:284
#: includes/_functions/is_dismissed.php:59
#: includes/_functions/is_dismissed.php:110
#: includes/_functions/is_dismissed.php:114
#: includes/_functions/versions.php:441
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:572
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#. translators: 1: ...
#: core/admin/page-email-deleted.php:582 core/admin/page-email-deleted.php:583
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:226 core/lib/wpbc-ajax.php:305
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:566 core/lib/wpbc-ajax.php:140
msgid "Set as Approved"
msgstr "Marcar como Aprobado"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:567 core/lib/wpbc-ajax.php:142
#: includes/page-bookings/booking_listing_row.php:515
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_pending.php:49
#: includes/page-bookings/listing_actions/selected_bookings_pending.php:115
msgid "Set as Pending"
msgstr "Marcar como Pendiente"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:568 core/lib/wpbc-ajax.php:164
#: core/lib/wpbc-ajax.php:255
msgid "Reason for cancellation here"
msgstr "Motivo para la cancelación aquí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations.php:569 core/lib/wpbc-ajax.php:164
#: core/lib/wpbc-ajax.php:256
msgid "Reason of cancellation here"
msgstr "Motivo de cancelación aquí"
#. translators: 1: ...
#: core/lang/wpbc_all_translations1.php:847
#: includes/_capacity/captcha_simple_text.php:34
msgid "The code you entered is incorrect"
msgstr "El código introducido no es correcto"